# German translations for tuxbox-enigma package. # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-24 17:15+0100\n" "Last-Translator: MMMMMM \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Norwegian\n" "X-Poedit-Country: NORWAY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" msgid "\"?" msgstr "" "\" Vil du virkelig\n" "laste ned?" msgid "#000000" msgstr "" msgid "#0064c7" msgstr "" msgid "#33294a6b" msgstr "" msgid "#389416" msgstr "" msgid "#80000000" msgstr "" msgid "#bab329" msgstr "" msgid "#f23d21" msgstr "" msgid "#ffffff" msgstr "" msgid "#ffffffff" msgstr "" #, python-format msgid "%d min" msgstr "" msgid "%d.%B %Y" msgstr "" #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "" msgid "(ZAP)" msgstr "" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "" msgid "/var directory" msgstr "" msgid "1.0" msgstr "" msgid "1.1" msgstr "" msgid "1.2" msgstr "" msgid "12V output" msgstr "" msgid "13 V" msgstr "" msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" msgid "16:10 PanScan" msgstr "" msgid "16:9" msgstr "" msgid "16:9 always" msgstr "" msgid "18 V" msgstr "" msgid "30 minutes" msgstr "" msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" msgid "4:3 PanScan" msgstr "" msgid "5 minutes" msgstr "" msgid "60 minutes" msgstr "" msgid "" msgstr "" msgid "??" msgstr "" msgid "A" msgstr "" msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Et opptak kjører fortsatt.\n" "Hva vil du gjøre?" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" msgid "" "A sleep timer want's to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" msgid "" "A sleep timer want's to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "En timer startet ikke opptak.\n" "Skift program og prøv igjen?\n" msgid "A/V Settings" msgstr "A/V-Instillinger" msgid "AA" msgstr "" msgid "AB" msgstr "" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 som standard" msgid "AGC:" msgstr "" msgid "About" msgstr "Om" msgid "About..." msgstr "Om..." msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "" msgid "Activate network settings" msgstr "Aktivere nettverkinstillinger" msgid "Add" msgstr "Legge til" msgid "Add a mark" msgstr "" msgid "Add files to playlist" msgstr "" msgid "Add timer" msgstr "Legge til timer" msgid "Add to bouquet" msgstr "" msgid "Add to favourites" msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avansert" msgid "After event" msgstr "" msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" msgid "Album:" msgstr "" msgid "All" msgstr "Alle" msgid "All..." msgstr "" msgid "Alpha" msgstr "" msgid "Alternative radio mode" msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" msgid "Artist:" msgstr "" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Breddeforhold" msgid "Audio" msgstr "Lyd" msgid "Audio Options..." msgstr "" msgid "Auto" msgstr "" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisk Søk" msgid "B" msgstr "" msgid "BA" msgstr "" msgid "BB" msgstr "" msgid "BER:" msgstr "" msgid "Backup" msgstr "" msgid "Backup Location" msgstr "" msgid "Backup Mode" msgstr "" msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "" msgid "Band" msgstr "" msgid "Bandwidth" msgstr "Båndbredde" msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" msgid "Bus: " msgstr "" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren." msgid "C-Band" msgstr "" msgid "CF Drive" msgstr "" msgid "CVBS" msgstr "" msgid "Cable" msgstr "" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "" msgid "Call monitoring" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Avbryte" msgid "Capacity: " msgstr "Kapasitet: " msgid "Card" msgstr "" msgid "Catalan" msgstr "" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Bytt bouquet i Quickzap" msgid "Change pin code" msgstr "" msgid "Change service pin" msgstr "" msgid "Change service pins" msgstr "" msgid "Change setup pin" msgstr "" msgid "Channel" msgstr "Kanal" msgid "Channel Selection" msgstr "Kanalliste" msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Kanalliste-meny" msgid "Choose bouquet" msgstr "Velg bouquet" msgid "Choose source" msgstr "Velg kilde" msgid "Cleanup" msgstr "Opprydning" msgid "Clear before scan" msgstr "" msgid "Clear log" msgstr "Tøm log" msgid "Code rate high" msgstr "" msgid "Code rate low" msgstr "" msgid "Color Format" msgstr "Fargeformat" msgid "Command order" msgstr "" msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "" msgid "Common Interface" msgstr "" msgid "Compact Flash" msgstr "" msgid "Compact flash card" msgstr "" msgid "Complete" msgstr "Komplett" msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigurasjonsmodus" msgid "Configuring" msgstr "" msgid "Conflicting timer" msgstr "Timerkollisjon" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "" msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "" #, python-format msgid "" "Connection to Fritz!Box\n" "failed! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Create movie folder failed" msgstr "" msgid "Creating partition failed" msgstr "" msgid "Croatian" msgstr "" msgid "Current version:" msgstr "Aktuell Versjon:" msgid "Customize" msgstr "" msgid "Cut" msgstr "" msgid "Cutlist editor..." msgstr "" msgid "Czech" msgstr "" msgid "DVB-S" msgstr "" msgid "DVB-S2" msgstr "" msgid "Danish" msgstr "" msgid "Date" msgstr "" msgid "Deep Standby" msgstr "Dyp Standby" msgid "Delay" msgstr "Forsinkelse" msgid "Delete" msgstr "Slette" msgid "Delete entry" msgstr "Slett timer" msgid "Delete failed!" msgstr "Sletting feilet." msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" msgid "Detected HDD:" msgstr "Gjenkjent HDD:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Gjenkjent Tuner:" msgid "DiSEqC" msgstr "" msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC Mode" msgstr "DiSEqC-Modus" msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-Modus" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "" msgid "Disable" msgstr "Slå av" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "" msgid "Disable Subtitles" msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" "Fritz!Box! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" msgid "Dish" msgstr "Parabol" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" "Vil du virkelig fjerne denne\n" "plugin \"" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "" msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" "Vil du virkelig laste ned denne\n" "plugin \"" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Vil du oppdatere din Dreambox?\n" "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vil du se en veiledning?" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "" msgid "Download Plugins" msgstr "Last ned plugin" msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nedlastbare nye plugins" msgid "Downloadable plugins" msgstr "Nedlastbare plugins" msgid "Downloading" msgstr "" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..." msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" msgid "E" msgstr "E" msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Valg" #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!" msgid "East" msgstr "Øst" msgid "Edit services list" msgstr "" msgid "Enable" msgstr "Slå på" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "" msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "" msgid "Enable parental control" msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "" msgid "End" msgstr "Avslutte" msgid "EndTime" msgstr "Slutttid" msgid "English" msgstr "Engelsk" msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" msgid "Enter main menu..." msgstr "" msgid "Enter the service pin" msgstr "" msgid "Error" msgstr "" msgid "Eventview" msgstr "Programoversikt" msgid "Everything is fine" msgstr "" msgid "Execution Progress:" msgstr "Progresjon av utførelsen:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Utførelse ferdig!" msgid "Exit editor" msgstr "" msgid "Exit the wizard" msgstr "Avslutt wizarden" msgid "Exit wizard" msgstr "Avslutt guide" msgid "Extensions" msgstr "Tillegg" msgid "FEC" msgstr "" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "" msgid "Favourites" msgstr "Favoritter" msgid "Finetune" msgstr "Fininstilling." msgid "Finnish" msgstr "" msgid "French" msgstr "" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" msgid "Fri" msgstr "Fre" msgid "Friday" msgstr "Fredag" msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d" msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funksjon ikke enda implementert" msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" msgid "Games / Plugins" msgstr "Spill / Plugins" msgid "Gateway" msgstr "" msgid "Genre:" msgstr "" msgid "German" msgstr "Tysk" msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..." msgid "Goto 0" msgstr "" msgid "Goto position" msgstr "Gå til posisjon" msgid "Guard interval mode" msgstr "" msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk" msgid "Harddisk setup" msgstr "" msgid "Harddisk standby after" msgstr "" msgid "Hierarchy mode" msgstr "" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?" msgid "Hungarian" msgstr "" msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" msgid "Icelandic" msgstr "" msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" msgid "Image-Upgrade" msgstr "" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" msgid "Increased voltage" msgstr "" msgid "InfoBar" msgstr "" msgid "Infobar timeout" msgstr "" msgid "Information" msgstr "Informasjon" msgid "Init" msgstr "" msgid "Initialization..." msgstr "" msgid "Initialize" msgstr "Initialiser" msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Initialiserer Harddisk..." msgid "Input" msgstr "" msgid "Installing" msgstr "" msgid "Installing Software..." msgstr "" msgid "Instant Record..." msgstr "" msgid "Internal Flash" msgstr "" msgid "Inversion" msgstr "" msgid "Invert display" msgstr "" msgid "Italian" msgstr "" msgid "Keyboard Map" msgstr "Tastaturlayout" msgid "Keyboard Setup" msgstr "Tastaturinstillinger" msgid "Keymap" msgstr "Taste-layout" msgid "LCD Setup" msgstr "LCD Instillinger" msgid "LNB" msgstr "" msgid "LOF" msgstr "" msgid "LOF/H" msgstr "" msgid "LOF/L" msgstr "" msgid "Language selection" msgstr "Språkvalg" msgid "Language..." msgstr "" msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" msgid "Left" msgstr "" msgid "Limit east" msgstr "Grense øst" msgid "Limit west" msgstr "Grense vest" msgid "Limits off" msgstr "Ingen grense" msgid "Limits on" msgstr "" msgid "List of Storage Devices" msgstr "" msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" msgid "MMC Card" msgstr "" msgid "MORE" msgstr "" msgid "Main menu" msgstr "Hovedmeny" msgid "Mainmenu" msgstr "Hovedmeny" msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "" msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "" msgid "Manual Scan" msgstr "Manuelt Søk" msgid "Manual transponder" msgstr "" msgid "Margin after record" msgstr "Margin etter opptak" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margin før opptak (i minutter)" msgid "Media player" msgstr "" msgid "MediaPlayer" msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Meny" msgid "Message" msgstr "Melding" msgid "Mkfs failed" msgstr "" msgid "Model: " msgstr "Modell:" msgid "Modulation" msgstr "" msgid "Modulator" msgstr "" msgid "Mon" msgstr "Man" msgid "Mon-Fri" msgstr "Man-Fre" msgid "Monday" msgstr "Mandag" msgid "Mount failed" msgstr "" msgid "Move Picture in Picture" msgstr "" msgid "Move east" msgstr "Flytt østover" msgid "Move west" msgstr "Flytt vestover" msgid "Movie Menu" msgstr "Film Meny" msgid "Multi EPG" msgstr "" msgid "Multiple service support" msgstr "" msgid "Multisat" msgstr "" msgid "Mute" msgstr "Mute" msgid "N/A" msgstr "Ikke tilgjengelig" msgid "NEXT" msgstr "" msgid "NIM " msgstr "" msgid "NOW" msgstr "NÅ" msgid "NTSC" msgstr "" msgid "Name" msgstr "Navn" msgid "Nameserver" msgstr "Navneserver" msgid "Netmask" msgstr "Nettverksmaske" msgid "Network Mount" msgstr "" msgid "Network Setup" msgstr "Nettverksinstillinger" msgid "Network scan" msgstr "Nettverkssøk" msgid "Network setup" msgstr "Nettverksinstillinger" msgid "Network..." msgstr "" msgid "New" msgstr "" msgid "New pin" msgstr "" msgid "New version:" msgstr "Ny Versjon:" msgid "Next" msgstr "Neste" msgid "No" msgstr "Nei" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Ingen harddisk funnet eller\n" "Harddisk ikke initialisert." msgid "No backup needed" msgstr "Ingen backup nødvendig" msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubgrenset opptak." msgid "No free tuner!" msgstr "" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "" msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" msgid "No, do nothing." msgstr "Nei, gjør ingenting" msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nei, bare start min dreambox" msgid "No, scan later manually" msgstr "Nei, søk manuelt senere." msgid "None" msgstr "Ingen" msgid "North" msgstr "Nord" msgid "Norwegian" msgstr "" msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen" msgid "OSD Settings" msgstr "OSD-Instillinger" msgid "Off" msgstr "Av" msgid "On" msgstr "På" msgid "One" msgstr "En" msgid "Online-Upgrade" msgstr "" msgid "Other..." msgstr "" msgid "PAL" msgstr "" msgid "PIDs" msgstr "" msgid "Package list update" msgstr "" msgid "Packet management" msgstr "Pakkeforvaltning" msgid "Page" msgstr "" msgid "Parental control" msgstr "" msgid "Parental control services Editor" msgstr "" msgid "Parental control setup" msgstr "" msgid "Parental control type" msgstr "" msgid "PiPSetup" msgstr "" msgid "Pin code needed" msgstr "" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spill av filmopptak..." msgid "Please choose an extension..." msgstr "" msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "" msgid "Please press OK!" msgstr "Vennligst trykk OK!" msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "" msgid "Please select a subservice..." msgstr "" msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "" msgid "Please set up tuner B" msgstr "Instillinger for Tuner B." msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vennligst vent... laster liste..." msgid "Plugin browser" msgstr "" msgid "Polarity" msgstr "Polaritet" msgid "Polarization" msgstr "Polarisasjon" msgid "Port A" msgstr "" msgid "Port B" msgstr "" msgid "Port C" msgstr "" msgid "Port D" msgstr "" msgid "Positioner" msgstr "Rotor" msgid "Positioner fine movement" msgstr "" msgid "Positioner movement" msgstr "Rotorbevegelser" msgid "Positioner setup" msgstr "" msgid "Positioner storage" msgstr "Rotorlagring" msgid "Predefined transponder" msgstr "" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "" msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene" msgid "Press OK to scan" msgstr "Trykk OK for å søke." msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Trykk OK for a starte søk." msgid "Prev" msgstr "" msgid "Protect services" msgstr "" msgid "Protect setup" msgstr "" msgid "Provider" msgstr "Tilbyder" msgid "Providers" msgstr "Tilbydere" msgid "Quick" msgstr "" msgid "Quickzap" msgstr "" msgid "RC Menu" msgstr "Fjernkontroll" msgid "RF output" msgstr "" msgid "RGB" msgstr "" msgid "RSS Feed URI" msgstr "" msgid "Ram Disk" msgstr "" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Skal ferdige timers virkelig slettes?" msgid "Really delete this timer?" msgstr "" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "" msgid "Reception Settings" msgstr "" msgid "Record" msgstr "Ta opp" msgid "Recorded files..." msgstr "" msgid "Recording" msgstr "Opptak" msgid "Recordings always have priority" msgstr "" msgid "Reenter new pin" msgstr "" msgid "Remove Plugins" msgstr "Fjern Plugins" msgid "Remove a mark" msgstr "" msgid "Remove plugins" msgstr "Fjern plugins" msgid "Repeat" msgstr "Gjenta" msgid "Repeat Type" msgstr "" msgid "Replace current playlist" msgstr "" msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" msgid "Restart" msgstr "Omstart" msgid "Restart GUI now?" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "" msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" "Tilbakelegging av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere " "dem nå." msgid "Right" msgstr "" msgid "Running" msgstr "" msgid "S-Video" msgstr "" msgid "SNR:" msgstr "" msgid "Sat" msgstr "Lør" msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat-/Parabolinstillinger" msgid "Satellite" msgstr "Satellit" msgid "Satellites" msgstr "Satelliter" msgid "Satfinder" msgstr "" msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" msgid "Scaling Mode" msgstr "" msgid "Scan NIM" msgstr "" msgid "Search east" msgstr "" msgid "Search west" msgstr "" msgid "Seek" msgstr "Søk" msgid "Select HDD" msgstr "Velg harddisk" msgid "Select a movie" msgstr "Velg film" msgid "Select audio mode" msgstr "" msgid "Select audio track" msgstr "" msgid "Select channel to record from" msgstr "Velg kanal å ta opp fra" msgid "Sequence repeat" msgstr "" msgid "Service" msgstr "Kanal" msgid "Service Scan" msgstr "Kanalsøk" msgid "Service Searching" msgstr "Kanalsøk" msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "" msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "" msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "Kanalsøk" msgid "Service scan type needed" msgstr "" msgid "Serviceinfo" msgstr "" msgid "Services" msgstr "Kanaler" msgid "Set limits" msgstr "Sett grenser" msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" msgid "Setup" msgstr "Instillinger" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "" msgid "Show positioner movement" msgstr "" msgid "Show services beginning with" msgstr "" msgid "Show the radio player..." msgstr "Vis radio spilleren" msgid "Show the tv player..." msgstr "" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "" msgid "Similar" msgstr "" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "" msgid "Single" msgstr "Singel" msgid "Single EPG" msgstr "Enkel EPG" msgid "Single satellite" msgstr "Singel satellit" msgid "Single transponder" msgstr "Singel transponder" msgid "Sleep Timer" msgstr "" msgid "Sleep timer action:" msgstr "" msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "" msgid "Slot " msgstr "" msgid "Socket " msgstr "Sokkel " msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "" msgid "Somewhere else" msgstr "En annen plass" msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" msgid "Sound" msgstr "Lyd" msgid "Soundcarrier" msgstr "Tonebærer" msgid "South" msgstr "Sør" msgid "Spanish" msgstr "Spansk" msgid "Standby" msgstr "" msgid "Standby / Restart" msgstr "Standby / Start om" msgid "Start" msgstr "" msgid "Start recording?" msgstr "Start opptak?" msgid "StartTime" msgstr "StartTid" msgid "Startwizard" msgstr "" msgid "Step " msgstr "Steg " msgid "Step east" msgstr "Steg øst" msgid "Step west" msgstr "Steg vest" msgid "Stereo" msgstr "" msgid "Stop" msgstr "" msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Stopp Timeshift?" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?" msgid "Store position" msgstr "Lagret posisjon" msgid "Stored position" msgstr "Lagret posisjon" msgid "Subservice list..." msgstr "" msgid "Subservices" msgstr "Underkanaler" msgid "Subtitle selection" msgstr "" msgid "Subtitles" msgstr "" msgid "Sun" msgstr "Søn" msgid "Sunday" msgstr "Søndag" msgid "Swap Services" msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "" msgid "Switch to next subservice" msgstr "" msgid "Switch to previous subservice" msgstr "" msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolrate" msgid "System" msgstr "" msgid "TV System" msgstr "TV System" msgid "Terrestrial" msgstr "" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Region" msgid "Test mode" msgstr "Testmodus" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "" msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "" msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "" msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "" msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Wizarden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Wizarden er ferdig nå." msgid "This is step number 2." msgstr "Dette er steg nr.2" msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket." msgid "Three" msgstr "Tre" msgid "Threshold" msgstr "Grense" msgid "Thu" msgstr "Tor" msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" msgid "Time" msgstr "" msgid "Time/Date Input" msgstr "" msgid "Timer" msgstr "" msgid "Timer Edit" msgstr "Timereditering" msgid "Timer Editor" msgstr "Timer-editor" msgid "Timer Type" msgstr "Timer Type" msgid "Timer entry" msgstr "Timer instilling" msgid "Timer log" msgstr "" msgid "Timer sanity error" msgstr "" msgid "Timer selection" msgstr "" msgid "Timer status:" msgstr "" msgid "Timeshift" msgstr "" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift er ikke mulig!" msgid "Timezone" msgstr "Tidssone" msgid "Title:" msgstr "" msgid "Today" msgstr "Idag" msgid "Tone mode" msgstr "" msgid "Toneburst" msgstr "" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" msgid "Transmission mode" msgstr "Sendingstype" msgid "Transponder" msgstr "" msgid "Tries left:" msgstr "" msgid "Tue" msgstr "Tir" msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" msgid "Tune" msgstr "" msgid "Tune failed!" msgstr "" msgid "Tuner" msgstr "" msgid "Tuner Slot" msgstr "" msgid "Tuner configuration" msgstr "" msgid "Tuner status" msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" msgid "Two" msgstr "To" msgid "Type of scan" msgstr "Søketype" msgid "USALS" msgstr "USALS" msgid "USB" msgstr "" msgid "USB Stick" msgstr "" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Harddisk kunne ikke initialisieres.\n" "Vennligst les manualen.\n" "Feil: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "" msgid "Universal LNB" msgstr "" msgid "Unmount failed" msgstr "" msgid "Updates your receiver's software" msgstr "" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter " msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" msgid "Upgrading" msgstr "" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "" msgid "Use DHCP" msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)" msgid "Use power measurement" msgstr "" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" "Bruk venstre og høyre knappene for å endre valg.\n" "\n" "Instillinger for Tuner A" msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" msgid "Use usals for this sat" msgstr "Bruk USALS for denne Sat" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger" msgid "User defined" msgstr "Brukerdefinert" msgid "VCR Switch" msgstr "Video skifter" msgid "VCR scart" msgstr "" msgid "View teletext..." msgstr "" msgid "Voltage mode" msgstr "Spenningsmodus" msgid "Volume" msgstr "Volum" msgid "W" msgstr "" msgid "WSS on 4:3" msgstr "" msgid "Wed" msgstr "Ons" msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" msgid "Weekday" msgstr "Ukedag" msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Velkommen til Image-Oppgraderings-Wizarden. Wizarden vil assistere deg i " "oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne " "wizard lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om " "hvordanoppgradere din firmware." msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" "Velkommen.\n" "\n" "Denne Wizard vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n" "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg." msgid "West" msgstr "Vest" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Hva vil du søke etter?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?" msgid "YPbPr" msgstr "" msgid "Year:" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!" msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå" msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå" msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå" msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Ja, slå av nå." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "" msgid "You cannot delete this!" msgstr "Du kan ikke slette denne!." msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" "Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er " "ikke en mulighet for deg." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " "to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi " "verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi anbefalerå " "ta backup til harddisk!\n" "Vennligst trykk OK for å starte backupen." msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n" "Vennligst trykk OK nå for å starte backupen." msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå." msgid "You have to wait for" msgstr "" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" "Du trenger en PC koblet til din DB. Trenger du videre informasjonvennligst " "gå til Websiden http://www.dm7025.de.\n" "Din Dreambox vil nå bli stoppet. Etter du har gjennomførtoppdaterings- " "instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn " "igjen innstillingene." msgid "" "You need to define some keywords first!\n" "Press the menu-key to define keywords.\n" "Do you want to define keywords now?" msgstr "" msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" msgid "You selected a playlist" msgstr "" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" "Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i " "oppdaterings-prosessen." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..." msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n" "Trykk OK for å starte oppdatering." msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" msgid "[alternative edit]" msgstr "" msgid "[bouquet edit]" msgstr "BouquetEditor" msgid "[favourite edit]" msgstr "Favoritteditor" msgid "[move mode]" msgstr "Flyttemodus" msgid "abort alternatives edit" msgstr "" msgid "abort bouquet edit" msgstr "Avbryt Bouqueteditor" msgid "abort favourites edit" msgstr "Avbryt Favoritteditor" msgid "about to start" msgstr "starter snart" msgid "add alternatives" msgstr "" msgid "add bouquet" msgstr "" msgid "add directory to playlist" msgstr "" msgid "add file to playlist" msgstr "" msgid "add marker" msgstr "" msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "" msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "" msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "" msgid "add service to bouquet" msgstr "Legg kanal til bouquet" msgid "add service to favourites" msgstr "Legg kanal til favoritter" msgid "add to parental protection" msgstr "" msgid "advanced" msgstr "" msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" msgid "back" msgstr "Tilbake" msgid "better" msgstr "" msgid "blacklist" msgstr "" msgid "by Exif" msgstr "" msgid "change recording (duration)" msgstr "" msgid "circular left" msgstr "Sirkulær venstre" msgid "circular right" msgstr "Sirkulær høyre" msgid "clear playlist" msgstr "" msgid "complex" msgstr "" msgid "config menu" msgstr "Konfigurasjonsmeny" msgid "continue" msgstr "" msgid "copy to bouquets" msgstr "" msgid "daily" msgstr "Daglig" msgid "delete" msgstr "" msgid "delete cut" msgstr "" msgid "delete..." msgstr "Slette..." msgid "disable" msgstr "" msgid "disable move mode" msgstr "Slå av flyttemodus" msgid "do not change" msgstr "" msgid "do nothing" msgstr "gjør ingenting" msgid "don't record" msgstr "Ikke ta opp" msgid "done!" msgstr "ferdig!" msgid "edit alternatives" msgstr "" msgid "empty/unknown" msgstr "Tom/ukjent" msgid "enable" msgstr "" msgid "enable bouquet edit" msgstr "Aktiver Bouqueteditor" msgid "enable favourite edit" msgstr "Aktiver Favoritteditor" msgid "enable move mode" msgstr "Aktiver flyttemodus" msgid "end alternatives edit" msgstr "" msgid "end bouquet edit" msgstr "Avslutt Bouqueteditor" msgid "end cut here" msgstr "" msgid "end favourites edit" msgstr "Avslutt Favorittteditor" msgid "equal to Socket A" msgstr "" msgid "free diskspace" msgstr "Ledig diskplass" msgid "full /etc directory" msgstr "" msgid "go to deep standby" msgstr "" msgid "hear radio..." msgstr "" msgid "help..." msgstr "Hjelp..." msgid "hide player" msgstr "" msgid "horizontal" msgstr "Horisontal" msgid "hour" msgstr "" msgid "hours" msgstr "" #, python-format msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" msgid "init module" msgstr "Initialisere modul" msgid "insert mark here" msgstr "" msgid "leave movie player..." msgstr "Forlat filmavspiller..." msgid "left" msgstr "" msgid "list" msgstr "" msgid "locked" msgstr "" msgid "loopthrough to socket A" msgstr "" msgid "manual" msgstr "Manuell" msgid "mins" msgstr "" msgid "minute" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" msgid "minutes and" msgstr "" msgid "multinorm" msgstr "" msgid "never" msgstr "" msgid "next channel" msgstr "Neste kanal" msgid "next channel in history" msgstr "" msgid "no" msgstr "Nei" msgid "no HDD found" msgstr "Ingen harddisk funnet" msgid "no Picture found" msgstr "" msgid "no module found" msgstr "Ingen modul funnet" msgid "no standby" msgstr "" msgid "no timeout" msgstr "" msgid "none" msgstr "Ingen" msgid "not locked" msgstr "" msgid "nothing connected" msgstr "" msgid "off" msgstr "Av" msgid "on" msgstr "På" msgid "once" msgstr "En gang" msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "" msgid "open servicelist" msgstr "" msgid "open servicelist(down)" msgstr "" msgid "open servicelist(up)" msgstr "" msgid "pass" msgstr "Gjennomgang" msgid "pause" msgstr "" msgid "please press OK when ready" msgstr "Trykk OK når det er klart" msgid "please wait, loading picture..." msgstr "" msgid "previous channel" msgstr "Forrige kanal" msgid "previous channel in history" msgstr "" msgid "record" msgstr "" msgid "recording..." msgstr "tar opp..." msgid "remove after this position" msgstr "" msgid "remove all alternatives" msgstr "" msgid "remove all new found flags" msgstr "" msgid "remove before this position" msgstr "" msgid "remove entry" msgstr "" msgid "remove from parental protection" msgstr "" msgid "remove new found flag" msgstr "" msgid "remove this mark" msgstr "" msgid "repeated" msgstr "Gjentatt" msgid "right" msgstr "" #, python-format msgid "" "scan done!\n" "%d services found!" msgstr "" "Søk avsluttet.\n" "%d kanaler funnet!" msgid "" "scan done!\n" "No service found!" msgstr "" "Søk avsluttet.\n" "Ingen kanaler funnet!." msgid "" "scan done!\n" "One service found!" msgstr "" "Søk avsluttet.\n" "En kanal funnet!" #, python-format msgid "" "scan in progress - %d %% done!\n" "%d services found!" msgstr "" "Søker - %d %% ferdig!\n" "%d kanaler funnet!" msgid "scan state" msgstr "SøkeStatus" msgid "second" msgstr "" msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" msgid "seconds." msgstr "" msgid "select Slot" msgstr "Velg Slot" msgid "service pin" msgstr "" msgid "setup pin" msgstr "" msgid "show EPG..." msgstr "Vis EPG..." msgid "show alternatives" msgstr "" msgid "show event details" msgstr "Vis sendingdetaljer" msgid "shutdown" msgstr "" msgid "simple" msgstr "" msgid "skip backward" msgstr "" msgid "skip forward" msgstr "" msgid "standby" msgstr "" msgid "start cut here" msgstr "" msgid "start timeshift" msgstr "" msgid "stereo" msgstr "" msgid "stop recording" msgstr "stopp opptak" msgid "stop timeshift" msgstr "" msgid "switch to filelist" msgstr "" msgid "switch to playlist" msgstr "" msgid "text" msgstr "Tekst" msgid "this recording" msgstr "" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "" msgid "unknown service" msgstr "Ukjent kanal" msgid "until restart" msgstr "" msgid "user defined" msgstr "Brukerdefinert" msgid "vertical" msgstr "Vertikal" msgid "view extensions..." msgstr "" msgid "view recordings..." msgstr "" msgid "wait for ci..." msgstr "" msgid "waiting" msgstr "venter" msgid "weekly" msgstr "Ukentlig" msgid "whitelist" msgstr "" msgid "yes" msgstr "Ja" msgid "yes (keep feeds)" msgstr "" msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" msgid "zap" msgstr "" msgid "zapped" msgstr "" #~ msgid "%s (%s, %d MB free)" #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)" #~ msgid "12V Output" #~ msgstr "12V Utgang" #~ msgid "Add Timer" #~ msgstr "Legg til timer." #~ msgid "Apply satellite" #~ msgstr "Lagre satellit" #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Spør før programskifte" #~ msgid "Audio / Video" #~ msgstr "Audio / Video" #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "Autovis Infobar" #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "Kabelleverandør" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klassisk" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "Do you really want to delete this recording?" #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?" #~ msgid "" #~ "Do you want to stop the current\n" #~ "(instant) recording?" #~ msgstr "" #~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n" #~ "opptak?" #~ msgid "Equal to Socket A" #~ msgstr "Likt Socket A" #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "Expertinstillinger" #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Hurtig programskifte" #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Inverter" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Språk" #~ msgid "Loopthrough to Socket A" #~ msgstr "Koblet med Tuner A" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Nettverk" #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "Ikke noe tilkoblet" #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Foreldrekontroll" #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Foreldrelås" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Plugins" #~ msgid "Positioner mode" #~ msgstr "Rotormodus" #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Split-størrelse for opptak" #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "Satellitinstillinger" #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "Satellitinstillinger" #~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB" #~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB" #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "Setup-Sperre" #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "Vis Satposisjoner" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Enkel" #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "Hopp over bekreftelser" #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use." #~ msgstr "Takk for at du brukte Wizarden. Din boks er klar til bruk." #~ msgid "" #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" #~ "Please press OK to start using you Dreambox." #~ msgstr "" #~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk " #~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox." #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button" #~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Anvendelse" #~ msgid "Usage Settings" #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger" #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger" #~ msgid "" #~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After " #~ "that,press OK." #~ msgstr "" #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK." #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen" #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "Ja, søk nå." #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "Legg til bouquet..." #~ msgid "copy to favourites" #~ msgstr "Kopier til favoritter" #~ msgid "enter recording duration" #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde" #~ msgid "record indefinitely" #~ msgstr "Ubegrenset opptak" #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "Fjern bouquet" #~ msgid "remove service" #~ msgstr "Fjern kanal" #~ msgid "stop after current event" #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"