do not show inaccessible devices in deviceselection
[enigma2.git] / po / tr.po
index 1643f33f6657f2f3778b18caab1af1e05b6ff9b9..f85d268b6bbe9889ced5e26af6f5646b07322d0b 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: enigma2\n"
+"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-05 12:39+0200\n"
 "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum <zveyis@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
-"Kayıt devam ediyor. Lütfen Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
@@ -277,7 +277,7 @@ msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n"
+"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n"
 "TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
@@ -295,12 +295,6 @@ msgstr "AC3 varsayılan"
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
@@ -326,7 +320,7 @@ msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Yer imi Ekle"
+msgstr "Yer imi ekle"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "İşaret ekle"
@@ -372,10 +366,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl "
 "yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna "
-"başvurunuz."
+"başvurun."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Albüm:"
+msgid "Album"
+msgstr "Albüm"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
@@ -384,13 +378,13 @@ msgid "All Satellites"
 msgstr "Tüm uydular"
 
 msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "Saydamlık"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatif radyo kipi"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Alternatif kanallarda tuner önceliği"
+msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
@@ -405,18 +399,18 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Bu ağ yapılandırmasını aktifleştirmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n"
 "\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n"
 "\n"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Sanatçı:"
+msgid "Artist"
+msgstr "Sanatçı"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kapatmadan önce sor:"
@@ -476,10 +470,10 @@ msgid "Background"
 msgstr "Arkaplan"
 
 msgid "Backup"
-msgstr "Yedek Al"
+msgstr "Yedek al"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Yedeğin Yükleneceği Hedef Konum"
+msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum"
 
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Yedeklenecek klasör"
@@ -532,7 +526,7 @@ msgstr "Yol:"
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster"
+msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
@@ -574,7 +568,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver"
 
 msgid "Change dir."
-msgstr "Klasör değiştir."
+msgstr "Klasör değiştir"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Şifre değiştir"
@@ -594,6 +588,9 @@ msgstr "Kanal"
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanal Seçimi"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
@@ -664,7 +661,7 @@ msgid "Color Format"
 msgstr "Renk Biçimi"
 
 msgid "Command execution..."
-msgstr "Komut yürütülüyor..."
+msgstr "Komut çalıştırılıyor..."
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Emir sıralaması"
@@ -682,7 +679,7 @@ msgid "Compact flash card"
 msgstr "Compact flash kartı"
 
 msgid "Complete"
-msgstr "Tamamlandı"
+msgstr "Tamamı"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
@@ -842,10 +839,10 @@ msgid "Destination directory"
 msgstr "Hedef Klasör"
 
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Tanımlanan HDD:"
+msgstr "Tanınan HDD:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Tanımlanan NIM:"
+msgstr "Tanınan NIM:"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
@@ -882,7 +879,7 @@ msgid "Disable timer"
 msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr "Kapat"
+msgstr "Devre dışı"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -912,18 +909,18 @@ msgid ""
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 " \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
-"istediğinizden emin misiniz?"
+"istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
-"Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n"
 "Bu işlem çok uzun sürebilir!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "%s 'i silmek istiyor musunuz?"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -931,7 +928,7 @@ msgid ""
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "\"%s\" eklentisini indirmek\n"
-"istediğinizden emin misiniz?"
+"istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -942,21 +939,21 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr "%s klasörünü silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr "%s isimli yer imini silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n"
 "Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına bazmak istiyor musunuz?"
+msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?"
@@ -965,10 +962,10 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Varsayılan kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?"
+msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
@@ -987,7 +984,7 @@ msgid ""
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n"
-"Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!"
+"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
@@ -1075,10 +1072,10 @@ msgid "Edit title"
 msgstr "Başlığı düzenle"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr "Elektronik Program Rehberi"
+msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi"
 
 msgid "Enable"
-msgstr "Açık"
+msgstr "Etkinleştir"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
@@ -1093,7 +1090,7 @@ msgid "Enable timer"
 msgstr "Zamanlayıcıyı aç"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr "Açık"
+msgstr "Etkin"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Şifreleme"
@@ -1111,7 +1108,7 @@ msgid "End time"
 msgstr "Bitiş zamanı"
 
 msgid "EndTime"
-msgstr "Bitiş Saati"
+msgstr "Bitiş saati"
 
 msgid "English"
 msgstr "İngilizce"
@@ -1126,7 +1123,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n"
 "\n"
-"Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n"
+"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
 "stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
@@ -1149,10 +1146,10 @@ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
 msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
 
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Ana menüye gir..."
+msgstr "Ana menüyü göster..."
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Kanal şifresi girin"
+msgstr "Kanal şifresini girin"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
@@ -1181,7 +1178,7 @@ msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Uygulama bitti!!"
 
 msgid "Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Exif"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Çıkış"
@@ -1232,7 +1229,7 @@ msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriler"
 
 msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Dosya sistemi Kontrolü..."
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü..."
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var"
@@ -1241,7 +1238,7 @@ msgid "Finetune"
 msgstr "İnce ayar"
 
 msgid "Finished"
-msgstr "Bitmiş"
+msgstr "Tamamlanmış"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı."
@@ -1264,9 +1261,6 @@ msgstr "Flaşa yaz"
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flaşa yazma başarısız"
 
-msgid "Font size"
-msgstr "Yazıtipi boyutu"
-
 msgid "Format"
 msgstr "Biçimlendir"
 
@@ -1274,7 +1268,7 @@ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
 
 msgid "Frame size in full view"
-msgstr ""
+msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu"
 
 msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
@@ -1297,6 +1291,9 @@ msgstr "Cuma"
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frizyece"
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP adresi"
 
@@ -1314,14 +1311,14 @@ msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
-"Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
-"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?"
+"Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
+"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Tür:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Tür"
 
 msgid "German"
 msgstr "Almanca"
@@ -1336,10 +1333,10 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Pozisyona git"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Grafik çoklu EPG"
+msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster"
 
 msgid "Greek"
-msgstr "Greek"
+msgstr "Yunanca"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Koruma Süresi"
@@ -1354,7 +1351,7 @@ msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Sabitdisk kurulumu"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Belirtilen süre kullanılmadığında Sabitdiski uyku kipine al"
+msgstr "Kullanılmadığında sabit diski uyku kipine geçir"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
@@ -1384,7 +1381,7 @@ msgid "Icelandic"
 msgstr "İzlandaca"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız."
+msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -1419,7 +1416,7 @@ msgid "Image flash utility"
 msgstr "İmaj flaş aracı"
 
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "İmaj-Güncelle"
+msgstr "İmaj Güncelle"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "İlerliyor"
@@ -1437,10 +1434,10 @@ msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
 msgid "InfoBar"
-msgstr "Bilgi Ã\87ubuğu"
+msgstr "Bilgi Ã§ubuğu"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Bilgi Ã\87ubuğu zaman aşımı süresi"
+msgstr "Bilgi Ã§ubuğu zaman aşımı süresi"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Bilgi"
@@ -1455,7 +1452,7 @@ msgid "Initialize"
 msgstr "Sıfırla"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Sabitdisk Sıfırlanıyor..."
+msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..."
 
 msgid "Input"
 msgstr "Giriş"
@@ -1464,16 +1461,16 @@ msgid "Installing"
 msgstr "Kuruluyor"
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr "Yazılım Yükleniyor..."
+msgstr "Yazılım yükleniyor..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyiniz..."
+msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen yükleyiniz..."
+msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Anlık Kayıt..."
@@ -1598,8 +1595,11 @@ msgstr "Konum"
 msgid "Lock:"
 msgstr "Kilitli:"
 
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut"
+
 msgid "Long Keypress"
-msgstr "Tuşa uzun basıldığında"
+msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Boylam"
@@ -1655,6 +1655,9 @@ msgstr "Menü"
 msgid "Message"
 msgstr "Mesaj"
 
+msgid "Message..."
+msgstr "Mesaj..."
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
 
@@ -1745,7 +1748,7 @@ msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Ağ Yapılandırması..."
 
 msgid "Network Mount"
-msgstr "Ağ Bağla"
+msgstr "Ağ Depolama Aygıtı Bağla"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Ağ SSID"
@@ -1845,7 +1848,7 @@ msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Tuner tanımı yapılmamış!\n"
+"Tuner ayarları yapılmamış!\n"
 "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
 
 msgid "No useable USB stick found"
@@ -1884,7 +1887,7 @@ msgid ""
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
-" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+"Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
 "yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun."
 
 msgid ""
@@ -1906,7 +1909,7 @@ msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
 
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Hayır, daha sonra elle tara"
+msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım"
 
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
@@ -1970,7 +1973,7 @@ msgid "One"
 msgstr "Bir"
 
 msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Güncelle"
+msgstr "Çevrimiçi Güncelle"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Yalnızca şifresiz"
@@ -2019,7 +2022,7 @@ msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Kurulumu"
 
 msgid "PicturePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Resim Oynatıcı"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
@@ -2038,7 +2041,7 @@ msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Kayıtlı fimleri oynat..."
+msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..."
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
@@ -2075,25 +2078,25 @@ msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Yeni buket için isim giriniz"
+msgstr "Yeni buket için isim girin"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Yeni işaretleyici için isim giriniz"
+msgstr "Yeni işaretleyici için isim girin"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Lütfen dosya adı giriniz (boş = geçerli tarih)"
+msgstr "Lütfen dosya adı girin (boş = geçerli tarih)"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr "Lütfen klasör için bir ad giriniz"
+msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Lütfen doğru şifreyi giriniz"
+msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Lütfen eski şifreyi giriniz"
+msgstr "Lütfen eski şifreyi girin"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
@@ -2101,15 +2104,13 @@ msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, bu yüzden yerine varsayılan klasör "
-"kullanılıyor."
+msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
 
 msgid "Please press OK!"
-msgstr "Lütfen OK! e basın"
+msgstr "Lütfen OK'a basın!"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin"
@@ -2121,7 +2122,7 @@ msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..."
+msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
@@ -2161,10 +2162,13 @@ msgstr ""
 "tuşunu kullanın."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
+msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..."
+msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..."
@@ -2173,7 +2177,7 @@ msgid "Please wait..."
 msgstr "Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..."
+msgstr "Lütfen bekleyin... Liste yükleniyor..."
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Eklenti listesi"
@@ -2188,7 +2192,7 @@ msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizasyon"
 
 msgid "Polish"
-msgstr "Polish"
+msgstr "Lehçe"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
@@ -2238,11 +2242,15 @@ msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın."
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın."
 
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın"
+
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Tarama için OK'a basın"
+msgstr "Arama için OK'a basın"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Taramayı başlatmak için OK'a basın"
+msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Önceki"
@@ -2253,6 +2261,9 @@ msgstr "Önizleme menüsü"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Birincil DNS"
 
+msgid "Priority"
+msgstr "Öncelik"
+
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
 
@@ -2271,6 +2282,9 @@ msgstr "Yayıncıya göre ara"
 msgid "Providers"
 msgstr "Yayıncılar"
 
+msgid "Quick"
+msgstr "Hızlı"
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hızlızap"
 
@@ -2284,38 +2298,37 @@ msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Beslemesi Adresi"
+msgstr "RSS Besleme Adresi"
 
 msgid "Radio"
-msgstr "raydo"
+msgstr "Raydo"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+msgid "Random"
+msgstr "Rastgele"
+
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr ""
-"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
-
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
+msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
+msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr "Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misiniz?"
+msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr "Yeniden "
+msgstr "Yeniden başlat"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ekipman Ayarları"
@@ -2339,13 +2352,13 @@ msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
 
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Yenileme Hızı"
+msgstr "Tazeleme Hızı"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
 msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Yer imini Sil"
+msgstr "Yer imini sil"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Eklenti Kaldır"
@@ -2365,6 +2378,9 @@ msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
 
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Zamanl. kaldır"
+
 msgid "Remove title"
 msgstr "Başlığı sil"
 
@@ -2422,8 +2438,8 @@ msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr ""
-"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale "
-"getirmek için OK tuşuna basınız."
+"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların "
+"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Kaldığı yerden devam et"
@@ -2490,7 +2506,7 @@ msgid "Satellites"
 msgstr "Uydular"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr "Uydu bulucu"
+msgstr "Uydu arayıcı"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Uydular"
@@ -2502,7 +2518,7 @@ msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Oynatma listesini Kaydet"
+msgstr "Oynatma listesini kaydet"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
@@ -2718,7 +2734,7 @@ msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "WLAN Durumunu Göster"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Ekran üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
+msgstr "OLED üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
@@ -2736,16 +2752,16 @@ msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
 
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
+msgstr "Radyo kanal listesini göster..."
 
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV oynatıcıyı göster..."
+msgstr "TV kanal listesini göster..."
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "sonrasında Dreambox'ı kapat."
+msgstr "Zamanlayıcı süresi: "
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Benzer"
@@ -2794,7 +2810,7 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Yavaş"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "AÄ\9fır Ã\87ekim hızları"
+msgstr "AÄ\9fır Ã§ekim hızları"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
@@ -2844,10 +2860,10 @@ msgid "Start recording?"
 msgstr "Kayıt başlatılsın mı?"
 
 msgid "Start test"
-msgstr "Testi başlat"
+msgstr "Test'i başlat"
 
 msgid "StartTime"
-msgstr "Başlama Saati"
+msgstr "Başlama saati"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Başlangıç"
@@ -2859,19 +2875,19 @@ msgid "Step west"
 msgstr "Batı adımı"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Steryo"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Durdur"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Zaman bükmeyi (timeshift) durdur?"
+msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak"
+msgstr "Geçerli eylemi durdur ve gelecek eylemleri devre dışı bırak"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Geçerli zamanlanmış eylemi devre dışı bırak, sonrakilere dokunma"
+msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?"
@@ -2879,6 +2895,12 @@ msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?"
 msgid "Stop test"
 msgstr "Testi durdur"
 
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Pozisyonu kaydet"
 
@@ -2952,6 +2974,12 @@ msgstr "Karasal"
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test tipi"
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test kipi"
 
@@ -3033,8 +3061,7 @@ msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
-"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilmemiş olabilir veya bozuk "
-"olabilir!"
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
@@ -3052,8 +3079,12 @@ msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı."
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
@@ -3071,7 +3102,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
-"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Şimdi yedek almak "
+"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak "
 "istiyor musunuz?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
@@ -3088,11 +3119,11 @@ msgid ""
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 "Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
-"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+"Devam etmek istiyor musunuz?"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj içermiyor!"
+msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imajı içermiyor!"
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
@@ -3112,8 +3143,8 @@ msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
-"DVD-RW medyası biçimlendirildi - yeniden biçimlendirme tüm disk içeriğini "
-"silecektir."
+"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
+"içeriğini silecektir."
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
@@ -3194,7 +3225,7 @@ msgid "Thu"
 msgstr "Perş"
 
 msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Küçük resimler"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
@@ -3240,16 +3271,16 @@ msgid "Timer status:"
 msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Zamanı bük (Timeshift)"
+msgstr "Zamanı bük"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!"
+msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!"
 
 msgid "Timeshift path..."
 msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
 
 msgid "Timezone"
-msgstr "Zaman dilimi"
+msgstr "Zaman bölgesi"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
@@ -3257,9 +3288,6 @@ msgstr "Başlık"
 msgid "Title properties"
 msgstr "Başlık özellikleri"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlık:"
-
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Başlıkseti kipi"
 
@@ -3334,7 +3362,7 @@ msgid "Tune"
 msgstr "Ayar"
 
 msgid "Tune failed!"
-msgstr "Kanal geçişi başarısız! (Tune failed!)"
+msgstr "Kanal geçişi başarısız!"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
@@ -3378,7 +3406,7 @@ msgstr "Ukraynaca"
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
-msgstr "Dosya sistemi kontrolü bitirilemedi"
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü tamamlanamadı"
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
@@ -3468,7 +3496,7 @@ msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
-"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için "
+"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için "
 "OK tuşunu kullanın."
 
 msgid "Use usals for this sat"
@@ -3526,7 +3554,7 @@ msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
 
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Teletekse bak..."
+msgstr "Teleteksi aç..."
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Sanal Klavye"
@@ -3627,7 +3655,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?"
+msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
@@ -3647,8 +3675,8 @@ msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı"
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Yıl:"
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
@@ -3678,7 +3706,7 @@ msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Evet, film listesine dön"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Evet, eğiticiyi göster"
+msgstr "Evet, öğreticiyi göster"
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
@@ -3816,7 +3844,7 @@ msgstr ""
 "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
 "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
 "\n"
-"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
@@ -3852,7 +3880,7 @@ msgid "about to start"
 msgstr "başlamak üzere"
 
 msgid "activate current configuration"
-msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et"
+msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
@@ -3923,26 +3951,29 @@ msgstr "(%s) ses izi dili"
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ses izleri"
 
+msgid "auto"
+msgstr "otomatik"
+
 msgid "back"
 msgstr "geri"
 
 msgid "background image"
-msgstr "arkaplan tesmi"
+msgstr "arkaplan resmi"
 
 msgid "backgroundcolor"
-msgstr ""
+msgstr "zemin rengi"
 
 msgid "better"
 msgstr "daha iyi"
 
 msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "siyah"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "kara liste"
 
 msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "mavi"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
@@ -3969,9 +4000,6 @@ msgstr "dairesel sağa"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "oynatma listesini temizle"
 
-msgid "color"
-msgstr "renk"
-
 msgid "complex"
 msgstr "karmaşık (kompleks)"
 
@@ -3988,7 +4016,7 @@ msgid "continue"
 msgstr "devam et"
 
 msgid "copy to bouquets"
-msgstr "buketleri kopyala"
+msgstr "buketlere kopyala"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "klasör oluştur"
@@ -4045,7 +4073,7 @@ msgid "empty"
 msgstr "boş"
 
 msgid "enable"
-msgstr "etkin"
+msgstr "etkinleştir"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "buket düzenlemeyi aç"
@@ -4057,7 +4085,7 @@ msgid "enable move mode"
 msgstr "taşıma kipini aç"
 
 msgid "enabled"
-msgstr "açık"
+msgstr "etkin"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir"
@@ -4108,7 +4136,7 @@ msgid "failed"
 msgstr "başarısız"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr ""
+msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "filename"
 msgstr "dosyaadı"
@@ -4116,9 +4144,6 @@ msgstr "dosyaadı"
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "ekran ince ayarı"
 
-msgid "font face"
-msgstr "font tipi"
-
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "sonraki bölüme ilerle"
 
@@ -4135,13 +4160,10 @@ msgid "go to standby"
 msgstr "uyku kipine geç"
 
 msgid "green"
-msgstr ""
-
-msgid "headline"
-msgstr "başlık"
+msgstr "yeşil"
 
 msgid "hear radio..."
-msgstr "radyo dinle..."
+msgstr "Radyo dinle..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "yardım..."
@@ -4155,9 +4177,6 @@ msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle"
 msgid "hide player"
 msgstr "oynatıcıyı gizle"
 
-msgid "highlighted button"
-msgstr "belirtilmiş tuş"
-
 msgid "horizontal"
 msgstr "yatay (h)"
 
@@ -4242,7 +4261,7 @@ msgid "menulist"
 msgstr "menü listesi"
 
 msgid "mins"
-msgstr "dk"
+msgstr "dk."
 
 msgid "minute"
 msgstr "dakika"
@@ -4278,10 +4297,10 @@ msgid "never"
 msgstr "hiç"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "sonraki kanal"
+msgstr "Sonraki kanal"
 
 msgid "next channel in history"
-msgstr "hafızadaki sonraki kanal"
+msgstr "Hafızadaki sonraki kanal"
 
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
@@ -4311,7 +4330,7 @@ msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında"
+msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında."
 
 msgid "off"
 msgstr "kapalı"
@@ -4329,16 +4348,16 @@ msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "kanal listesini aç"
+msgstr "Kanal listesini aç"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "kanal listesini aç (aşağı)"
+msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "kanal listesini aç (yukarı)"
+msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)"
 
 msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "sanal klayve girişi yardımını aç"
+msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç"
 
 msgid "pass"
 msgstr "geç"
@@ -4350,22 +4369,22 @@ msgid "play entry"
 msgstr "seçimi oynat"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "sonraki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
+msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "önceki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
+msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
 
 msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın"
+msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..."
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "Ãnceki kanal"
+msgstr "Ã\96nceki kanal"
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "hafızadaki önceki kanal"
+msgstr "Hafızadaki önceki kanal"
 
 msgid "record"
 msgstr "kayıt"
@@ -4374,16 +4393,16 @@ msgid "recording..."
 msgstr "kaydediliyor..."
 
 msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "kırmızı"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "isim sunucusu kaydı silin"
+msgstr "isim sunucu kaydını silin"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr "tüm alternatifleri kaldır"
+msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır"
@@ -4483,10 +4502,10 @@ msgid "show DVD main menu"
 msgstr "DVD ana menüsünü göster"
 
 msgid "show EPG..."
-msgstr "EPG yi göster..."
+msgstr "EPG program detayını göster..."
 
 msgid "show Infoline"
-msgstr ""
+msgstr "Bilgi satırını göster"
 
 msgid "show all"
 msgstr "tümünü göster"
@@ -4501,16 +4520,16 @@ msgid "show extended description"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
 msgid "show first selected tag"
-msgstr "ilk seçili etiketi göster"
+msgstr "seçili ilk etiketi göster"
 
 msgid "show second selected tag"
-msgstr "ikinci seçili etiketi göster"
+msgstr "seçili ikinci etiketi göster"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "kapatma menüsünü göster"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "tekli EPG"
+msgstr "Kanal EPG'sini göster..."
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "etiket menüsünü göster"
@@ -4519,7 +4538,7 @@ msgid "show transponder info"
 msgstr "transponder bilgisini göster"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr "Rastgele oynat"
+msgstr "oynatma listesini karıştır"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "kapat"
@@ -4528,26 +4547,23 @@ msgid "simple"
 msgstr "basit"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr "Ãnceki kanala atla"
+msgstr "Ã\96nceki kanala atla"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)"
+msgstr "Ã\96nceki kanala atla (kaç kez?)"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr "sonraki kanala atla"
+msgstr "Sonraki kanala atla"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
+msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)"
 
 msgid "slide picture in loop"
-msgstr ""
+msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
-
 msgid "standard"
 msgstr "standart"
 
@@ -4561,10 +4577,10 @@ msgid "start directory"
 msgstr "başlangıç klasörü"
 
 msgid "start timeshift"
-msgstr "zaman bükmeyi başlat"
+msgstr "Zaman bükücüyü başlat"
 
 msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+msgstr "steryo"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "PiP'i durdur"
@@ -4573,10 +4589,10 @@ msgid "stop entry"
 msgstr "seçileni durdur"
 
 msgid "stop recording"
-msgstr "kaydır durdur"
+msgstr "kaydı durdur"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "zaman bükmeyi durdur"
+msgstr "Zaman bükücüyü durdur"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
@@ -4590,17 +4606,20 @@ msgstr "dosya listesine geç"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "oynatma listesine geç"
 
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "sonraki ses izini seç"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "sonraki alt yazı dilini seç"
 
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "template file"
+msgstr "taslak dosya"
 
 msgid "textcolor"
-msgstr ""
+msgstr "metin rengi"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "bu kaydın"
@@ -4609,7 +4628,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır"
+msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
@@ -4633,7 +4652,7 @@ msgid "view extensions..."
 msgstr "eklentileri gör..."
 
 msgid "view recordings..."
-msgstr "kaydedilen dosyaları göster..."
+msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "ci bekleniyor..."
@@ -4650,11 +4669,11 @@ msgstr "haftalık"
 msgid "whitelist"
 msgstr "beyaz liste"
 
-msgid "year"
-msgstr "yıl"
+msgid "working"
+msgstr "çalışıyor"
 
 msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "sarı"
 
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
@@ -4670,7 +4689,7 @@ msgstr ""
 "açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
 
 msgid "zap"
-msgstr "kanal değiştir"
+msgstr "değiştir"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "kanal değiştirildi"
@@ -4689,6 +4708,18 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgstr ""
 #~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
 
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Albüm:"
+
+#~ msgid "All keys"
+#~ msgstr "Tüm anahtarlar"
+
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Tümü..."
 
@@ -4708,6 +4739,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Sanatçı:"
+
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Otomatik SSID arama"
 
@@ -4799,9 +4833,18 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
 
+#~ msgid "Filename and path"
+#~ msgstr "Dosya ve yol adı"
+
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "USB belleği onar"
 
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Yazıtipi boyutu"
+
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Tür:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -4912,6 +4955,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "desteklenmektedir.\n"
 #~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n"
 
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -4938,6 +4984,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
 
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Ara"
+
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "için Ara"
+
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Başlama zamanı"
 
@@ -4999,6 +5051,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan "
 #~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
 
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Başlık:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
@@ -5029,6 +5084,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
 
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Yıl:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -5078,15 +5136,30 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "Exif'ten al"
 
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "renk"
+
 #~ msgid "delete"
 #~ msgstr "sil"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Soket A'ya eşit"
 
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font tipi"
+
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"
 
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "başlık"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "belirtilmiş tuş"
+
+#~ msgid "in..."
+#~ msgstr "içinde..."
+
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "dakika ve"
 
@@ -5119,3 +5192,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "saniye etiketini göster"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "metin"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "yıl"