"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-07 14:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-24 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%d ristiriita(a) uusien ajastuksien lisäyksessä:\n"
+"%s"
#
#, python-format
#, python-format
msgid "%s: %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s at %s"
#
msgid "(ZAP)"
msgstr "A"
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
-msgstr ""
+msgstr "BackToTheRoots-teema .. mutta Warp-8 nopeudella."
msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
-msgstr ""
+msgstr "BackToTheRoots-teema .. vanhat hyvät ajat."
msgid "A basic ftp client"
msgstr "FTP-asiakasohjelma"
msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
-msgstr ""
+msgstr "SG-Atlantis näyttöjen simulaatio Dreamboxille."
#
msgid ""
msgstr "Graafinen EPG"
msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
-msgstr ""
+msgstr "Graafinen EPG ja EPG-työkalujen hallinta"
msgid "A graphical EPG interface."
msgstr "Graafinen EPG"
msgstr "Lisää ajastus"
msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
+msgstr "Ristiriitatapauksessa lisää ei käytössä oleva ajastus"
#
msgid "Add title"
msgstr "Kuvasuhde"
msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvasuhde"
msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
msgstr "Äänivalinnat"
msgid "Audio PID"
-msgstr ""
+msgstr "Ääni-PID"
msgid "Audio Sync"
msgstr "Äänen synkronointi"
"määrittämien ehtojen mukaisesti."
msgid "AutoTimer was added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiajastuksen lisäys onnistui"
msgid "AutoTimer was changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiajastuksen muutos onnistui"
msgid "AutoTimer was removed"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiajastus poistettu"
#
msgid "Automatic"
msgstr "Takaisin"
msgid "Back, lower USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Takana, alempi USB-portti"
msgid "Back, upper USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Takana, ylempi USB-portti"
#
msgid "Background"
msgid ""
"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
"conection."
-msgstr ""
+msgstr "Selaa ORF ja SAT1 kanavien teksti-tv:tä internetin kautta."
msgid "Browse for and connect to network shares"
msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
"dates."
msgstr ""
+"Tällä valinnalla voit estää hakutulokset joita ei esitetä tiettyinä päivinä."
msgid ""
"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
"about the same conflict over and over."
msgstr ""
+"Valitsemalla tämän saat automaattihaun aikana ilmoituksen päällekkäisistä "
+"ajastuksista. Toiminnossa ei ole älyä, joten se saattaa ilmoittaa "
+"toistuvasti samoista päällekkäisyyksistä."
#
msgid ""
msgstr "Sulje otsikon valinta"
msgid "Code rate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Koodinopeus HP"
msgid "Code rate LP"
-msgstr ""
+msgstr "Koodinopeus LP"
#
msgid "Collection name"
#, python-format
msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voitu tallentaa virheellisen kanavan takia %s"
#
msgid "Crashlog settings"
msgstr "DVB-S2"
msgid "DVD Drive"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-asema"
#
msgid "DVD File Browser"
"Do you really want to delete %s\n"
"%s?"
msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat poistaa %s\n"
+"%s?"
#
#, python-format
msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuri Ralink RT8070/RT3070/RT3370-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuri Realtek r8712u-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
msgid "Duration: "
msgstr "Kesto: "
msgstr "Viro"
msgid "Ethernet network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkokortti"
#
msgid "Eventview"
msgid ""
"First day to match events. No event that begins before this date will be "
"matched."
-msgstr ""
+msgstr "Ensimmäinen automaattihaun päivä. Tätä aikaisempia ohjelmia ei haeta."
msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
"Found a total of %d matching Events.\n"
"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
msgstr ""
+"Löytyi %d hakuehtojen mukaista ohjelmaa.\n"
+"%d ajastusta lisättiin ja %d muutettiin, %d ajastusristiriitaa ilmeni."
#, python-format
msgid ""
msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
msgid "Front USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Etupaneelin USB-portti"
msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
msgstr ""
msgid "Guard interval"
-msgstr ""
+msgstr "Guard interval"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
msgstr "Ohje"
msgid "Hidden network"
-msgstr ""
+msgstr "Piilotettu verkko"
#
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Piilotettu verkkonimi"
msgid "Hierarchy info"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarkia info"
#
msgid "High bitrate support"
msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
msgid "Initial Fast Forward speed"
-msgstr ""
+msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitusnopeus"
msgid "Initial Rewind speed"
-msgstr ""
+msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
msgstr "Sisäinen verkkokortti."
msgid "Internal USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen USB-portti"
msgid "Internal firmware updater"
msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
"matched."
msgstr ""
+"Viimeinen automaattiajastuksen päivä. Tämän jälkeisiä ohjelmia ei haeta."
#
msgid "Last speed"
msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
msgid "List available networks"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä verkot"
#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Manuaalihaku"
msgid "Manual configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Manuaalinen määritys"
#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Kanavaopas"
msgid "Multi-EPG bouquet selection"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-EPG suosikkilistan valinta"
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
msgstr "Usean kanavan tuki"
msgid "Multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Multipleksi"
#
msgid "Multisat"
msgstr "NFS-jako"
msgid "NIM"
-msgstr ""
+msgstr "NIM"
#
msgid "NOW"
msgstr "Verkkoavustaja"
msgid "Networkname (SSID)"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkonimi (SSID)"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
msgid "No wireless networks found! Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Etsitään..."
#
msgid ""
msgstr "Norja"
msgid "Not after"
-msgstr ""
+msgstr "Ei jälkeen"
msgid "Not before"
-msgstr ""
+msgstr "Ei ennen"
#
#, python-format
msgstr "Feedejä ei noudeta"
msgid "Not-Associated"
-msgstr ""
+msgstr "Ei assosioitu"
#
msgid ""
msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
msgid "ONID"
-msgstr ""
+msgstr "ONID"
#
msgid "OSD Settings"
msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
msgid "Orbital position"
-msgstr ""
+msgstr "Sijainti"
msgid "Outer Bound (+/-)"
msgstr "Ääriraja (+/-)"
msgstr "PAL"
msgid "PCR PID"
-msgstr ""
+msgstr "PCR PID"
#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDit"
msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+msgstr "PMT PID"
#
msgid "Package list update"
msgstr "Portugali"
msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
-msgstr ""
+msgstr "Tallennettujen ajastuksien paikka ajastusluettelossa"
#
msgid "Positioner"
msgstr "RSS-lukija"
msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
-msgstr ""
+msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB WLAN-ajuri"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
msgstr "Oikea"
msgid "Roll-off"
-msgstr ""
+msgstr "Roll-off"
#
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
msgid "SID"
-msgstr ""
+msgstr "SID"
msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "SINGLE LAYER DVD"
msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
msgid "Show notification on conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ilmoitus ristiriidoista"
#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
msgid "Symbol rate"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol rate"
#
msgid "System"
msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
msgid "TSID"
-msgstr ""
+msgstr "TSID"
msgid "TV Charts of all users"
msgstr ""
msgstr "TV-järjestelmä"
msgid "TXT PID"
-msgstr ""
+msgstr "TXT PID"
#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Kumoa as.poisto"
msgid "Unencrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Salaamaton"
msgid "UnhandledKey"
msgstr "TuntematonNäppäin"
msgstr "Universaali LNB"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon"
msgid "Unknown network adapter."
msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
msgid "Vali-XD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vali-XD teema"
msgid "Vali.HD.atlantis skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vali.HD.atlantis teema"
msgid "Vali.HD.nano skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vali.HD.nano teema"
msgid "Vali.HD.warp skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vali.HD.warp teema"
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
msgid "Verifying your internet connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Tarkistetaan internet-yhteyttä"
#
msgid "Vertical"
msgstr "Video-ulostulo"
msgid "Video PID"
-msgstr ""
+msgstr "Video PID"
#
msgid "Video Setup"
msgstr "WLAN-verkon tila"
msgid "Wireless network connection setup"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN-verkon asetukset"
msgid "Wireless network connection setup."
-msgstr ""
+msgstr "WLAN-verkon asetukset."
msgid "Wireless network state"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN-verkon tila"
msgid ""
"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
msgid "Your network is not working. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Verkkoyhteys ei toimi. Yritä uudestaan."
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
msgid "at beginning"
-msgstr ""
+msgstr "alussa"
msgid "at end"
-msgstr ""
+msgstr "lopussa"
#
#, python-format
msgstr "monipuolinen"
msgid "config changed."
-msgstr ""
+msgstr "asetuksia muutettu."
#
msgid "config menu"
msgstr "tallennettu"
msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuri Realtek USB WLAN-laitteille"
#
msgid "edit alternatives"
msgstr "minuuttia"
msgid "missing parameter \"id\""
-msgstr ""
+msgstr "parametri \"id\" puuttuu"
#
msgid "month"
#, python-format
msgid "unable to find timer with id %i"
-msgstr ""
+msgstr "ei löydy ajastusta id %i"
#
msgid "unavailable"
msgstr "hyväksytyt"
msgid "wireless network interface"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN-yhteys"
#
msgid "working"