enigma.cpp: take care of running fullsize pig timer on e2 shutdown
[enigma2.git] / po / fy.po
index af5e21ad15ad0b64bc77bbc2dcab5d7644c2f84d..e7a28542d0f4ecdb9d1c57ff473a0cc3e9b74350 100644 (file)
--- a/po/fy.po
+++ b/po/fy.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-26 13:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-15 09:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 22:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n"
 "Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
 "Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,6 +22,74 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 wurd nij start nei it werom setten."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -95,10 +163,10 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(opsje DVD lûd menu sjen litte)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
+msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces"
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
+msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem."
@@ -304,12 +372,6 @@ msgstr "AC3 standert"
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
 msgid "About"
 msgstr "Oer"
 
@@ -369,9 +431,15 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Afansjearre"
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Afansjearre Fideo Ynstellingen"
 
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
 msgid "After event"
 msgstr "Nei it barren"
 
@@ -382,8 +450,8 @@ msgstr ""
 "Ot de startgucheler klear is, kinne jo in service befeilichje. Sjoch yn 'e "
 "hânlieding foar ynformaasje."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
@@ -413,6 +481,13 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Wolle jo wier dizze netwurk konfiguraasje aktief meitsje ?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
@@ -421,8 +496,18 @@ msgstr ""
 "Wolle jo de netwurk interfaces nij starte?\n"
 "\n"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artyst:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artyst"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Freechje foar it útskeakeljen:"
@@ -439,6 +524,9 @@ msgstr "Lûd"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Lûd opsjes..."
 
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Authentikaasje troch"
 
@@ -490,9 +578,24 @@ msgstr "Backup Lokaasje"
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Backup Mode"
 
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
 
+msgid "Backup running"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Band"
 msgstr "Bân"
 
@@ -549,6 +652,9 @@ msgstr "C-Bân"
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF Drive"
 
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
@@ -600,6 +706,9 @@ msgstr "Kanaal"
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanaal seleksje"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanaal:"
 
@@ -624,6 +733,12 @@ msgstr "Bestânsysteem neisjen"
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Kies Tuner"
 
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Kies bouquet"
 
@@ -633,9 +748,18 @@ msgstr "Kies bron"
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Kies doel map"
 
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Kies Oanklaaiing"
 
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opskjinje"
 
@@ -681,6 +805,15 @@ msgstr "Oanwizen DiSEqC kommando"
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact flash"
 
@@ -691,6 +824,9 @@ msgid "Complete"
 msgstr "Kompleet"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)"
+
+msgid "Config"
 msgstr ""
 
 msgid "Configuration Mode"
@@ -742,6 +878,10 @@ msgstr "Kin net ferbine mei Dreambox .NFI Image feed server:"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Koe medium net lade ! Is der wol in disc oanwezig ?"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Meitsje DVD-ISO"
 
@@ -815,6 +955,9 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Sliip stand"
 
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standert ynstellingen lysten"
 
@@ -844,9 +987,15 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Beskriuwing"
 
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Doel Directory"
 
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Fûne hurde skiif:"
 
@@ -909,9 +1058,15 @@ msgstr "16:9 ynhâld sjen litte as"
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "4:3 ynhâld sjen litte as"
 
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Ynstellingen sjen litte"
 
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -937,6 +1092,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
+"Wolle jo wier de hurde skiif formatearje?\n"
+"Alle data op skiif gjit ferlen !"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
@@ -956,6 +1113,9 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?"
 
+msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Wolle jo no nei kanalen sykje ?"
 
@@ -968,18 +1128,30 @@ msgstr "Wolle jo it berne slot ynskeakelje ?"
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Wolle jo de standert sat lysten installearje ?"
 
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Wolle jo de DVD ôfspielje ?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Wolle jo de DVD besjen foar it brânen ?"
 
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wolle jo jo ynstellingen wêrom sette ?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Wolle jo dit opnimmen fjierder ôfspielje ?"
 
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -987,6 +1159,9 @@ msgstr ""
 "Wolle jo jo dreambox bywurkje ?\n"
 "Nei Ok, eefkes geduld !"
 
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wolle jo in foarbyld sjen ?"
 
@@ -1001,6 +1176,10 @@ msgstr "Dien - %d paket(ten) ynstalllearre of bywurke"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei  %d flaters"
 
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
 msgid "Download"
 msgstr "Binnenhelje"
 
@@ -1045,14 +1224,17 @@ msgid "East"
 msgstr "East"
 
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Bewurkje"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Wyzigje de DNS"
 
-msgid "Edit Title"
+msgid "Edit IPKG source URL..."
 msgstr ""
 
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Bewurkje titel"
+
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Bewurkje haadstik fan dizze titel"
 
@@ -1099,7 +1281,7 @@ msgid "Encryption Key"
 msgstr "Encryption Kaai"
 
 msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
+msgstr "Encryption Kaai Type"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Encryption Type"
@@ -1139,10 +1321,10 @@ msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
 
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
+msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Nei it haadmenu..."
@@ -1177,7 +1359,7 @@ msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Utfiering klear.."
 
 msgid "Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Exif"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "ofslúte"
@@ -1240,10 +1422,10 @@ msgid "Finished"
 msgstr "Ofrûn"
 
 msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "Klear mei ynstellen fan it netwurk"
 
 msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
+msgstr "Klear mei it opnei starten fan it netwurk"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
@@ -1259,9 +1441,6 @@ msgstr "Flash"
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashen misljearre"
 
-msgid "Font size"
-msgstr "Font grutte"
-
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
@@ -1269,7 +1448,7 @@ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen"
 
 msgid "Frame size in full view"
-msgstr ""
+msgstr "gedielte yn folslein skerm"
 
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
@@ -1293,7 +1472,7 @@ msgid "Friday"
 msgstr "Freed"
 
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Frysk "
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
@@ -1318,8 +1497,20 @@ msgstr ""
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Sjenre:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Sjenre"
 
 msgid "German"
 msgstr "Dúts"
@@ -1355,7 +1546,7 @@ msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Hurde skiif yn sliipstand nei"
 
 msgid "Hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Ferberche netwurk SSID"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiërarchie Ynformaasje"
@@ -1363,6 +1554,12 @@ msgstr "Hiërarchie Ynformaasje"
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiërarchie mode"
 
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hoe folle minuten wolle jo opnimme?"
 
@@ -1373,7 +1570,7 @@ msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adres"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "ISO triem is te grut foar dit bestânsysteem!"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO paad"
@@ -1449,11 +1646,40 @@ msgid "Initialize"
 msgstr "Formattearje HDD"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr ""
+msgstr "Hurde skiif wurd formatearre..."
 
 msgid "Input"
 msgstr "Ynfier"
 
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ""
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Install/\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
+
 msgid "Installing"
 msgstr "Oan it ynstallearjen"
 
@@ -1497,6 +1723,9 @@ msgstr "Infertearring"
 msgid "Invert display"
 msgstr "Infertearje LCD"
 
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaansk"
 
@@ -1507,6 +1736,9 @@ msgstr "Opdracht oansjoch"
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Alinne skale"
 
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Toetseboerd Map"
 
@@ -1543,12 +1775,18 @@ msgstr "Lêste faasje"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Bridtegraad"
 
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "DVD Spieler ôfslúte ?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
@@ -1559,6 +1797,9 @@ msgstr "Limyt east"
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limyt west"
 
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limyten út"
 
@@ -1592,6 +1833,9 @@ msgstr "Doel"
 msgid "Lock:"
 msgstr "Slot:"
 
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Lang taste yndrukken"
 
@@ -1619,12 +1863,18 @@ msgstr "Markeer dit as in 'út' punt"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Meitsje dit in gewoan markeer punt"
 
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Hanmatig sykje"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Hanmatige transponder"
 
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Extra tiid nei by it opnimmen"
 
@@ -1649,6 +1899,9 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Message"
 msgstr "Berjocht"
 
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs mislearre"
 
@@ -1691,6 +1944,9 @@ msgstr "Filmlyst menu"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan"
 
@@ -1734,6 +1990,9 @@ msgstr "Nammeserver ynstellingen"
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmasker"
 
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Netwurk configuraasje"
 
@@ -1792,7 +2051,7 @@ msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!"
 
 msgid "No Networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Gjin netwurken fûn"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Gjin backup nedich"
@@ -1804,9 +2063,15 @@ msgstr ""
 "Gjin data op transponder\n"
 "(tiid fan lêzen PAT)"
 
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem"
 
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.."
 
@@ -1827,7 +2092,7 @@ msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn."
 
 msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr ""
+msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!"
@@ -1865,18 +2130,25 @@ msgid ""
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
+"Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n"
+"Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
+"Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
+"Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
+"Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk "
+"ynterface yn."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin"
@@ -1966,12 +2238,18 @@ msgstr "PAL"
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
 msgid "Package list update"
 msgstr "Bywurkje pakketlyst  "
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakket beheer"
 
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
@@ -2001,7 +2279,7 @@ msgid "PiPSetup"
 msgstr "PIP Ynstellingen"
 
 msgid "PicturePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Plaatsje spieler"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
@@ -2019,6 +2297,12 @@ msgstr "Ofspylje"
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..."
 
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Opname films ôfspielje..."
 
@@ -2050,6 +2334,8 @@ msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
+"Helje alle USB apparaten út de Dreambox en doch de doel USB stick dan lyk "
+"deryn. minimum grutte is 64 MB."
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!"
@@ -2106,9 +2392,12 @@ msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selektearje in undersender..."
 
-msgid "Please select tag to filter..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selektearje diel foar it filterjen..."
+
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Selektearje doel map of medium"
 
@@ -2138,16 +2427,19 @@ msgid ""
 msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK"
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje"
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr ""
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Wachtsje oant it netwurk ynstelt wurden is..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Wachtsje oant it netwurk opnei start is..."
 
 msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Lyst wurd laden..."
@@ -2155,6 +2447,9 @@ msgstr "Lyst wurd laden..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Ynstekker browser"
 
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
 msgid "Plugins"
 msgstr "Ynstekkers"
 
@@ -2215,6 +2510,10 @@ msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen."
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen"
 
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Druk Ok om te sykjen"
 
@@ -2230,9 +2529,12 @@ msgstr "Foarige menu"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Eerste DNS"
 
-msgid "Properties of current title"
+msgid "Priority"
 msgstr ""
 
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Eigenskippen fan dizze titel"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Befeilich kanalen"
 
@@ -2248,6 +2550,12 @@ msgstr "Utstjoerder ôfsykje"
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Rapzappe"
 
@@ -2269,15 +2577,15 @@ msgstr "Radio"
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Slúte sunder op te slaan ?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?"
 
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Dit tiidsbarren ferwiderje?"
-
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?"
 
@@ -2299,6 +2607,10 @@ msgstr "Untfangst Ynstellingen"
 msgid "Record"
 msgstr "Opnimme"
 
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Opnâme bestannen..."
 
@@ -2308,6 +2620,9 @@ msgstr "An it opnimmen"
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!"
 
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
+
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang"
 
@@ -2320,6 +2635,12 @@ msgstr "Fernij faasje"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Fernij faasje seleksje"
 
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Ferwiderje boekmerk"
 
@@ -2332,6 +2653,9 @@ msgstr "Ferwiderje in Markeerder"
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan"
 
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Ferwiderje ynstekker"
 
@@ -2341,9 +2665,15 @@ msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?"
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?"
 
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove title"
 msgstr "Ferwiderje de titel"
 
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )"
@@ -2367,7 +2697,7 @@ msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr ""
+msgstr "Titel nammen opnei oanmeitsje en nûmerje.."
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Skermresolusje"
@@ -2376,7 +2706,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Opnij starte"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "GUI opnij starte"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "GUI no opnij starte?"
@@ -2393,6 +2723,18 @@ msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Werom sette"
 
+msgid "Restore backups..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
@@ -2470,6 +2812,9 @@ msgstr "Sat  syker"
 msgid "Sats"
 msgstr "Sats"
 
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sneon"
 
@@ -2485,6 +2830,9 @@ msgstr "Skaal Moadus"
 msgid "Scan "
 msgstr "Sykje"
 
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Sykje QAM128"
 
@@ -2566,13 +2914,22 @@ msgstr "Sykje east"
 msgid "Search west"
 msgstr "Sykje west"
 
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Twadde DNS"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Sykje"
 
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
 msgid "Select HDD"
+msgstr "Kies hurde skiif"
+
+msgid "Select IPKG source to edit..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select Location"
@@ -2593,15 +2950,30 @@ msgstr "Kies lûd spoor"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen"
 
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr ""
+
 msgid "Select image"
 msgstr "Kies image"
 
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Kies faasje fan fernije"
 
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
 msgid "Select video input"
 msgstr "Kies fideo yngong"
 
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Kies fideo moadus"
 
@@ -2609,10 +2981,10 @@ msgid "Selected source image"
 msgstr "Koazen bron image"
 
 msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Stjoer DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
+msgstr "Stjoer DiSEqC alline by feroarjen fan satellyt"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Aparte triemen mei in haad menu"
@@ -2664,13 +3036,13 @@ msgid "Services"
 msgstr "Kanalen"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
+msgstr "Set spanning en 22 kHz"
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Set ynterface as standerd ynterface"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Set limyten"
@@ -2730,7 +3102,7 @@ msgid "Simple"
 msgstr "Simpel"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr ""
+msgstr "Simpele titelset (ek geskikt foar standaard spielers)"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Inkel"
@@ -2750,6 +3122,9 @@ msgstr "Ien stap (GOP)"
 msgid "Skin..."
 msgstr "Oanklaaiing"
 
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Tiidstjoering"
 
@@ -2769,12 +3144,33 @@ msgstr "Langsaam"
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Langsaam beweechjen faasje"
 
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Ergens oars"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -2784,6 +3180,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kies in oar plak aub..."
 
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorteer op A-Z"
@@ -2852,6 +3262,12 @@ msgstr "Stopje ôfspieljen fan dizze film?"
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stop test"
 
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Posysje opslaan"
 
@@ -2902,7 +3318,7 @@ msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "Oersetter ynfo"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "TS triem is te grut foar ISO 9660 level 1!"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Systeem"
@@ -2911,13 +3327,13 @@ msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje"
 
 msgid "Tag 1"
-msgstr ""
+msgstr "Merker 1"
 
 msgid "Tag 2"
-msgstr ""
+msgstr "Merker 2"
 
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Merkers"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Ether"
@@ -2925,6 +3341,12 @@ msgstr "Ether"
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Ether útstjoerder"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test moadus"
 
@@ -2954,6 +3376,8 @@ msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
+"Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje "
+"binnenhelje en op stick sette ?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje."
@@ -2972,6 +3396,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wolle jo de USB flasher nei dizze stick skriuwe ?"
 
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3021,6 +3448,10 @@ msgstr "De ynjûne pinkode is ferkeard."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "De pinkodes binne net gelyk."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "De sliep tiid klok is aktiveert."
 
@@ -3059,6 +3490,9 @@ msgstr ""
 "Blikber is der net genôch rûmte op de koazen partysje.\n"
 "Wolle jo trochgean ?"
 
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!"
@@ -3084,6 +3518,10 @@ msgstr ""
 "Dit DVD RW medium is al formattearre. Wer opnei dwaan sil alle gegevens op "
 "disk wiskje."
 
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
@@ -3160,7 +3598,7 @@ msgid "Thu"
 msgstr "Tong"
 
 msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Tumkegrutte"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Tongersdei"
@@ -3212,7 +3650,7 @@ msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !"
 
 msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
+msgstr "Tiidsskow paad..."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tiidszone"
@@ -3221,13 +3659,10 @@ msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title properties"
-msgstr ""
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgstr "Titel eigenskippen"
 
 msgid "Titleset mode"
-msgstr ""
+msgstr "Titelset moadus"
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
@@ -3237,6 +3672,12 @@ msgid ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
+"Om de software fan de Dreambox by te wurken, folgje de folgende stappen :\n"
+"1) Dreambox útskeakelje mei de skeakeler op de efterside en doch de USB "
+"stick der yn.\n"
+"2) Skeakelje de Dreamobx wer yn en hald de 'nei beneden' taste op 'e "
+"foarkant fan de box yndrukt foar 10 seconden.\n"
+"3) Is de box opstart, folgje dan de opjeftes fan de gûcheler."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Hjoed"
@@ -3280,6 +3721,9 @@ msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
 
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Tiis"
 
@@ -3313,6 +3757,9 @@ msgstr "Turks"
 msgid "Two"
 msgstr "Twa"
 
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Type fan sykjen"
 
@@ -3326,10 +3773,10 @@ msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB stick wizard"
-msgstr ""
+msgstr "USB stick gûcheler"
 
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Oekraïne"
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
@@ -3342,10 +3789,21 @@ msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Kin hurde skiif net formatearje.\n"
+"Flater: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando"
 
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Unifersele LNB"
 
@@ -3364,6 +3822,9 @@ msgstr "Klear met bywurkjen. Dit hat allegear bart :"
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje."
 
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
 
@@ -3374,7 +3835,7 @@ msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox an it bywurkjen..."
 
 msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Brûk"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "DHCP brûke"
@@ -3441,6 +3902,9 @@ msgstr "VCR scart"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (yntro fan film)"
 
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Fideo fyn ynstellen"
 
@@ -3473,14 +3937,62 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Fideo moadus seleksje"
 
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Rass interaktief sjen litte"
 
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "tiletekst toane..."
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Virtueel Toetseboerd"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spanning mode"
@@ -3498,7 +4010,7 @@ msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA of WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
@@ -3570,11 +4082,20 @@ msgstr "West"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Wat wolle jo ôfsykje ?"
 
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Wêr wolle jo de gegevens opslaan?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "Wêr moatte it opnimmen mei tiidsferskowing opslein wurde ?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Triitloas"
@@ -3594,8 +4115,8 @@ msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear"
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Jier:"
+msgid "Year"
+msgstr "Jier"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
@@ -3688,6 +4209,11 @@ msgstr ""
 "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
 "ynstellingen extra te bewarjen."
 
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -3695,6 +4221,11 @@ msgstr ""
 "Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB "
 "opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean."
 
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Jo moatte %s wachtsje!"
@@ -3733,6 +4264,11 @@ msgstr ""
 "It extra bewarjen is slagge. Wy gjinne jo fierder mei utlizzen fan it bywurk "
 "proces."
 
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Jo Dreambox wurd no ôfsluten. Eefkes wachtsje..."
 
@@ -3751,7 +4287,7 @@ msgstr ""
 "Druk Ok om te begjinnen."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief."
 
 msgid ""
 "Your network configuration has been activated.\n"
@@ -3759,6 +4295,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
+"In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
+"\n"
+"Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Werom zappe nei kanaal foar rotor ynstellingen?"
@@ -3778,6 +4318,12 @@ msgstr "[favorieten bewurkje]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Ferpleats moadus]"
 
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "alternatieven bewurkjen ôfbrekke"
 
@@ -3791,11 +4337,17 @@ msgid "about to start"
 msgstr "op it punt om te starten"
 
 msgid "activate current configuration"
+msgstr "Dizze ynstellingen aktief meitsje"
+
+msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
-msgid "add a nameserver entry"
+msgid "add Service"
 msgstr ""
 
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "In nammeserver tafoegje"
+
 msgid "add alternatives"
 msgstr "alernatief tafoegje"
 
@@ -3851,17 +4403,26 @@ msgstr ""
 "witte jo seker dizze werom te setten\n"
 "de extra kopie:\n"
 
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
-msgstr ""
+msgstr "Lûd spoor (%s) formaat"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
-msgstr ""
+msgstr "Lûd spoor (%s) taal"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "audio spoor"
 
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
 msgid "back"
 msgstr "werom"
 
@@ -3869,23 +4430,23 @@ msgid "background image"
 msgstr "Eftergrûn ôfbylding"
 
 msgid "backgroundcolor"
-msgstr ""
+msgstr "Eftergrûn kleur"
 
 msgid "better"
 msgstr "better"
 
 msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "swart"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "swarte lyst"
 
 msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "blauw"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Audio Titel brâne (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "feroarje opnim tiiden"
@@ -3908,9 +4469,6 @@ msgstr "circular rjochts"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "ofspiellyst leeg meitsje"
 
-msgid "color"
-msgstr "kleur"
-
 msgid "complex"
 msgstr "complex"
 
@@ -3938,11 +4496,14 @@ msgstr "eltse dei"
 msgid "day"
 msgstr "dei"
 
+msgid "delete"
+msgstr ""
+
 msgid "delete cut"
 msgstr "ferwiderje stik"
 
 msgid "delete file"
-msgstr ""
+msgstr "triem ferwiderje"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "ofspiellyst rigele ferwiderje"
@@ -4011,7 +4572,7 @@ msgid "end favourites edit"
 msgstr "bewurkjen favoriet út"
 
 msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
+msgstr "enigma2 en netwurk"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "gelyk oan"
@@ -4029,25 +4590,25 @@ msgid "exit movielist"
 msgstr "filmlyst ferlitte"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "nammeserver ynstellingen ferlitte"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte"
 
 msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
 
 msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "netwurkadapter ynstellingen menu ferlitte"
 
 msgid "failed"
 msgstr "mislearre"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr ""
+msgstr "triemformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "filename"
 msgstr "triemnamme"
@@ -4055,9 +4616,6 @@ msgstr "triemnamme"
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "it skerm fyn tune"
 
-msgid "font face"
-msgstr "font ansjoch"
-
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "foarút nei it folgende haadstik"
 
@@ -4073,11 +4631,11 @@ msgstr "gean nei djip paraatstand"
 msgid "go to standby"
 msgstr "gean nei paraatstand"
 
-msgid "green"
+msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
-msgid "headline"
-msgstr "koptekst"
+msgid "green"
+msgstr "grien"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "nei radio harkje..."
@@ -4086,7 +4644,7 @@ msgid "help..."
 msgstr "help..."
 
 msgid "hidden network"
-msgstr ""
+msgstr "ferstoppe netwurk"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje"
@@ -4094,9 +4652,6 @@ msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje"
 msgid "hide player"
 msgstr "spieler ferbergje"
 
-msgid "highlighted button"
-msgstr "oarskleurde knop"
-
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
@@ -4120,6 +4675,9 @@ msgstr ""
 msgid "init module"
 msgstr "CI-Module initialisearje"
 
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
 msgid "insert mark here"
 msgstr "tuskenfoegje marker"
 
@@ -4196,16 +4754,16 @@ msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "ferplaats PiP nei haad skerm"
 
 msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
+msgstr "Nei it lêste menu item gean"
 
 msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
+msgstr "Nei it folgende menu item gean"
 
 msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
+msgstr "Neit it earste menu item gean"
 
 msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "Nei it foarige menu item "
 
 msgid "movie list"
 msgstr "film lyst"
@@ -4225,9 +4783,15 @@ msgstr "set folgende kanaal in skiednis"
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
-msgid "no HDD found"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Gjin hurde skiif fûn"
+
 msgid "no module found"
 msgstr "gjin CI-Module fûn"
 
@@ -4243,6 +4807,9 @@ msgstr "gjin"
 msgid "not locked"
 msgstr "net op slot"
 
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
 msgid "nothing connected"
 msgstr "neat anslúten"
 
@@ -4265,7 +4832,7 @@ msgid "once"
 msgstr "ienmalig"
 
 msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Iepenje nammeserver konfiguraasje"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "iepenje kanaallyst"
@@ -4277,7 +4844,7 @@ msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)"
 
 msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
+msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
 
 msgid "pass"
 msgstr "trochgean"
@@ -4313,10 +4880,10 @@ msgid "recording..."
 msgstr "an it opnimmen..."
 
 msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "read"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ferwiderje in nammeserver"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "nei dizze posysje alles ferwiderje"
@@ -4364,13 +4931,13 @@ msgid "right"
 msgstr "rjochts"
 
 msgid "save last directory on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Lêste map opslaan by ôfsluten"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "ofspiellyst opslaan"
 
 msgid "save playlist on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Ofspiellyst opslaan by ôfsluten"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "sykjen klear !"
@@ -4397,14 +4964,20 @@ msgstr "kies"
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "kies .NFI flash triem"
 
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
 msgid "select image from server"
 msgstr "kies byld fan server"
 
 msgid "select interface"
-msgstr ""
+msgstr "Kies ynterface"
 
 msgid "select menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Kies menu item"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "kies film"
@@ -4425,7 +4998,7 @@ msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG sjen litte..."
 
 msgid "show Infoline"
-msgstr ""
+msgstr "Infolyne sjen litte"
 
 msgid "show all"
 msgstr "alles sjen litte"
@@ -4440,10 +5013,10 @@ msgid "show extended description"
 msgstr "útbreide beskriuwing sjen litte"
 
 msgid "show first selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "De earst selektearre merker sjen litte"
 
 msgid "show second selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "De twadde selektearre merker sjen litte"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "útskeakel menu sjen litte"
@@ -4479,14 +5052,11 @@ msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "foarút oerslaan (tiid ynjaan)"
 
 msgid "slide picture in loop"
-msgstr ""
+msgstr "Plaatjes efter mekoar sjen litte"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortearje op datum"
 
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "spaties (top, tusken rigels, links)"
-
 msgid "standard"
 msgstr "standert"
 
@@ -4497,7 +5067,7 @@ msgid "start cut here"
 msgstr "start stik hjirre"
 
 msgid "start directory"
-msgstr ""
+msgstr "start map"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "tiidskowen starte"
@@ -4529,17 +5099,20 @@ msgstr "skeakelje nei triemlyst"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "skeakelje nei ofspiellyst"
 
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "skeakelje nei it folgende lûd spoor"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "skeakelje nei de folgende undertiteling taal"
 
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "template file"
+msgstr "sjabloon triem"
 
 msgid "textcolor"
-msgstr ""
+msgstr "tekst kleur"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "dit opnimmen"
@@ -4556,6 +5129,9 @@ msgstr "tiid, haadstik, lûd en undertiteling ynfo omskeakelje"
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "net befestigt"
 
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "unbeneame kanaal"
 
@@ -4589,11 +5165,11 @@ msgstr "wikeliks"
 msgid "whitelist"
 msgstr "wyte lyst"
 
-msgid "year"
-msgstr "jier"
+msgid "working"
+msgstr ""
 
 msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "giel"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ja"