msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:10+0100\n"
"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
"X-Poedit-Country: FRENCH\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
msgid " "
msgstr ""
msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
+msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active."
msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
+msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau"
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr "Téléchargement .NFI échoué:"
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés."
-
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
msgid "AC3 downmix"
msgstr ""
-msgid "AGC"
-msgstr ""
-
-msgid "AGC:"
-msgstr ""
-
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Action:"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Activer l'incrustation d'image"
msgstr "Paramètres adaptateur"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter marque page"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Paramètres avancés vidéo"
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
msgid "After event"
msgstr "Après l'émission"
"services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment "
"faire cela."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgid "All Satellites"
msgstr "Tous satellites"
-msgid "All..."
-msgstr "Tous..."
-
msgid "Alpha"
msgstr "Transparence"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
+msgid "An error occured!"
+msgstr ""
+
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Une erreur est arrivée!"
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n"
+"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n"
"\n"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artiste :"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiste"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Demander avant d'éteindre:"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Mode sauvegarde"
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat."
+msgid "Backup running"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
+
msgid "Band"
msgstr "bande"
msgstr "Graver DVD"
msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Graver image existante sur le DVD"
msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Graver sur DVD..."
+msgstr "graver sur DVD..."
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
msgid "Channel Selection"
msgstr "Sélection de la chaîne"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
msgid "Channel:"
msgstr "Chaîne: "
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Choisir tuner"
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Choisir le bouquet"
msgid "Choose target folder"
msgstr "Choisir le dossier cible"
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Choisir le thème"
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Nettoyage"
msgstr "Terminé"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
-msgstr ""
+msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mode de configuration"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..."
-
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
-msgid "Create DVD-ISO"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr ""
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Créer DVD-ISO"
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Echec création dossier films"
msgid "Date"
msgstr "Date"
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..."
-
msgid "Deep Standby"
msgstr "Veille profonde"
msgid "Description"
msgstr "Description"
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
msgid "Destination directory"
msgstr "Répertoire destination"
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Afficher contenu 4:3 comme"
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Paramètres afficheur"
"Voulez-vous vraiment télécharger\n"
"le plugin \"%s\"?"
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
-
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?"
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?"
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?"
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n"
"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
msgid "Download"
msgstr "Télécharge"
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "Téléchargement description image..."
-
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
msgstr "Est"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editer"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Editer DNS"
msgid "Edit Title"
-msgstr ""
+msgstr "Editer titre"
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Editer chapitres titre actuel"
msgstr "Clés cryptage"
msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
+msgstr "Type clé cryptage"
msgid "Encryption Type"
msgstr "type cryptage"
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
msgid "End time"
msgstr "Heure fin"
msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:"
msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "entrer dans le menu principal..."
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Exécution terminée!!"
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
msgstr "Terminé"
msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "Termine la configuration de votre réseau"
msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
+msgstr "Termine le redémarrage de votre réseau"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le "
"flasheur USB."
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "Correction clef USB"
-
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flash échoué"
-msgid "Font size"
-msgstr "Taille police"
-
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Français"
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
msgid "German"
msgstr "Allemand"
msgstr "Disque dur en veille après"
msgid "Hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID réseau caché"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Information hiérarchie"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Mode Hiérarchie"
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?"
msgstr "Adresse IP"
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier ISO trop grand pour ce système fichier!"
msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin ISO"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ""
+
msgid "Installing"
msgstr "Installation"
msgid "Invert display"
msgstr "Inverser affichage"
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Laissez le lecteur DVD?"
msgid "Lock:"
msgstr "Signal:"
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "Appui long touche"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Faire de cette marque juste une marque"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Analyse manuelle"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Transpondeur manuel"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
msgid "Margin after record"
msgstr "Marge après enregistrement"
msgid "Message"
msgstr "Message"
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Echec Mkfs"
msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr ""
msgid "Model: "
msgstr "Modèle:"
"Aucun disque dur trouvé ou\n"
"disque dur non initialisé !"
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
msgid "No backup needed"
msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!"
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
"network is configured correctly."
msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible et "
+"que votre réseau est configuré correctement."
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
"your local network interface."
msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible ou "
+"activer votre interface réseau locale."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
msgid "Now Playing"
msgstr "Lecture en cours"
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) que "
-"vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. Presser OK "
-"après avoir mis la clef dedans."
-
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
msgid "Orbital Position"
msgstr "Position orbitale"
-msgid "Other..."
-msgstr "Autres..."
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "Packet management"
msgstr "Gestion des paquets"
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Parental control type"
msgstr "Type contrôle parental"
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "Partitionnement clef USB..."
-
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pause film à la fin"
msgid "PiPSetup"
msgstr "Paramètres PiP"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Bandes noires"
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer."
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
msgid "Please select target directory or medium"
msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible"
"Ensuite presser le bouton OK."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..."
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..."
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez attendre pendant que nous configurons votre réseau..."
msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Veullez attendre pendant le redémarrage de votre réseau..."
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez attendre..."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres."
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Pressez OK pour analyser"
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primaire"
-msgid "Properties of current title"
+msgid "Priority"
msgstr ""
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Propriétés du titre courant"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Services protégés"
msgid "Providers"
msgstr "Fournisseurs"
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Zap rapide"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disque RAM"
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Enlever les programmations effectués ?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
-
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Fichiers enregistrés..."
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "Remontage partition clef..."
+msgid "Reload"
+msgstr ""
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Retirer marque page"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné"
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Enlever extensions"
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?"
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
msgid "Remove title"
msgstr "Retirer titre"
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)"
msgstr "Répétitions"
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
+msgid "Restore backups..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgid "Seek"
msgstr "Sauter"
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
msgid "Select HDD"
msgstr "Choisir le disque dur"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr ""
+
msgid "Select image"
msgstr "Choisir l'image"
msgstr "Source image sélectionnée"
msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer DiSEqC"
msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer seulement DiSEqC pour changement satellite"
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
msgstr "Services"
msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Utiliser comme interface défaut"
msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser interface comme interface par défaut"
msgid "Set limits"
msgstr "Fixer les limites"
msgstr ""
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr ""
+msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)"
msgid "Single"
msgstr "Unique"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Vitesses du ralenti"
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Ailleurs"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Veuillez en choisir un autre."
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Tri A-Z"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Veille / Redémarrage"
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
-
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Démarrer depuis le début"
msgid "Stop test"
msgstr "Stopper le test"
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
msgid "Store position"
msgstr "Enregistrer la position"
"Dreambox - Enigma2 image\n"
"mimi74\n"
"Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
-"- 23 octobre 2008 -"
+"- 15 novembre 2008 -"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!"
msgid "TV System"
msgstr "Système TV"
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Table des matières pour la collection"
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Opérateur terrestre"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
"l'usage.\n"
"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-"La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez télécharger "
-"un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur la clef. Puis "
-"rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour booter le flasheur ."
-"NFI depuis la clef!"
-
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur "
"DVD seul) à la place?"
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Les codes pin saisis sont différents."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "La veille programmée a été activée"
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "PauseDirect pas possible"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
msgstr "Titre"
msgid "Title properties"
-msgstr ""
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+msgstr "Propriétés titre"
msgid "Titleset mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode jeu titre"
msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
-"Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB cible "
-"maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK quand vous "
-"avez retiré la clef."
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Two"
msgstr "Deux"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
msgid "Type of scan"
msgstr "Type d'analyse"
msgid "USB Stick"
msgstr "Clé USB"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Commande DiSEqC non validée"
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB universel"
msgstr ""
"Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Utiliser DHCP"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro bande-annonce)"
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Accord-fin vidéo..."
msgstr "Afficher télétexte..."
msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Clavier virtuel"
msgid "Voltage mode"
msgstr "Mode voltage"
msgstr ""
msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA ou WPA2"
msgid "WPA2"
msgstr ""
msgid "Waiting"
msgstr "Attendez"
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "Attente de la clef USB à arranger..."
-
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données "
+"configurées\n"
+"(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n"
+"Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur "
+"redémarrera automatiquement!\n"
+"\n"
+"Vraiment faire une réinitialisation usine?"
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless"
msgstr "Sans fil"
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée"
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash"
-
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "Année :"
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
+msgstr "Oui, et effacer ce film"
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez "
"sur OK pour commencer la sauvegarde."
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
"Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci "
"repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus."
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Vous devez attendre %s!"
"instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de "
"restaurer les paramètres."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n"
-"Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n"
-"Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Votre configuration réseau a été activée."
msgid ""
"Your network configuration has been activated.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+"Votre configuration réseau a été activée.\n"
+"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?"
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?"
msgstr "sur le point de commencer"
msgid "activate current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "activer configuration courante"
msgid "add a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "ajouter une entrée nom serveur"
msgid "add alternatives"
msgstr "ajouter les alternatifs"
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
-msgstr ""
+msgstr "format piste audio (%s)"
#, python-format
msgid "audio track (%s) language"
-msgstr ""
+msgstr "langage piste audio (%s)"
msgid "audio tracks"
msgstr "pistes audio"
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "retour"
msgid "background image"
msgstr "image arrière plan"
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
msgid "better"
msgstr "meilleur"
+msgid "black"
+msgstr ""
+
msgid "blacklist"
msgstr "liste noire"
-#, python-format
-msgid "burn audio track (%s)"
+msgid "blue"
msgstr ""
-msgid "by Exif"
-msgstr "par exif"
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "graver piste audio (%s)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
msgid "clear playlist"
msgstr "effacer liste de lecture"
-msgid "color"
-msgstr "couleur"
-
msgid "complex"
msgstr "complexe"
msgid "day"
msgstr "Jour"
-msgid "delete"
-msgstr "Effacer"
-
msgid "delete cut"
msgstr "effacer coupe"
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "effacer enrée liste lecture"
msgstr "terminer l'édition des favoris"
msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
+msgstr "enigma2 et réseau"
msgid "equal to"
msgstr "égale au"
msgstr "quitter liste film"
msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "quitter configuration nom serveur"
msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "quitter configuration adaptateur réseau"
msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "quitter liste interface réseau"
msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
msgid "failed"
msgstr "échoué"
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
msgid "filename"
msgstr "Nom fichier"
msgid "fine-tune your display"
msgstr "accord-fin de votre affichage"
-msgid "font face"
-msgstr "Aspect police"
-
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Avancer au chapitre suivant"
msgid "go to standby"
msgstr "mettre en veille"
-msgid "headline"
-msgstr "titre"
+msgid "green"
+msgstr ""
msgid "hear radio..."
msgstr "écouter radio..."
msgid "help..."
msgstr "aide..."
+msgid "hidden network"
+msgstr ""
+
msgid "hide extended description"
msgstr "masquer la description étendue"
msgid "hide player"
msgstr "cacher le lecteur"
-msgid "highlighted button"
-msgstr "bouton accentué"
-
msgid "horizontal"
msgstr "horizontale"
msgstr "Déplacer PiP vers principale"
msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
+msgstr "déplacer en bas dernière entrée"
msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
+msgstr "déplacer en bas entrée suivante"
msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
+msgstr "déplacer en haut première entrée"
msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "déplacer en haut entrée précédente"
msgid "movie list"
msgstr "liste film"
msgid "no HDD found"
msgstr "aucun DD trouvé"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "pas d'image trouvée"
-
msgid "no module found"
msgstr "Aucun module trouvé"
msgid "not locked"
msgstr "pas verrouillé"
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
msgid "nothing connected"
msgstr "rien de connecté"
msgstr "une fois"
msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ouvrir configuration nom serveur"
msgid "open servicelist"
msgstr "ouvrir liste service"
msgstr "ouvrir liste service (haut)"
msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
+msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel"
msgid "pass"
msgstr "passe"
msgid "previous channel in history"
msgstr "chaîne précédente dans l'historique"
-msgid "rebooting..."
-msgstr "reboot..."
-
msgid "record"
msgstr "enregistrer"
msgid "recording..."
msgstr "enregistrement..."
-msgid "remove a nameserver entry"
+msgid "red"
msgstr ""
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "retirer une entrée nom serveur"
+
msgid "remove after this position"
msgstr "retirer après cette position"
msgid "right"
msgstr "droite"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr ""
+
msgid "save playlist"
msgstr "sauver liste lecture"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr ""
+
msgid "scan done!"
msgstr "analyse terminée!"
msgstr "sélectionner image depuis le serveur"
msgid "select interface"
-msgstr ""
+msgstr "sélectionner interface"
msgid "select menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "sélectionner entrée menu"
msgid "select movie"
msgstr "choisir film"
msgid "show EPG..."
msgstr "montrer EPG..."
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
msgid "show all"
msgstr "montrer tout"
msgid "show extended description"
msgstr "montrer description étendue"
-msgid "show first tag"
-msgstr "montrer première étiquette"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
-msgid "show second tag"
-msgstr "montrer seconde étiquette"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
msgid "show shutdown menu"
msgstr "montrer menu éteindre"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "avance rapide (saisir temps)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
msgid "sort by date"
msgstr "tri par date"
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)"
-
msgid "standard"
msgstr "standard"
msgid "start cut here"
msgstr "départ de coupe ici"
+msgid "start directory"
+msgstr ""
+
msgid "start timeshift"
msgstr "lancer PauseDirect"
msgid "switch to playlist"
msgstr "basculer vers la liste de lecture"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "basculer vers piste audio suivante"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
-msgid "text"
-msgstr "Texte"
+msgid "template file"
+msgstr ""
+
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
msgid "this recording"
msgstr "cet enregistrement"
msgid "whitelist"
msgstr "liste blanche"
-msgid "year"
-msgstr "Année"
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
+msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "oui"
msgid "zapped"
msgstr "zappé"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abandon"
-
-#~ msgid "Actually:"
-#~ msgstr "Actuellement:"
-
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Ajouter titre..."
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés."
#~ msgid "Adress"
#~ msgstr "Adresse"
-#~ msgid "An error has occured. (%s)"
-#~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Tous..."
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Consultation automatique SSID"
#~ msgid "Backup and Restore your Settings"
#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Graver"
-
#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "Touche ENTER DVD"
-
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "Touche basse DVD"
-
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "Touche gauche DVD"
-
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "Touche droite DVD"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..."
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "Touche haute DVD"
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..."
#~ msgid "Default Satlists"
#~ msgstr "Liste Satellites standard"
#~ msgid "Do not show video preview"
#~ msgstr "ne pas montrer prévue film"
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Editer titre actuel"
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Editer titre..."
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Téléchargement description image..."
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Fin"
-#~ msgid "Main Setup"
-#~ msgstr "Paramètres généraux"
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Correction clef USB"
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "Nouveau DVD"
-
-#~ msgid "No displayable files on this medium found!"
-#~ msgstr "Aucun fichier affichable touvé sur le support!"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Taille police"
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
#~ "configured correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n"
#~ "est configuré correctement."
#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
#~ msgstr ""
-#~ "Aucune interface sans fil fonctionnelle trouvée.\n"
-#~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN USB "
-#~ "compatible ou activez votre interface réseau locale."
+#~ "Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) "
+#~ "que vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. "
+#~ "Presser OK après avoir mis la clef dedans."
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-#~ "Network is configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
-#~ "Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que "
-#~ "votre réseau est configuré correctement."
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Autres..."
-#~ msgid "No, let me choose default lists"
-#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partitionnement clef USB..."
#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)"
#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
-#~ msgid "Plugin Download/Remove"
-#~ msgstr "Téléchargement/Retrait extension"
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..."
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-#~ "secondes... Vraiment redémarrer maintenant?"
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-#~ "secondes... Vraiment relancer maintenant?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-#~ "secondes... Vraiment arrèter maintenant?"
-
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Sauver..."
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Remontage partition clef..."
#~ msgid "Scan Files..."
#~ msgstr "Parcourir fichiers..."
#~ msgid "Software Update..."
#~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
-#~ msgid "To Follow:"
-#~ msgstr "A suivre:"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Début"
-#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!"
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez "
+#~ "télécharger un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur "
+#~ "la clef. Puis rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour "
+#~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!"
#~ msgid ""
-#~ "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
-#~ "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-#~ "After completion of factory reset, your receiver will restart "
-#~ "automatically!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really do a factory reset?"
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
#~ msgstr ""
-#~ "En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données "
-#~ "configurées\n"
-#~ "(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n"
-#~ "Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur "
-#~ "redémarrera automatiquement!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vraiment faire une réinitialisation usine?"
+#~ "Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB "
+#~ "cible maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK "
+#~ "quand vous avez retiré la clef."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Attente de la clef USB à arranger..."
-#~ msgid "add"
-#~ msgstr "Ajouter"
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n"
+#~ "Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n"
+#~ "Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
#~ msgid "allow zapping via webif"
#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
#~ msgid "autowrite timer"
#~ msgstr "Ecriture auto programmation"
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "par exif"
+
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "annuler"
#~ msgid "change"
#~ msgstr "Changer"
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "couleur"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "Effacer"
+
#~ msgid "edit Interface"
#~ msgstr "Edition interface"
#~ msgid "enable /hdd"
#~ msgstr "Activer /hdd"
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "répertoire /etc entier"
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "Aspect police"
+
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "titre"
-#~ msgid "list of configured Interfaces"
-#~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "bouton accentué"
-#~ msgid "minutes and"
-#~ msgstr "minutes et"
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "pas d'image trouvée"
-#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
-#~ msgstr "seulement répertoire /etc/enigma2"
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "reboot..."
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "secondes."
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "montrer première étiquette"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "montrer seconde étiquette"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)"
+
#~ msgid "start Webinterface"
#~ msgstr "Lancer Webinterface"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Texte"
+
#~ msgid "use Authorization"
#~ msgstr "Utiliser autorisation"