+msgid "Move west"
+msgstr "Mover al oeste"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menú de lista de películas"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "EPG Múltiple"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Soporte de canales múltiples"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Silencio"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "SIGUIENTE"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "AHORA"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "DNS"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Servidor de nombres %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Configuración servidor de nombres"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Configuración de Servidor de Nombres"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Máscara"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configuración de Red..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Montar Red"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "SSID de Red"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Configuración de la red"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Escanear red"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Configuración de red"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Testear Red"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Testear Red..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Red..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Red:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Asistente de Red"
+
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+msgid "New DVD"
+msgstr "DVD nuevo"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Nuevo pin"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Nueva versión:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "No es necesario el backup"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"¡No hay datos en el transponder!\n"
+"(Tiempo cumplido leyendo PAT)"
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "¡No hay sintonizador libre!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar "
+"de nuevo."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente"
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "No he encontrado motor capaz"
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite"
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"¡No hay sintonizador activo!\n"
+"Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de "
+"canales."
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"¡No hay PIN válido de canales!\n"
+"¿Le gustaría cambiar el PIN ahora?\n"
+"¡Si dice 'No' aquí, la protección de canales seguirá desabilitada!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"No hay PIN válido de configuración\n"
+"¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n"
+"¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
+
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"No hay adaptador de red local que funcione.\n"
+"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
+"configurada correctamente."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"No hay adaptador de red local que funcione.\n"
+"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
+"configurada correctamente."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "No hacer nada"
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "No, buscar más tarde manualmente"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "No lineal"
+
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%"
+"d MB requeridos, %d MB disponibles)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"¡Nada a buscar!\n"
+"Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Reproduciendo ahora"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Ahora, use la configuración del contraste hacia arriba hasta que brille el "
+"fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 "
+"niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Configurar OSD"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+msgid "One"
+msgstr "Uno"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Actualización-Online"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Posición Orbital"
+
+msgid "Other..."
+msgstr "Otro..."
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Actualización de lista de paquetes"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Manejo de paquete"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Control de adultos"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Editor de canales para control de adultos"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Configuración del control de adultos"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Tipo de control de adultos"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Parar película al final"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiPConfig"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Piloto"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Necesario código pin"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Reproducir películas grabadas..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Por favor, Reiniciar"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Por favor, elija una extensión..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Por favor, elija su paquete..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Siga las instrucciones en la TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Por favor, pulse OK"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
+
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Por favor, configure sintonizador B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Use las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n"
+"Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n"
+"Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Espere... Cargando lista..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Navegador de plugins"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaridad"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarización"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Puerto A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Puerto B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Puerto C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Puerto D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motor"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Movimiento del motor fino"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Movimiento del motor"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Configuración del motor"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Almacenar motor"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Potencia in mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Transponder predefinido"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Preparando... Por favor espere"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Pulse OK para buscar"
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Ant"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS Principal"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Proteger canales"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Proteger configuración"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Proveedor"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Proveedor a buscar"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Proveedores"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Zapeo rápido"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menú RC"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "Salida RF"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "URI de la fuente RSS"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disco Ram"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
+
+msgid "Really delete this timer?"
+msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Configuración de Recepción"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Grabar"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Ficheros grabados..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabando"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere reiniciar ahora?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere reiniciar ahora?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere apagar ahora?"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Reintroduzca el nuevo pin"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Velocidad de refresco"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Selección de velocidad de refresco."
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Borrar Plugins"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Borrar una marca"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Borrar el título seleccionado"
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Borrar complmentos"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Borrar el título"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tipo de repetición"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Repeticiones"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetear"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Reiniciar GUI"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Reiniciar Red"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Reiniciar test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la "
+"configuración ahora."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Continuar desde la última posición"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Continuar reproducción"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Volver al visor de ficheros"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Volver a la lista de películas"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Volver al canal anterior"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Velocidades hacia atrás"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Dcha"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Caerte"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Velocidad del motor"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Ejecutando"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Sáb"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Config Ant"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satélite"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Configuración equipo satélite"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satélites"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Buscador de satélites"
+
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Guardar lista de reproducción"
+
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
+
+msgid "Save..."
+msgstr "Guardar..."
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modo de búsqueda"