# translation of ca.po to català # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # # Automatically generated, 2006. # Oriol Pellicer i Sabrià , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-20 13:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-20 10:14+0200\n" "Last-Translator: Oriol Pellicer i Sabrià \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Catalan\n" "X-Poedit-Country: CATALONIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" "\n" "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "\"?" msgstr "\"?" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97 msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" #: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB lliures)" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPPEJAR)" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "directori /usr/share/enigma2" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" msgstr "directori /var" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:771 msgid "0 V" msgstr "0 V" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.1" msgstr "1.1" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.2" msgstr "1.2" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:771 msgid "12 V" msgstr "12 V" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 msgid "12V Output" msgstr "Sortida 12V" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "13 V" msgstr "13 V" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:89 msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:90 msgid "16:10 PanScan" msgstr "" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:87 msgid "16:9" msgstr "" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:88 msgid "16:9 always" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "18 V" msgstr "18 V" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuts" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:85 msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:86 msgid "4:3 PanScan" msgstr "" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuts" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "60 minutes" msgstr "60 minuts" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 msgid "" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Menu.py:126 ../lib/python/Screens/Menu.py:166 #: ../lib/python/Screens/Menu.py:169 ../lib/python/Screens/Setup.py:118 msgid "??" msgstr "?" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 msgid "A" msgstr "Un" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n" "Què vols fer?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans " "de configurar el motor." #: ../RecordTimer.py:163 msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "Ha fallat la gravació!\n" "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "AA" msgstr "AA" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "AB" msgstr "AB" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178 msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25 msgid "Add" msgstr "Afegir" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389 msgid "Add files to playlist" msgstr "Afegir fitxers a la llista" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 msgid "Add timer" msgstr "Gravar" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:32 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177 msgid "After event" msgstr "Després del programa" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 msgid "Album:" msgstr "Àlbum:" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647 msgid "All" msgstr "Tot" #: ../lib/python/Components/Language.py:16 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 msgid "Artist:" msgstr "Artista:" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1349 msgid "Audio Options..." msgstr "Opcions d'àudio" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:381 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603 ../data/ msgid "Automatic Scan" msgstr "Recerca automàtica" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 msgid "B" msgstr "B" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "BA" msgstr "BA" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "BB" msgstr "BB" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" msgstr "Localització del backup" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" msgstr "Mode del backup" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 msgid "Band" msgstr "Banda" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 msgid "Bandwidth" msgstr "Ample de banda" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 msgid "Bus: " msgstr "Bus: " #: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" msgstr "Unitat CF" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77 msgid "CVBS" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760 msgid "Cable" msgstr "Cable" #: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " msgstr "Capacitat: " #: ../lib/python/Components/Language.py:17 msgid "Catalan" msgstr "Català" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/ msgid "Change pin code" msgstr "Canviar codi pin" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79 msgid "Change service pin" msgstr "Canviar pin canal" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76 msgid "Change service pins" msgstr "Canviar pins canal" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70 msgid "Change setup pin" msgstr "Canviar pin configuració" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179 ../data/ msgid "Channel" msgstr "Canal" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 msgid "Choose source" msgstr "Escull origen" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 msgid "Cleanup" msgstr "Netejar" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 msgid "Clear before scan" msgstr "Netejar abans de buscar" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315 msgid "Clear log" msgstr "Esborrar log" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 msgid "Code rate high" msgstr "Velocitat de codi alta" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 msgid "Code rate low" msgstr "Velocitat de codi baixa" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120 msgid "Command order" msgstr "Ordre de comanda" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Comanda DISEqC enviada" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:797 msgid "Complete" msgstr "Complet" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "Mode configuració" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208 msgid "Conflicting timer" msgstr "Gravació en conflicte" #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Create movie folder failed" msgstr "" #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Creating partition failed" msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 msgid "Current version:" msgstr "Versió actual:" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358 msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358 msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" #: ../lib/python/Components/Language.py:18 msgid "Danish" msgstr "Danès" #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24 msgid "Delete" msgstr "Esborrar" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312 msgid "Delete entry" msgstr "Esborrar entrada" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" msgstr "Ha fallat l'eliminació!" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: ../lib/python/Screens/About.py:35 msgid "Detected HDD:" msgstr "Disc dur detectat:" #: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectats:" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:704 msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51 msgid "DiSEqC Mode" msgstr "Mode DiSEqC" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 msgid "DiSEqC mode" msgstr "mode DiSEqC" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetir DiSEqC" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desactivar PiP" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1134 msgid "Disable subtitles" msgstr "Deshabilitar subtítols" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" "Segur que vols ESBORRAR\n" "el plugin \"" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Segur que vols esborrar %s?" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" "Segur que vols descarregar\n" "el plugin \"" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n" "Es perdran totes les dades!" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Vols fer el backup ara?\n" "Després de prémer OK, sisplau espera!" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1621 msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:51 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:213 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Vols actualitzar la Dreambox?\n" "Després de prémer OK, espera!" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 msgid "Download Plugins" msgstr "Descarregar plugins" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nous plugins disponibles" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..." #: ../lib/python/Components/Language.py:19 msgid "Dutch" msgstr "Holandès" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768 msgid "E" msgstr "E" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:719 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:790 msgid "East" msgstr "Est" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82 msgid "Edit services list" msgstr "Editar llista de canals" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72 msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Activar 5V per a antena activa" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64 msgid "Enable parental control" msgstr "Activar control parental" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 msgid "End" msgstr "Fi" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 msgid "EndTime" msgstr "HoraFi" #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:59 #: ../lib/python/Components/Language.py:14 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 msgid "English" msgstr "Anglès" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:345 msgid "Enter main menu..." msgstr "Entrar al menú principal..." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 msgid "Enter the service pin" msgstr "Entra el pin del canal" #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Everything is fine" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Console.py:43 msgid "Execution Progress:" msgstr "Progrés d'execució:" #: ../lib/python/Screens/Console.py:53 msgid "Execution finished!!" msgstr "Ha finalitzat l'execució" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 msgid "FEC" msgstr "FEC" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115 msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC ràpid" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500 msgid "Favourites" msgstr "Preferits" #: ../lib/python/Components/Language.py:20 msgid "Finnish" msgstr "Finlandès" #: ../lib/python/Components/Language.py:21 msgid "French" msgstr "Francès" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400 msgid "Frequency" msgstr "Freqüència" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Fri" msgstr "Div" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153 msgid "Friday" msgstr "Divendres" #: ../lib/python/Screens/About.py:23 #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versió processador: %d" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:60 msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funció encara no implementada" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/ msgid "Gateway" msgstr "Enrutador" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55 msgid "Genre:" msgstr "Gènere:" #: ../lib/python/Components/Language.py:15 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 msgid "German" msgstr "Alemany" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191 msgid "Goto 0" msgstr "Anar a 0" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 msgid "Goto position" msgstr "Anar a la posició" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248 msgid "Guard interval mode" msgstr "Mode interval segur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 #: ../data/ msgid "Harddisk" msgstr "Disc dur" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 msgid "Hierarchy mode" msgstr "Mode jeràrquic" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1315 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1323 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Quants minuts vols gravar?" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/ msgid "IP Address" msgstr "Adreça IP" #: ../lib/python/Components/Language.py:22 msgid "Icelandic" msgstr "Islandès" #: ../lib/python/Screens/Scart.py:21 msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualització imatge" #: ../RecordTimer.py:166 msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 msgid "Increased voltage" msgstr "Voltatge incrementat" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 msgid "Init" msgstr "Iniciar" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 msgid "Initialize" msgstr "Inicialitzar" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicialitzant disc dur..." #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14 ../data/ msgid "Input" msgstr "Entrada" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1225 msgid "Instant Record..." msgstr "Gravació instantània..." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 msgid "Inversion" msgstr "Inversió" #: ../lib/python/Components/Language.py:23 msgid "Italian" msgstr "Italià" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107 msgid "LNB" msgstr "LNB" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 msgid "LOF" msgstr "LOF" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:54 ../data/ msgid "Language selection" msgstr "Selecció d'idioma" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/ msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 msgid "Left" msgstr "Esq." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 msgid "Limit east" msgstr "Límit est" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 msgid "Limit west" msgstr "Límit oest" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181 msgid "Limits off" msgstr "Treure límits" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 msgid "Limits on" msgstr "Posar límits" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/ msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 msgid "Manual transponder" msgstr "Transponedor manual" #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Mkfs failed" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 msgid "Model: " msgstr "Model: " #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246 msgid "Modulation" msgstr "Modulació" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Mon" msgstr "Dill" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "Mon-Fri" msgstr "Dill-Div" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Mount failed" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184 msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Moure Picture in Picture" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 msgid "Move east" msgstr "Moure a l'est" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171 msgid "Move west" msgstr "Moure a l'oest" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 msgid "Movie Menu" msgstr "Menú de pel·lícules" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:306 msgid "Multiple service support" msgstr "Suport per a serveis múltiples" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 msgid "Multisat" msgstr "Multisat" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:488 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491 msgid "NIM " msgstr "NIM " #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:92 msgid "NTSC" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "DNS" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/ msgid "Netmask" msgstr "Màscara" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241 msgid "Network scan" msgstr "Escanejar xarxa" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752 msgid "New" msgstr "Nou" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218 msgid "New pin" msgstr "Nou pin" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 msgid "New version:" msgstr "Nova versió:" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 msgid "Next" msgstr "Següent" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/ msgid "No" msgstr "No" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1335 msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1268 msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508 msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "No s'ha trobat cap motor." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 msgid "None" msgstr "Cap" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:792 msgid "North" msgstr "Nord" #: ../lib/python/Components/Language.py:24 msgid "Norwegian" msgstr "Noruec" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:559 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:669 msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Res per buscar!\n" "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal." #: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 msgid "OK" msgstr "Bé" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 msgid "Off" msgstr "Desactivat" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 msgid "On" msgstr "Activat" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 msgid "One" msgstr "Un" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualització online" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:92 msgid "PAL" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:79 msgid "PIDs" msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Packet management" msgstr "Gestió de paquets" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 ../data/ msgid "Parental control" msgstr "Control parental" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74 msgid "Parental control type" msgstr "Tipus de control parental" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48 msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1099 msgid "Please choose an extension..." msgstr "Sisplau escull una extensió..." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134 msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183 msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28 msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Sisplau introdueix el pin" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232 msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289 msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1487 #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97 msgid "Please select a subservice..." msgstr "Sisplau selecciona un subservei..." #: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41 msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" "Sisplau ulititza les fletxes per a moure la finestra PiP.\n" "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n" "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment." #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Carregant la llista... espera..." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 msgid "Polarity" msgstr "Polaritat" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "Polarization" msgstr "Polarització" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 msgid "Port A" msgstr "Port A" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16 msgid "Port B" msgstr "Port B" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port C" msgstr "Port C" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19 msgid "Port D" msgstr "Port D" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:706 msgid "Positioner" msgstr "Motor" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 msgid "Positioner fine movement" msgstr "Moviment fi del motor" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 msgid "Positioner movement" msgstr "Moviment del motor" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 msgid "Positioner storage" msgstr "Enmagatzemar posició del motor" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422 msgid "Predefined transponder" msgstr "Transponedor predefinit" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22 msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Prem OK per a activar la configuració." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:604 msgid "Press OK to scan" msgstr "Prem OK per a buscar" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157 msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Prem OK per a començar la recerca" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44 msgid "Prev" msgstr "Ant" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72 msgid "Protect services" msgstr "Protegir canals" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68 msgid "Protect setup" msgstr "Protegir configuració" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643 msgid "Provider" msgstr "Proveïdor" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750 msgid "Providers" msgstr "Proveïdors" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:797 msgid "Quick" msgstr "Ràpid" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1483 msgid "Quickzap" msgstr "Zappeig ràpid" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77 msgid "RGB" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Setup.py:145 msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Sortir sense guardar els canvis?" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105 msgid "Really delete done timers?" msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113 msgid "Really delete this timer?" msgstr "Esborrar aquesta programació?" #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108 msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 msgid "Recording" msgstr "Gravant" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219 msgid "Reenter new pin" msgstr "Torna a entrar el nou pin" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 msgid "Remove Plugins" msgstr "Esborrar plugins" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 msgid "Remove plugins" msgstr "Esborrar plugins" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133 msgid "Repeat Type" msgstr "Tipus de repetició" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390 msgid "Replace current playlist" msgstr "Substituïr la llista actual" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:294 msgid "Reset" msgstr "Resetejar" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 msgid "Right" msgstr "Dreta" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77 msgid "S-Video" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sat" msgstr "Dis" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397 msgid "Satellite" msgstr "Satèl·lit" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645 msgid "Satellites" msgstr "Satèl·lits" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:595 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:600 msgid "Scan NIM" msgstr "Escanejar NIM" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 msgid "Search east" msgstr "Buscar a l'est" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 msgid "Search west" msgstr "Buscar a l'oest" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1401 msgid "Select audio mode" msgstr "Seleccionar mode àudio" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1390 msgid "Select audio track" msgstr "Seleccionar pista d'àudio" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210 msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecciona el canal a gravar" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir seqüència" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67 msgid "Service scan type needed" msgstr "Cal el tipus de recerca de canal" #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:78 ../data/ msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754 msgid "Services" msgstr "Canals" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 msgid "Set limits" msgstr "Límits activats" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:36 msgid "Settings" msgstr "Configuracions" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197 msgid "Show services beginning with" msgstr "Mostra els canals que comencen per" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49 msgid "Show the radio player..." msgstr "Reproductor de ràdio..." #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50 msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar el reproductor de tv..." #: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 msgid "Similar" msgstr "Similar" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emisions similars:" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702 msgid "Single" msgstr "Senzill" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 msgid "Single EPG" msgstr "EPG senzill" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 msgid "Single satellite" msgstr "Satèl·lit únic" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 msgid "Single transponder" msgstr "Transponedor únic" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 msgid "Slot " msgstr "Slot " #: ../lib/python/Components/NimManager.py:557 msgid "Socket " msgstr "Socket " #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" "El destí del backup no existeix\n" "\n" "Sisplau, escull-ne un altre." #: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:792 msgid "South" msgstr "Sud" #: ../lib/python/Components/Language.py:25 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "Start recording?" msgstr "Iniciar gravació?" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165 msgid "StartTime" msgstr "Hora inici" #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:232 msgid "Step " msgstr "Pas " #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 msgid "Step east" msgstr "Pas a l'est" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177 msgid "Step west" msgstr "Pas a l'oest" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 msgid "Stereo" msgstr "Stèreo" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:969 msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Cancel·lar la pausa?" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113 msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187 msgid "Store position" msgstr "Guardar la posició" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104 msgid "Stored position" msgstr "Posició guardada" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1419 msgid "Subservice list..." msgstr "Llista de subserveis..." #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sun" msgstr "Diu" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1181 msgid "Swap Services" msgstr "Intercanviar canals" #: ../lib/python/Components/Language.py:26 msgid "Swedish" msgstr "Suec" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1424 msgid "Switch to next subservice" msgstr "Canviar al següent subservei" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1425 msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Canviar al subservei anterior" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 msgid "Symbol Rate" msgstr "Velocitat de símbol" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762 msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71 msgid "Terrestrial provider" msgstr "Proveidor terrestre" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251 msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "S'ha canviat el pin correctament" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141 msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "El pin és incorrecte" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253 msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Els pins entrats són diferents" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 msgid "Three" msgstr "Tres" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 msgid "Threshold" msgstr "Llindar" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Thu" msgstr "Dij" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41 msgid "Time" msgstr "Hora" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131 msgid "Timer Type" msgstr "Tipus de gravació" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 msgid "Title:" msgstr "Títol:" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245 #: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 msgid "Today" msgstr "Avui" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99 msgid "Tone mode" msgstr "Mode del to" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 #, fuzzy msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:703 #, fuzzy msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247 msgid "Transmission mode" msgstr "Mode trasmissió" #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:80 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 msgid "Transponder" msgstr "Transponedor" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193 msgid "Transpondertype" msgstr "Tipus de transponedor" #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168 msgid "Tries left:" msgstr "Intents:" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Tue" msgstr "Dim" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395 msgid "Tune" msgstr "To" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "Tuner" msgstr "Sintonitzador" #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:81 msgid "Tuner status" msgstr "" #: ../lib/python/Components/Language.py:27 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 msgid "Two" msgstr "Dos" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:181 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 msgid "Type of scan" msgstr "Tipus de recerca" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:715 msgid "USALS" msgstr "USALS" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "USB Stick" msgstr "Memòria USB" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Impossible inicialitzar el disc dur.\n" "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n" "Error: " #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comanda DiSEqC no enviada" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 msgid "Universal LNB" msgstr "LNB universal" #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Unmount failed" msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:222 msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualització acabada. Resultat:" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:228 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:67 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/ msgid "Use DHCP" msgstr "Utilitzar DHCP" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101 msgid "Use usals for this sat" msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 msgid "User defined" msgstr "Definit per l'usuari" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1759 msgid "View teletext..." msgstr "Veure teletext..." #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98 msgid "Voltage mode" msgstr "Mode voltatge" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766 msgid "W" msgstr "O" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Wed" msgstr "Dime" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146 msgid "Weekday" msgstr "DiaSetmana" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:719 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:790 msgid "West" msgstr "Oest" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:81 msgid "YPbPr" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 msgid "Year:" msgstr "Any:" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/ msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 msgid "You cannot delete this!" msgstr "Això no es pot eliminar!" #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 msgid "You have to wait for" msgstr "Has d'esperar" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:391 msgid "You selected a playlist" msgstr "Has seleccionat una llista" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" "El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n" "Prem OK per a començar l'actualizació." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380 msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar llista]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382 msgid "[favourite edit]" msgstr "[editar preferits]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465 msgid "[move mode]" msgstr "[mode moure]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119 msgid "abort bouquet edit" msgstr "cancel·lar l'edició de llistes" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122 msgid "abort favourites edit" msgstr "cancel·lar l'edició de preferits" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "about to start" msgstr "per a començar" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101 msgid "add bouquet" msgstr "afegir llista" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:338 msgid "add directory to playlist" msgstr "afegir el directori a la llista" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:340 msgid "add file to playlist" msgstr "afegir el fitxer a la llista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107 msgid "add marker" msgstr "afegir marcador" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "afegir gravació (introdueix la durada)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "afegir gravació (indefinidament)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 msgid "add service to bouquet" msgstr "afegir el canal a la llista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 msgid "add service to favourites" msgstr "afegir el canal als preferits" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83 msgid "add to parental protection" msgstr "afegir a la protecció parental" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:672 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:682 msgid "advanced" msgstr "avançat" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" "segur que vols restaurar\n" "el següent backup:\n" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 msgid "back" msgstr "enrere" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 msgid "blacklist" msgstr "llista negra" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 msgid "change recording (duration)" msgstr "canviar la gravació (durada)" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 msgid "circular left" msgstr "circular esq." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 msgid "circular right" msgstr "circular dreta" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344 msgid "clear playlist" msgstr "netejar la llista" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 msgid "complex" msgstr "complexe" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:591 msgid "continue" msgstr "continuar" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 msgid "copy to favourites" msgstr "copiar als preferits" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "daily" msgstr "diàriament" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343 msgid "delete" msgstr "esborrar" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 msgid "delete..." msgstr "esborrar..." #: ../lib/python/Components/config.py:262 msgid "disable" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115 msgid "disable move mode" msgstr "desactivar mode moviment" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 msgid "do nothing" msgstr "no facis res" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "don't record" msgstr "no gravar" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 msgid "done!" msgstr "fet!" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:559 msgid "empty/unknown" msgstr "buit/desconegut" #: ../lib/python/Components/config.py:262 msgid "enable" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111 msgid "enable bouquet edit" msgstr "activar l'edició de la llista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 msgid "enable favourite edit" msgstr "activar l'edició dels preferits" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108 msgid "enable move mode" msgstr "activar mode moviment" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118 msgid "end bouquet edit" msgstr "fi de l'edició de llistes" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121 msgid "end favourites edit" msgstr "fi de l'edició de preferits" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:677 msgid "equal to Socket A" msgstr "igual al Socket A" #: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 msgid "free diskspace" msgstr "espai lliure al disc" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "full /etc directory" msgstr "tot el directori /etc" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 msgid "go to deep standby" msgstr "aturar completament" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64 msgid "hear radio..." msgstr "escoltar la ràdio..." #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345 msgid "hide player" msgstr "amagar reproductor" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 msgid "horizontal" msgstr "horitzontal" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20 msgid "hour" msgstr "" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:21 msgid "hours" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322 msgid "init module" msgstr "iniciar mòdul" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98 msgid "leave movie player..." msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400 msgid "left" msgstr "esquerra" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "list" msgstr "llista" #: ../lib/python/Components/TunerInfo.py:69 msgid "locked" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:678 msgid "loopthrough to socket A" msgstr "connectat al socket A" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:716 msgid "manual" msgstr "manual" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 msgid "mins" msgstr "minuts" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18 msgid "minute" msgstr "" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:19 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20 msgid "minutes" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 msgid "minutes and" msgstr "minuts i" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "never" msgstr "mai" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261 msgid "next channel" msgstr "canal següent" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263 msgid "next channel in history" msgstr "canal següent en l'històric" #: ../lib/python/Screens/MessageBox.py:45 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 #: ../lib/python/Components/config.py:254 msgid "no" msgstr "no" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 msgid "no HDD found" msgstr "no hi ha disc dur" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320 msgid "no module found" msgstr "no hi ha el mòdul" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17 msgid "no standby" msgstr "" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11 msgid "no timeout" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/About.py:40 msgid "none" msgstr "cap" #: ../lib/python/Components/TunerInfo.py:71 msgid "not locked" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:679 msgid "nothing connected" msgstr "res connectat" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 #: ../lib/python/Components/config.py:258 msgid "off" msgstr "desactivat" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 #: ../lib/python/Components/config.py:258 msgid "on" msgstr "activat" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 msgid "once" msgstr "un sol cop" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "només el directori /etc/enigma2" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:264 msgid "open servicelist" msgstr "obrir llista de canals" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 msgid "open servicelist(down)" msgstr "obrir llista de canals(avall)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 msgid "open servicelist(up)" msgstr "obrir llista de canals(amunt)" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "pass" msgstr "passa" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:590 msgid "pause" msgstr "pausa" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:82 msgid "please press OK when ready" msgstr "prem OK quan estiguis a punt" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 msgid "previous channel" msgstr "canal anterior" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262 msgid "previous channel in history" msgstr "canal anterior en l'històric" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 msgid "record" msgstr "gravar" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 msgid "recording..." msgstr "gravant..." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95 msgid "remove all new found flags" msgstr "esborrar totes les marques trobades" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102 msgid "remove entry" msgstr "eliminar entrada" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 msgid "remove from parental protection" msgstr "esborrar de la protecció parental" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 msgid "remove new found flag" msgstr "esborrar nova marca trobada" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 msgid "repeated" msgstr "repetit" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400 msgid "right" msgstr "dreta" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 #, python-format msgid "" "scan done!\n" "%d services found!" msgstr "" "Recerca feta!\n" "S'han trobat %d canals!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 msgid "" "scan done!\n" "No service found!" msgstr "" "Recerca feta!\n" "No s'ha trobat cap canal!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 msgid "" "scan done!\n" "One service found!" msgstr "" "Recerca feta!\n" "S'ha trobat un canal!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 #, python-format msgid "" "scan in progress - %d %% done!\n" "%d services found!" msgstr "" "Buscant... - %d %% fet!\n" "S'han trobat %d canals" #: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 msgid "scan state" msgstr "estat de la recerca" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11 msgid "second" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:680 msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "segon cable del LNB motoritzat" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:12 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:13 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17 msgid "seconds" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 msgid "seconds." msgstr "segons." #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96 msgid "service pin" msgstr "pin del canal" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98 msgid "setup pin" msgstr "pin de la configuració" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:397 msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:359 msgid "show event details" msgstr "mostrar detalls del programa" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:671 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:681 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 msgid "simple" msgstr "simple" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:596 msgid "skip backward" msgstr "saltar endarrere" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:593 msgid "skip forward" msgstr "saltar endavant" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:911 msgid "start timeshift" msgstr "activar pausa" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400 msgid "stereo" msgstr "stèreo" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 msgid "stop recording" msgstr "aturar gravació" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:912 msgid "stop timeshift" msgstr "cancel·lar pausa" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342 msgid "switch to filelist" msgstr "canviar a la llista de fitxers" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:336 msgid "switch to playlist" msgstr "canviar a la llista" #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:236 ../lib/python/Screens/Wizard.py:237 msgid "text" msgstr "text" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 msgid "this recording" msgstr "aquesta gravació" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 msgid "unknown service" msgstr "canal desconegut" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "until restart" msgstr "fins que es reiniciï" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "user defined" msgstr "definit per l'usuari" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 msgid "vertical" msgstr "vertical" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047 msgid "view extensions..." msgstr "veure extensions..." #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63 msgid "view recordings..." msgstr "veure gravacions..." #: ../lib/python/Screens/Ci.py:167 msgid "wait for ci..." msgstr "espera..." #: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 msgid "waiting" msgstr "esperant" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "weekly" msgstr "setmanalment" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 msgid "whitelist" msgstr "llista blanca" #: ../lib/python/Screens/MessageBox.py:45 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 #: ../lib/python/Components/config.py:254 msgid "yes" msgstr "si" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 msgid "yes (keep feeds)" msgstr "si (mantenir feeds)" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 msgid "zap" msgstr "zappejar" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 msgid "zapped" msgstr "zappejat" #: ../data/ msgid "Channel Selection" msgstr "Selecció de canal" #: ../data/ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats." #: ../data/ msgid "Service" msgstr "Canal" #: ../data/ msgid "Initialization..." msgstr "" #: ../data/ msgid "Network setup" msgstr "Configuració de xarxa" #: ../data/ msgid "Games / Plugins" msgstr "Jocs / plugins" #: ../data/ msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" #: ../data/ msgid "help..." msgstr "ajuda..." #: ../data/ msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!" #: ../data/ msgid "Satconfig" msgstr "Configuració satèl·lit" #: ../data/ msgid "Startwizard" msgstr "Assistent d'inici" #: ../data/ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?" #: ../data/ msgid "Service Scan" msgstr "Recerca de canal" #: ../data/ msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" #: ../data/ msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: ../data/ msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" #: ../data/ msgid "Alternative radio mode" msgstr "Mode de ràdio alternatiu" #: ../data/ msgid "NEXT" msgstr "SEGÜENT" #: ../data/ msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" "Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no " "podràs fer un backup en disc." #: ../data/ msgid "Deep Standby" msgstr "Apagat complet" #: ../data/ msgid "Show positioner movement" msgstr "Mostrar el moviment del motor" #: ../data/ msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonitzador" #: ../data/ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid" #: ../data/ msgid "Sound" msgstr "So" #: ../data/ msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, " "prem OK." #: ../data/ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vols veure un tutorial?" #: ../data/ msgid "Setup" msgstr "Configuració" #: ../data/ msgid "#000000" msgstr "#000000" #: ../data/ msgid "Infobar timeout" msgstr "" #: ../data/ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica" #: ../data/ msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #: ../data/ msgid "#bab329" msgstr "#bab329" #: ../data/ msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Configuració antena" #: ../data/ msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més " "recomanable fer-lo al disc dur).\n" "Prem OK per a començar el backup." #: ../data/ msgid "The wizard is finished now." msgstr "L'assistent ha finalitzat." #: ../data/ msgid "Service Searching" msgstr "Buscar canals" #: ../data/ msgid "Mute" msgstr "Silenci" #: ../data/ msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà " "a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer " "una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita " "explicació sobre com actualitzar-ne el firmware." #: ../data/ msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa del teclat" #: ../data/ msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Activar llistes múltiples" #: ../data/ msgid "Keyboard Setup" msgstr "Configuració teclat" #: ../data/ msgid "Dish" msgstr "Antena" #: ../data/ msgid "Margin after record" msgstr "Marge després de gravar" #: ../data/ msgid "No, just start my dreambox" msgstr "No, només arrenca la Dreambox" #: ../data/ msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" #: ../data/ msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../data/ msgid "Use power measurement" msgstr "Utilitza les mesures de corrent" #: ../data/ msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" "Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser " "utilitzada.\n" "Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir." #: ../data/ msgid "Test mode" msgstr "Mode test" #: ../data/ msgid "Manual Scan" msgstr "Recerca manual" #: ../data/ msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" "Benvingut.\n" "\n" "Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la " "Dreambox.\n" "Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas." #: ../data/ msgid "RC Menu" msgstr "Menú RC" #: ../data/ msgid "SNR:" msgstr "SNR:" #: ../data/ msgid "Network..." msgstr "Xarxa..." #: ../data/ msgid "Tuner configuration" msgstr "Configuració del sintonitzador" #: ../data/ msgid "select Slot" msgstr "seleccionar Slot" #: ../data/ msgid "BER:" msgstr "BER:" #: ../data/ msgid "Standby / Restart" msgstr "Repòs / Reiniciar" #: ../data/ msgid "EPG Selection" msgstr "Selecció EPG" #: ../data/ msgid "Exit the wizard" msgstr "Sortir de l'assistent" #: ../data/ msgid "OSD Settings" msgstr "Config OSD" #: ../data/ msgid "RF output" msgstr "Sortida RF" #: ../data/ msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" #: ../data/ msgid "Standby" msgstr "Repòs" #: ../data/ msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editor dels canals del control parental" #: ../data/ msgid "Activate network settings" msgstr "Activar la configuració de la xarxa" #: ../data/ msgid "Timer" msgstr "Programació" #: ../data/ msgid "Compact flash card" msgstr "Tarja Compact Flash" #: ../data/ msgid "Record" msgstr "Gravar" #: ../data/ msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Si, veure el tutorial" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " "to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar " "introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la " "qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n" "Prem OK per a començar el backup ara." #: ../data/ msgid "Color Format" msgstr "Format de color" #: ../data/ msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" #: ../data/ msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin navegador" #: ../data/ msgid "#80000000" msgstr "#80000000" #: ../data/ msgid "Harddisk setup" msgstr "" #: ../data/ msgid "Timeshift" msgstr "Pausa" #: ../data/ msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins descarregables" #: ../data/ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" msgstr "" #: ../data/ msgid "Subservices" msgstr "Subserveis" #: ../data/ msgid "Parental control setup" msgstr "Configuració control parental" #: ../data/ msgid "Timezone" msgstr "Zona horària" #: ../data/ msgid "About..." msgstr "Quant a..." #: ../data/ msgid "Seek" msgstr "Posicionar" #: ../data/ msgid "Common Interface" msgstr "Interfície comuna" #: ../data/ msgid "Language..." msgstr "Idioma..." #: ../data/ msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la." #: ../data/ msgid "A/V Settings" msgstr "Config A/V" #: ../data/ msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible." #: ../data/ msgid "Service scan" msgstr "Buscar canals" #: ../data/ msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara" #: ../data/ msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" "Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, " "consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n" "Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les " "instruccions de la web, el nou firmware et demanarà actualitzar la " "configuració." #: ../data/ msgid "LCD Setup" msgstr "Configuració LCD" #: ../data/ msgid "No, scan later manually" msgstr "No, buscar manualment més tard" #: ../data/ msgid "Soundcarrier" msgstr "Portadora de so" #: ../data/ msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Si, restaura la configuració ara" #: ../data/ msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara." #: ../data/ msgid "Timer selection" msgstr "Selecció de gravació" #: ../data/ msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: ../data/ msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "" #: ../data/ msgid "Network Setup" msgstr "Config xarxa" #: ../data/ msgid "Somewhere else" msgstr "A algun altre lloc" #: ../data/ msgid "Timer log" msgstr "Registre de gravació" #: ../data/ msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització." #: ../data/ msgid "PiPSetup" msgstr "Configuració PiP" #: ../data/ msgid "Menu" msgstr "Menú" #: ../data/ msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: ../data/ msgid "AC3 default" msgstr "AC3 per defecte" #: ../data/ msgid "Timer entry" msgstr "Gravació" #: ../data/ msgid "Modulator" msgstr "Modulador" #: ../data/ msgid "Eventview" msgstr "Veure programes" #: ../data/ msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Marge abans de gravar (minuts)" #: ../data/ msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí." #: ../data/ msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclat" #: ../data/ msgid "InfoBar" msgstr "Barra d'informació" #: ../data/ msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo " "ara?" #: ../data/ msgid "Exit wizard" msgstr "Sortir de l'assistent" #: ../data/ msgid "Media player" msgstr "Reproductor" #: ../data/ msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Si, apaga ara." #: ../data/ msgid "Timer sanity error" msgstr "Error de programació" #: ../data/ msgid "Show infobar on channel change" msgstr "" #: ../data/ msgid "VCR Switch" msgstr "Canviar a VCR" #: ../data/ msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..." #: ../data/ msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" #: ../data/ msgid "Choose bouquet" msgstr "Escollir llista" #: ../data/ msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació" #: ../data/ msgid "No backup needed" msgstr "No cal backup" #: ../data/ msgid "MORE" msgstr "MÉS" #: ../data/ msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara" #: ../data/ msgid "Information" msgstr "Informació" #: ../data/ msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Si, fes una recerca manual ara" #: ../data/ msgid "USB" msgstr "USB" #: ../data/ msgid "Invert display" msgstr "Invertir display" #: ../data/ msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vols restaurar la configuració?" #: ../data/ msgid "Please set up tuner B" msgstr "Configura el sintonitzador B" #: ../data/ msgid "This is step number 2." msgstr "Aquest és el pas número 2." #: ../data/ msgid "Delay" msgstr "Retard" #: ../data/ msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disc dur" #: ../data/ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relació d'aspecte" #: ../data/ msgid "Recordings always have priority" msgstr "Les gravacions tenen prioritat" #: ../data/ msgid "Customize" msgstr "Personalitzar" #: ../data/ msgid "#389416" msgstr "#389416" #: ../data/ msgid "Pin code needed" msgstr "Cal un codi pin" #: ../data/ msgid "VCR scart" msgstr "Euroconnector VCR" #: ../data/ msgid "Mainmenu" msgstr "Menú principal" #: ../data/ msgid "Select a movie" msgstr "Seleccionar una pel·lícula" #: ../data/ msgid "Volume" msgstr "Volum" #: ../data/ msgid "#33294a6b" msgstr "#33294a6b" #: ../data/ msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: ../data/ msgid "Timer Edit" msgstr "Editar hora" #: ../data/ msgid "No, do nothing." msgstr "No, no cal." #: ../data/ msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Actualment això no està suportat." #: ../data/ msgid "About" msgstr "Quant a" #: ../data/ msgid "config menu" msgstr "menú configuració" #: ../data/ msgid "Message" msgstr "Missatge" #: ../data/ msgid "Finetune" msgstr "Ajustaments delicats" #: ../data/ msgid "Timer Editor" msgstr "Editor de programacions" #: ../data/ msgid "Time/Date Input" msgstr "Entrada Hora/Data" #: ../data/ msgid "AGC:" msgstr "AGC:" #: ../data/ msgid "What do you want to scan?" msgstr "Què vols buscar?" #: ../data/ msgid "Now Playing" msgstr "Reproduint" #: ../data/ msgid "Channellist menu" msgstr "Menú de llista de canals" #: ../data/ msgid "Audio" msgstr "So" #: ../data/ msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vols fer una recerca de canals?" #: ../data/ msgid "NOW" msgstr "ARA" #: ../data/ msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" "Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n" "\n" "Sisplau configura el sintonitzador A" #: ../data/ msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "" #: ../data/ msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" #: ../data/ msgid "Harddisk standby after" msgstr "" #: ../data/ msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" #: ../data/ msgid "MediaPlayer" msgstr "Reproductor" #: ../data/ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Vols fer una altra recerca manual?" #~ msgid "Remember service pin" #~ msgstr "Recordar pin del canal" #~ msgid "Harddisk..." #~ msgstr "Disc dur..."