+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Samenstelling van de opname bestandsnamen"
+
+#
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Configuratie modus"
+
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Configuratie van de Webinterface"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "AutoTimer gedrag instellen"
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Configureer interface"
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Configureer nameservers"
+
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Configureer uw interne netwerk"
+
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Configureer uw netwerk opnieuw"
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Configureer uw draadloze LAN opnieuw"
+
+#
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configureren"
+
+#
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Timer conflict!"
+
+#
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Verbind met draadloos netwerk"
+
+#
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbonden met"
+
+#
+msgid "Connected!"
+msgstr "Verbonden!"
+
+#
+msgid "Constellation"
+msgstr "Constellatie"
+
+#
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
+
+#
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Verder op de achtergrond"
+
+#
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Afspelen voortzetten"
+
+#
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de .NFI Feed Server:"
+
+#
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
+
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Kan Picture In Picture niet openen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
+
+#
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog instellingen"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Crashlog mailer"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Crashlog mailer instellingen"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Crashlog mailer instellingen"
+
+#
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Crashlogs gevonden!\n"
+"Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
+
+#
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO maken"
+
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Een nieuwe AutoTimer aanmaken"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Nieuwe timer instellen met de klassieke editor"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Nieuwe timer instellen met de wizard"
+
+#
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Aanmaken van de opnamemap is mislukt"
+
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
+
+#
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
+
+#
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Huidige transponder"
+
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Huidige instellingen:"
+
+#
+msgid "Current value: "
+msgstr "Huidige waarde: "
+
+#
+msgid "Current version:"
+msgstr "Actuele versie:"
+
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Aangepast (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Aangepaste locatie"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Eigen offset"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
+
+#
+msgid "Customize"
+msgstr "Diversen"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Cut"
+msgstr "Knip"
+
+msgid "Cut your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr ""
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Cutlist editor..."
+
+#
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjechisch"
+
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsjechische Republiek"
+
+#
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DUBBEL LAYER DVD"
+
+#
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+#
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD Bestandsbrowser"
+
+#
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD-speler"
+
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD Titellijst"
+
+#
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD medium hulpmiddel"
+
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Danish"
+msgstr "Deens"
+
+#
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Bepalen of u de Cleanup Wizard wilt activeren of deactiveren."
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden."
+
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren met de crashlogs na indiening."
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Verlaag vertraging"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verlaag vertraging met %i ms (instelbaar)"
+
+#
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+#
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
+
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Standaard opname locatie"
+
+#
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standaard zenderlijst"
+
+#
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaard"
+
+msgid "Define a startup service"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delay"
+msgstr "Vertraging"
+
+#
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Verwijder crashlogs"
+
+#
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Verwijder invoer"
+
+#
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Verwijderen mislukt!"
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Verwijder verbinding"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
+"%s verwijderen?"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Aflopend"
+
+#
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
+
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselecteer"
+
+#
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Doelmap"
+
+#
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Details voor extensies: "
+
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
+
+#
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Gedetecteerde tuners:"
+
+#
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+#
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC-modus"
+
+#
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC herhaling"
+
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-Tester instellingen"
+
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Bellen:"
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Digitale contour verwijderen"
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Map:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Map %s bestaat niet."
+
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Mapbrowser"
+
+#
+msgid "Disable"
+msgstr "Uit"
+
+#
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
+
+#
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Ondertitels uit"
+
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Crashlogs uitschakelen"
+
+#
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Timer uitschakelen"
+
+#
+msgid "Disabled"
+msgstr "Gedeactiveerd"
+
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Annuleer alle wijzigingen en sluit de plugin"
+
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Annuleer de wijzigingen en sluit het scherm"
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbreken"
+
+#
+msgid "Dish"
+msgstr "Schotel"
+
+#
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Toon 16:9 materiaal als"
+
+#
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Toon 4:3 materiaal als"
+
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Toon >16:9 materiaal als"
+
+#
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display instellingen"
+
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display en gebruikersinterface"
+
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Zoekresultaten weergeven voor:"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" verwijderen?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
+"Dit kan enige tijd duren!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" downloaden?"
+
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Wilt u werkelijk afsluiten?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
+"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
+
+#
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
+
+#
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
+
+#
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Wilt u een gebruikersnaam en wachtwoord opgeven voor deze host?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
+
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
+
+#
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
+
+#
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?"
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugplaatsen?"
+
+#
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Wilt u meer items zien?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen "
+"indien nodig?"
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
+
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Niet vragen, verzenden"
+
+#
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr "Downloaden"
+
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
+
+#
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Downloaden"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Download Video"
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Download locatie:"
+
+#
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
+
+#
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
+
+#
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Beschikbare applicaties"
+
+#
+msgid "Downloading"
+msgstr "Downloading"
+
+#
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Downloaden van schermvoorbeeld..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar."
+
+msgid "Duration: "
+msgstr "Duur: "
+
+#
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlands"
+
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamic contrast"
+
+#
+msgid "E"
+msgstr "O"
+
+#
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG selectie"
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG codering"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
+
+#
+msgid "East"
+msgstr "Oost"
+
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer bewerken"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "AutoTimer filters bewerken"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "AutoTimer services bewerken"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS wijzigen"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Timers aanpassen en nieuwe zoeken "
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Wijzig Titel"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Bewerk boeketten lijst"
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Nieuwe timers aanpassen"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Gekozen Autotimer aanpassen"
+
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Wijzig zenderlijst"
+
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Instellingen wijzigen"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De netwerkconfiguratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr "Wijzig titel"
+
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Bewerk upgrade bron url."
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Wat wil je bewerken"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Editor voor nieuwe Autotimers"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Ontwikkeling"
+
+#
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Electronische Programma Gids"
+
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable"
+msgstr "Aan"
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Activeer harde schijf"
+
+#
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "5V voor actieve antenne inschakelen"
+
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Activeer Cleanup Wizard?"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filters inschakelen"
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Activeer HTTP toegang"
+
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Activeer HTTP authenticatie"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Activeer HTTPS toegang"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Activeer HTTPS authenticatie"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Activeer service beperking"
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Activeer streaming authenticatie"
+
+#
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
+
+#
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Zet kinderslot aan"
+
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Activeer deze optie om de AutoTimer vanuit het uitbreidingsmenu te kunnen "
+"instellen."
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer activeren"
+
+#
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Codering die het kanaal gebruikt voor de EPG data. U hoeft dit alleen te "
+"veranderen als u op zoek bent naar speciale tekens, zoals de Duitse umlauts."
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Gecodeerd:"
+
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encryptie"
+
+#
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Encryptie sleutel"
+
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Encryptie Sleuteltype"
+
+#
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Encryptie type"
+
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Codering:"
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Einde gebeurtenis na tijdspanne"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Einde van periode"
+
+#
+msgid "End time"
+msgstr "Eindtijd"
+
+#
+msgid "EndTime"
+msgstr "Eindtijd"
+
+#
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"Als u problemen ondervind kunt u contact opnemen\n"
+"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Geef IP om te zoeken..."
+
+#
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
+
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Geef een nieuwe hostnaam voor uw Dreambox:"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Geef opties:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Geef wachtwoord:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Pincode ingeven"
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Geef gedeelde map:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Geef gedeelde naam:"
+
+#
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Voer de zender pincode in"
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Geef gebruiker en wachtwoord voor deze host:"
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Geef gebruikersnaam:"
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig."
+
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Geef uw zoekterm(en)"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Amusement"
+
+#
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fout: %s\n"
+"Opnieuw?"
+
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estlands"
+
+#
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programmaoverzicht"
+
+#
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alles is in orde"
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Exacte overeenkomst"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Overschrijdt dubbel lagen medium!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Uitsluiten"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Voortgang extern commando:"
+
+#
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Voortgang voltooid!"
+
+#
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Editor afsluiten"
+
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Verlaat netwerk wizard"
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Verlaat de cleanup wizard"
+
+#
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Wizard afsluiten"
+
+#
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Wizard afsluiten"
+
+#
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Uitgebreide netwerkinstellingen..."
+
+#
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Uitgebreide instellingen..."
+
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Uitgebreide software"
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Uitgebreide software plugin"
+
+#
+msgid "Extensions"
+msgstr "Applicaties"
+
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Extensies beheer"
+
+#
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabrieksinstellingen"
+
+#
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Ventilator %d"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Ventilator %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Ventilator %d Voltage"
+
+#
+msgid "Fast"
+msgstr "Snel"
+
+#
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Snelle DiSEqC"
+
+#
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Vooruitspoel snelheid"
+
+#
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Snel spoelen"
+
+#
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favorieten"
+
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Ophalen Feed items"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Ophalen zoek items"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Controle bestandssysteem"
+
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animatie"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filters zijn een krachtig gereedschap voor het vergelijken van "
+"gebeurtenissen. Een AutoTimer kan beperkt worden tot bepaalde weekdagen, of "
+"alleen overeenkomen met een tekst in bijv. een beschrijving\n"
+"Druk BLAUW om een nieuw filter in te stellen of GEEL om één te verwijderen."
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fijn afst."
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Voltooid"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk"
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
+
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fins"
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
+
+#
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashen mislukt"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Volgende taken worden uitgevoerd nadat u op OK drukt!"
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.\n"
+"%d Timers werd toegevoegd en %d gewijzigd."
+
+#
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
+
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Framegrootte in vol beeld"
+
+#
+msgid "France"
+msgstr "Frankrijk"
+
+#
+msgid "French"
+msgstr "Frans"
+
+#
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+#
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frequentiebanden"
+
+#
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
+
+#
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Freqentie stappen"
+
+#
+msgid "Fri"
+msgstr "Vr"
+
+#
+msgid "Friday"
+msgstr "Vrijdag"
+
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr "Fries"
+
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Frontprocessor versie: %d"
+
+#
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck mislukt"
+
+#
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
+"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
+
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Spelletjes"
+
+#
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging (ms)"
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Algemene PCM vertraging"
+
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Algemene PCM vertraging (ms)"
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Echtheid Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Echtheid Dreambox validatie mislukt!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
+
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Duitsland"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Globale vertraging"
+
+#
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Naar 0 positie"
+
+#
+msgid "Goto position"
+msgstr "Naar positie draaien"
+
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafische Multi EPG"
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Groot-Brittannië"
+
+#
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Groene impuls"
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard interval"
+
+#
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Guard interval modus"
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Raad bestaande timer gebaseerd op begin/einde"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD videos"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Poort"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Poort"
+
+#
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harde schijf"
+
+#
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Harde schijf instellingen"
+
+#
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Harde schijf standby na"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Verborgen netwerk SSID"
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Verborgen netwerknaam"
+
+#
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiërarchie informatie"
+
+#
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hiërarchie modus"
+
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Hoge bitrate ondersteuning"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr "Historiek"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Nederland"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
+
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
+
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?"
+
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Hoe & Stijl"
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
+
+#
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
+
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP Adres"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO pad"
+
+#
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ijslands"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt een programma al als opgenomen beschouwd als een "
+"andere timer eral 80% van opneemt."
+
+#
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
+"scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
+
+#
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere "
+"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"
+"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de "
+"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag "
+"mogelijk.\n"
+"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle "
+"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"
+"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap "
+"ingestelt.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
+
+#
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash utility"
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importeren AutoTimer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Bestaande timer importeren"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Uit de EPG importeren"
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "Is bezig"
+
+#
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Vermeld uw e-mailadres en naam (optioneel) in de mail?"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Verhoog vertraging"
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verhoog vertraging met %i ms (instelbaar)"
+
+#
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Verhoogd voltage"
+
+#
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#
+msgid "India"
+msgstr "Indië"
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infobalk"
+
+#
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobalk weergavetijd"
+
+#
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#
+msgid "Init"
+msgstr "Initialiseren"
+
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Initiële locatie in nieuwe timers"
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr "Formatteren"
+
+#
+msgid "Initialize"
+msgstr "Formatteer"
+
+#
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Formatteren harde schijf..."
+
+#
+msgid "Input"
+msgstr "Invoer"
+
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Installeer"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Extensies installeren."
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Installeer lokale extenties"
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installatie instellingen, skins, software..."
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installatie mislukt."
+
+#
+msgid "Installing"
+msgstr "Installeert"
+
+#
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
+
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
+
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..."
+
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
+
+#
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Directe opname..."
+
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Direct opnemen locatie"
+
+#
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Geïntegreerde ethernet"
+
+#
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Geïntegreerde WiFi"
+
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interface: "
+
+#
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Uitgebreid"
+
+#
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern geheugen"
+
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Interne LAN adapter."
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ongeldige locatie"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+#
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Ongeldig antwoord van de Veiligheidsraad dienst probeer opnieuw"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Ongeldige reactie van de server."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Ongeldige reactie van de server. Melding: %s"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:228
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:288
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Verkeerde keuze"
+
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversie"
+
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ierland"
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Is deze videomodus ok?"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israël"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Het is mogelijk om een AutoTimer te beperken tot bepaalde zenders of "
+"boeketten of sommige te weigeren. Een gebeurtenis komt alleen overeen met "
+"een AutoTimer wanneer het op een specifieke en niet geweigerde zender "
+"(binnen een boeket).\n"
+"Druk BLAUW voor een nieuwe restrictie of GEEL om één te verwijderen."
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaans"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italië"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Voortgang"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Alleen schalen"
+
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Toets %(Key)s succesvol gewijzigd in %(delay)i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Toets %(key)s (huidige waarde: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord"
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Toetsenbord layout"
+
+#
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Toetsenbord instelling"
+
+#
+msgid "Keymap"
+msgstr "Toetsenbord layout"
+
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN adapter"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr "LAN verbinding"
+
+#
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+#
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+#
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Taalkeuze"
+
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Laatste config"
+
+#
+msgid "Last speed"
+msgstr "Laatste snelheid"
+
+#
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breedtegraad"
+
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lets"
+
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD-speler afsluiten?"
+
+#
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#
+msgid "Limit east"
+msgstr "Limiet oost"
+
+#
+msgid "Limit west"
+msgstr "Limiet west"
+
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen"
+
+#
+msgid "Limits off"
+msgstr "Limieten uit"
+
+#
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limieten aan"
+
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Kwaliteit verbinding:"
+
+#
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
+
+#
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Lijst van opslagmedia"
+
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litouws"
+
+#
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Laad feed bij het opstarten:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Laad filmlengte"
+
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokaal netwerk"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokale gedeelde map"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Locatie voor directe opnames"
+
+#
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf"
+
+#
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lange toetsdruk"
+
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Lange naam"
+
+#
+msgid "Longitude"
+msgstr "Lengtegraad"
+
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "De ondergrens van de tijdspanne."
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Ondergrens van tijdspanne. Programma's vangen niet voor deze tijd aan. "
+"Offsets worden niet meegenomen."
+
+#
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC kaart"
+
+#
+msgid "MORE"
+msgstr "MEER"
+
+#
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hoofdmenu"
+
+#
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Hoofdmenu"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
+
+#
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Universele markering"
+
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Beheer extensies"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Beheer gedeelde netwerkmappen"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen."
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Beheer uw ontvanger software"
+
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Handmatig zoeken"
+
+#
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Transponder handmatig"
+
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
+
+#
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
+
+#
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Marge voor opname (minuten)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Match tijdspanne: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Match titel"
+
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Match titel: %s"
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Max. Bitrate: "
+
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maximum duur (in min)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Maximale tijdsduur van een programma. Een programma dat langer duurt komt "
+"niet overeen."
+
+#
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediaspeler"
+
+#
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Mediaspeler"
+
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Medium is niet leeg!"
+
+#
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
+
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Boodschap..."
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+#
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "MakeFileSystem mislukt"
+
+#
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#
+msgid "Model: "
+msgstr "Model: "
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Bestaande timers aanpassen"
+
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulatie"
+
+#
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "Ma"
+
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Ma t/m Vr"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Maandelijks"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Meer video items."
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito ruisonderdrukking"
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Meest besproken"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "De meest gekoppelde"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "De populairste"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Meest recenste"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Meest beantwoorde"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Meest bekeken"
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Verbinding mislukt"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Info verbindingen"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Verbindings opties"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Type verbinding"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Verbindingsbeheer"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Verbonden/\n"
+"Niet verbonden"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Verbindingsbeheer"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Verbindingseditor"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Verbindingsbeheer"
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Verplaats Picture In Picture"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Draai oost"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Verplaats het plugin scherm"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Verplaats scherm omlaag"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Verplaats scherm naar het midden van uw TV"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Verplaats scherm naar links"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Verplaats scherm naar de linker benedenhoek"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Verplaats scherm naar de rechter benedenhoek"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Verplaats scherm naar het midden van de linker rand"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Verplaats scherm naar het midden van de rechter rand"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Verplaats scherm naar rechts"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Verplaats scherm naar de linker bovenhoek"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Verplaats scherm naar de rechter bovenhoek"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Verplaats scherm omhoog"
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Draai west"
+
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Opname locatie"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Opname menu"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Muziek"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Geluid uit"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "My TubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube instellingen"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTubePlayer Help"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTubePlayer actieve video downloads"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTubePlayer instellingen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube Info Scherm"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube Help Scherm"
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "Niet beschikbaar"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "VOLGENDE"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI bestand Flashing"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS share"
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netwerkconfiguratie..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netwerkverbinding"
+
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netwerk SSID"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Netwerk wizard"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Netwerk zoeken"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Netwerk test"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netwerk test..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr "Netwerk test: "
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Netwerk:"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Netwerk browser"
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netwerk wizard"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nieuw-Zeeland"
+
+#
+msgid "New pin"
+msgstr "Nieuwe pincode"
+
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Nieuwe versie:"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nieuws & Politiek"
+
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
+
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Geen verbinding"
+
+#
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
+
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Geen netwerken gevonden"
+
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Geen back-up nodig"
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Geen data op transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Geen details voor dit bestand:"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
+
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Geen snel spoelen mogelijk nu, maar u kunt gebruik maken van de "
+"cijfertoetsen om vooruit / achteruit te springen!"
+
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Geen vrije tuner!"
+
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Geen netwerkverbinding beschikbaar."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Geen netwerkapparaten gevonden!"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Geen netwerken gevonden"
+
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
+"opnieuw."
+
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
+
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Geen afspeelbare video gevonden! Stop met afspelen?"
+
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
+
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Geen satelliettuner gevonden!"
+
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "Nee op alles"
+
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
+
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Geen tuner geactiveerd!\n"
+"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
+
+#
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
+
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ongeldige pincode!\n"
+"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
+
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ongeldige menu pincode!\n"
+"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
+
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Geen video's weer te geven"
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Vernieuw."
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
+"geconfigureerd."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk "
+"correct is geconfigureerd."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw "
+"lokale netwerk interface."
+
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Nee, maar speel video opnieuw"
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nee, maar vanaf begin herstarten"
+
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Nee, maar schakel over naar video items."
+
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Nee, maar schakel over naar video zoeken."
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nee, geen actie."
+
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
+
+msgid "No, never"
+msgstr "Nee, nooit"
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nee, niet nu"
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nee, verwijder ze."
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nee, verstuur ze nooit"
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nonlineair"
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Non-profit & Activisme"
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Noord"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
+"MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Niet ophalen Feed items"
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Niets gevonden!\n"
+"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Weergave loopt"
+
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk "
+"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze "
+"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
+
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Aantal geplande opnames beschikbaar."
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, verwijder een andere extensie"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, verwijder een aantal extensies"
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD Instellingen"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD zichtbaarheid"
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Extra tijd na opname (in min)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Extra tijd voor opname (in min)"
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Op iedere service"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Op dezelfde service"
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "Een"
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "AutoTimers gemaakt tijdens deze sessie"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
+
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Enkel extensies."
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Gelijke gedurende tijdspanne"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Alleen op service: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Open context menu"
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Open plugin menu"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt."
+
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbit positie"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Maximale vertraging (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Overschrijf items met de alternatieve Service"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Overschrijven configuratiebestanden?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Overschrijven configuratiebestanden tijdens de upgrade?"
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
+
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Pakket verwijdering is mislukt.\n"
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Pakket met succes verwijderd.\n"
+
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakketbeheer"
+
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakketbeheer"
+
+#
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Bovengelegen map"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Kinderslot"
+
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Kinderslot zender-editor"
+
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Kinderslot instellingen"
+
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Kinderslot type"
+
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
+
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Mensen & Blogs"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Huisdieren & Dieren"
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP Instellingen"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr "Navigatie"
+
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pincode benodigd"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Afspelen"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Muziek-CD afspelen..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD afspelen"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Muziek afspelen..."
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Afspelen YouTube filmpjes"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Speel volgende video"
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Opname afspelen..."
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Speel video opnieuw"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "A.u.b. herstarten"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Gelieve titels aan de compilatie toe te voegen."
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
+
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
+
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configureer of kijk uw nameservers na door de verplichte velden in te "
+"vullen.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick "
+"(min grootte van 64 mb)!"
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr ""
+"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
+"bent. "
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
+
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
+
+#
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Geef uw e-mail adres hier:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):"
+
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Vul uw zoekterm in."
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
+"wordt nu de standaard map gebruikt."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Druk op OK om door te gaan."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Druk op OK a.u.b!"
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Geef aub een tekst in om te vergelijken."
+
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
+
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Selecteer een standaard feed of probeer te zoeken naar video's."
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Selecteer een subzender..."
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selecteer een extensie om te verwijderen."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Selecteer een optie hieronder."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
+
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Selecteer doelmap of medium"
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selecteer het opname pad..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selecteer de netwerk interface die u wilt gebruiken voor uw "
+"internetverbinding.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selecteer het draadloze netwerk dat u wenst te gebruiken.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Instellingen voor Tuner B"
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Instellingen voor Tuner C"
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Instellingen voor Tuner D"
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
+"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
+"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
+
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
+"daarna op OK."
+
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Eventjes geduld (stap 2)"
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding activeren..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Even geduld tijdens het verwijderen van het geselecteerde pakket..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding verwijderen..."
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Even geduld tijdens het zoeken naar verwijderbare pakketten..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding bijwerken..."
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk interface klaar maken..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. we testen uw netwerk..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Eventjes geduld..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Applicatie browser"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Pluginbeheer activiteit informatie"
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Help Pakketbeheer"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versie: %(version)s"
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Applicaties"
+
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polariteit"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisatie"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Pollinginterval (in uren)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Controleer automatisch"
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Poort A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Poort B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Poort C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Poort D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Rotor"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Rotor fijnafstelling"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Rotor draaien"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Rotor instellingen"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Rotor positie opslaan"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Met deze optie kan de Dreambox worden uitgeschakeld na een opname. Kies "
+"\"standaard\" om dit ongewijzigd te laten."
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b."
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "Druk op INFO van uw afstandsbediening voor aanvullende informatie."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Druk op MENU van uw afstandsbediening voor extra opties."
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Druk op OK om de geselecteerde skin te activeren."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Druk op OK om op te slaan"
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Druk op OK om uit te klappen"
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Druk op OK om deze host uit te breiden"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s"
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Druk op OK om te verbinden!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Druk op OK om te verbinden."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Druk op OK om te bewaren."
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Druk op OK om een Zender/Provider te selecteren."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Druk op OK om te selecteren."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Om een CAId te selecteren/deselecteren druk op OK."
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Druk op OK om te selecteren."
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog"
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen."
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorige"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer voorbeeld"
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Voorbeeld menu"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primaire DNS"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Instellingen van huidige titel"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Beveilig zenders"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Beveilig menu"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Zoek op provider"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Providers"
+
+msgid "Published"
+msgstr "Geplaatst"
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Snel"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Snelzap"
+
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Afstandsbediening menu"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "RF modulator"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Random"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Waardering"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Waardering: "
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
+
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Werkelijk MyTube Player verlaten?"
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Nu uitschakelen?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herstarten"
+
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Recent aanbevolen"
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Ontvangstinstellingen"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Opname"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Een maximum van x maal opnemen"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Opname op"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Opgenomen bestanden..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Opnemen"
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Opname paden"
+
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Opnames"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
+
+#
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Ververs ratio"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Gerelateerde video-items."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevantie"
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Herlaad"
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Herlaad zwarte-/witte lijst"
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Onthoud service pin"
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Herinner service pin annuleren"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Verwijder een markeerpunt"
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Verwijderen mislukt."
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Verwijderen voltooid."
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Verwijder geselecteerde Autotimer"
+
+#
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
+
+#
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Verwijder timer"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel verwijderen"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Succesvol verwijderd."
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Hernoem crashlogs"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhaling"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Timer frequentie"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Herhalingen"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Beschrijving moet uniek zijn"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Benodigd medium type:"
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr "Zoek opnieuw"
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Herladen"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Reset counter"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Reset opgeslagen positie"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de standaard?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de laatste configuratie?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Reactie video items."
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Dreambox herstarten"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI herstarten"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netwerk herstarten"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Herstart test"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Herstellen"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Back-ups terugplaatsen"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Terugplaatsen is bezig..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Herstellen bezig"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Herstel uw instellingen"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Ga door op laatste positie"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Hervat positie op %s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Afspelen wordt hervat"
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Terug naar de bestandslijst"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Terug naar de opname lijst"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Terug naar laatste zender"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Terugspoel snelheid"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor draaisnelheid"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "In behandeling"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusland"
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "ENKEL LAYER DVD"
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Za"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelliet"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Apparartuur instellingen"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satellietapparatuur"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satellieten"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Signaalzoeker"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Satellieten"
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Bewaar huidige vertraging aan toets"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Opslaan onder toets"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Bewaar gegevens en sluit plugin"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Bewaar gegevens en sluit scherm"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler scherpte"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Schaalmodus"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Zoeken"
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Bestanden zoeken..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Doorzoek NFS share"
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Zoek QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Zoek QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Zoek QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Zoek QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Zoek QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Zoek SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Zoek SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WiFi netwerken zoeken"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Zoek ook op SR"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Zoek band EU HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Zoek band EU MID"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Zoek band EU SUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Zoek band EU UHF IV"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Zoek band EU UHF V"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Zoek band EU VHF I"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Zoek band EU VHF III"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Zoek band US HIGH"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Zoek band US HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Zoek band US LOW"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Zoek band US MID"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Zoek band US SUPER"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Scanbereik"
+
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp "
+"van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Doorzoek uw netwerk naar draadloze access points en maak een verbinding met "
+"uw geselecteerd apparaat.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "
+"DiSEqC rotor"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Wetenschap & Technologie"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Zoekterm(en)"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Zoek categorie:"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Zoek oost"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Zoek regio:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Zoek beperkte inhoud:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Hoe strikt zoeken"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Zoektype"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Zoek west"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Zoeken naar beschikbare updates. Ogenblikje..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+"Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Netwerk doorzoeken. Een ogenblikje..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Secondaire DNS"
+
+#
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Security service draait niet."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Zoeken"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Kies hier of de titel precies moet overeenkomen, of dat een gedeeltelijke "
+"overeenkomst voldoende is."
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Kies harde schijf"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selecteer locatie"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Netwerkadapter selecteren"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Kies een opname"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Kies een timer om te importeren"
+
+#
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Kies audio modus"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Kies audiospoor"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Kies een boeket voor opname"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Selecteer een zender voor opname"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Kies zender voor opname"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Selecteer bestanden voor back-up."
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen"
+
+#
+msgid "Select image"
+msgstr "Selecteer bestand"
+
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Selecteer interface"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Selecteer te bekijken nieuwe feed."
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Selecteer pakket"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Selecteer provider om toe te voegen..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Selecteer de toets die u wilt instellen op %i ms..."
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Selecteer de locatie om de opnames op te slaan."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Selecteer type filter"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Selecteer upgrade bron om te bewerken."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selecteer videomodus"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Kies of hoofdletters en kleine letters exact moeten overeenkomen."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Secteer draadloos netwerk"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Selecteer uw keuze."
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Selecteer bron bestand"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Verstuur DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Herhaal sequence"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servisch"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server share"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Stream informatie"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Zender vertraging"
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Zender ongeldig!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Zender niet gevonden!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Zender niet beschikbaar\n"
+"Controleer uw tuner configuratie!"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Zender"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Zenders"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Voor een waarschuwing stel de beschikbare interne geheugendrempel in."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Stelt vertraging in %i ms (instelbaar)"
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Stel deze interface in als standaard"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Limieten instellen"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Stel maximale tijdsduur in"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Kies NEE om deze AutoTimer uit te schakelen."
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:337
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Configuratie toets geannuleerd"
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Instellingen"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Menu modus"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Instellingen voor de Audio Sync Plugin"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Zal de USB-stick wizard verder gaan en het bestand %s in het flash geheugen "
+"wegschrijven?"
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Scherpte"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Korte films"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Korte naam"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Moet deze AutoTimer beperkt blijven tot een tijdspanne?"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr "Is er een maximale tijdsduur van een bepaald programma?"
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr "Bewaar opnames van deze AutoTimer op een alternatieve plaats?"
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Info weergeven"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Toon bericht wanneer opname begint"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN status weergeven"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Toon event-vooruitgang in zender keuze"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Toon in uitbreidingsmenu"
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio weergave modus..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV weergave modus..."
+
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Slaaptimer activeren na"
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signaal sterkte:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signaal:"
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Gelijkwaardig"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Eenvoudig"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)"
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Zender EPG"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Één satelliet"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Één transponder"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Stap voor stap"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Skin"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Skins"
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Slaaptimer"
+
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Slaaptimer actie:"
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slowaaks"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Langzaam"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Stap snelheid"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Softwarebeheer"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Softwarebeheer instellingen"
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software herstellen"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Software update"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Sofwarebeheer informatie"
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"Kies een andere."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Sorry, video is niet beschikbaar!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"\n"
+"Kies een andere."
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorteer A/Z"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sorteer"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorteer tijd"
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Geluidskanaal"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Zuid"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Zuid-Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanje"
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Split preview-modus"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "Standby Fan %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Standby Fan %d Voltage"
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Start Webinterface"
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start vanaf het begin"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Start opname?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Begin met de volgende feed:"
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Starttijd"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Start op"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std. Feeds"
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "Stap > oost"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:44
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Stappen in ms voor links/rechts toetsen"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:49
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Stappen in ms voor Toets %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Stappen in ms voor Toetsen '%s'"
+
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "Stap > west"
+
+#
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Timeshift annuleren?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Stop met afspelen van deze opname?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stop test"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stop testen na # falende transponders"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Sla positie op"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "Opgeslagen positie"
+
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Subzenderlijst..."
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "Subzenders"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Ondertitel selectie"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Ondertitels"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "Zo"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
+
+#
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Zenders omwisselen"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Zweden"
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Ga naar volgende subzender"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Ga naar vorige subzender"
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Verwisselbare tuner types:"
+
+#