+"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
+"ogenblik a.u.b."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
+"ogenblik a.u.b."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dinsdag"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Afstemmen"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Afstemmen mislukt!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Slot"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner configuratie"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Twee"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Zoekmodus"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Stick"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
+"Foutmelding:"
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
+"Foutmelding:"
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universeel LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount mislukt"
+
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Dreambox software vernieuwen"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr ""
+"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
+"duren."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Bezig met update"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Gebruik interface"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Gebruik stroommeting"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Gateway gebruiken"
+
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Meet stroomopname"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
+"\n"
+"Instellingen voor tuner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
+"Druk daarna op OK."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "USALS aanschakelen"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Gebruikte zoekmethode"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Door u ingesteld"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video fijn instellingen"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video fijn instellingen wizard"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video uitgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video instellingen"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Wizard"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video ingang selectie\n"
+"\n"
+"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"
+"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video modus selectie"
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass Interactive weergeven"
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Teletekst weergeven..."
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spanningsmodus"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS bij 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Wacht..."
+
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. "
+"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er "
+"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
+"Druk nu op OK om met de test te beginnen."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Wo"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woensdag"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Weekdag"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
+"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
+"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Welkom.\n"
+"\n"
+"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
+"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Welkom..."
+
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Wat wilt u zoeken?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Draadloos"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Draadloos netwerk"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "Component"
+
+msgid "Year:"
+msgstr "Jaar:"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
+"wenst te installeren."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "U kunt dit niet wissen!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "
+"dit later vanuit het menu alsnog doen."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "
+"te sluiten. "
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
+"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
+"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
+"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
+"Druk op OK om de backup te starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
+"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
+"Druk op OK om de backup te starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
+"om de backup te starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Wacht op %s!"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
+"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
+"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
+"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
+"plaatsen."
+
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
+"Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
+"Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
+"\n"
+"Wilt u nu een pincode instellen?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
+"update proces."
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
+"instellingen en kabels en probeer opnieuw."
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
+"Druk op OK, om dit proces te starten."
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternatieven bewerken]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[boeketten bewerken]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[favorieten bewerken]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[verplaats modus]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "alternatieven bewerken afsluiten"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "start direct"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "alternatieven toevoegen"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "boeket toevoegen"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "markeerpunt invoegen"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Start een onbeperkte opname"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "zender toevoegen aan boeket"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "zender toevoegen aan favorieten"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "zender op kinderslot zetten"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "geavanceerd"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Alfabetisch sorteren"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
+"wilt zetten:\n"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "back"
+msgstr "terug"
+
+msgid "background image"
+msgstr ""
+
+msgid "better"
+msgstr "beter"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "zwarte lijst"
+
+msgid "by Exif"
+msgstr "door Exif"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Wijzig opnameduur"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Wijzig opname eindtijd"
+
+msgid "chapters"
+msgstr ""
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr ""
+
+msgid "circular left"
+msgstr "circular links"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "circular rechts"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "afspeellijst legen"
+
+msgid "color"
+msgstr ""
+
+msgid "complex"
+msgstr "complex"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "configuratiemenu"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "bevestigd"
+
+msgid "connected"
+msgstr "Verbonden"
+
+msgid "continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "kopieer naar boeketten"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "Map aanmaken"
+
+msgid "daily"
+msgstr "dagelijks"
+
+msgid "day"
+msgstr ""
+
+msgid "delete"
+msgstr "wissen"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "wis snijpunt"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "wis item in de afspeellijst"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
+
+msgid "delete..."
+msgstr "Wissen..."
+
+msgid "disable"
+msgstr "deactiveren"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "verplaats modus deactiveren"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "gedeactiveerd"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "Verbroken"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "niet schakelen"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "Geen aktie"
+
+msgid "don't record"
+msgstr "Niet opnemen"
+
+msgid "done!"
+msgstr "gereed!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "alternatieven bewerken"
+
+msgid "empty"
+msgstr "leeg"
+
+msgid "enable"
+msgstr "activeren"
+
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "boeket bewerken activeren"
+
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "favorieten bewerken activeren"
+
+msgid "enable move mode"
+msgstr "verplaatsmodus activeren"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "geactiveerd"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "alternatieven bewerken deactiveren"
+
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "boeket bewerken deactiveren"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "stop snijpunt hier"
+
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
+
+msgid "equal to"
+msgstr "gelijk aan"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Mediaspeler afsluiten"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Opname menu afsluiten"
+
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
+
+msgid "font face"
+msgstr ""
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
+
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "ruimte vrij..."
+
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "uitschakelen"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "standby-stand"
+
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Luister naar radio..."
+
+msgid "help..."
+msgstr "help..."
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
+
+msgid "hide player"
+msgstr "Afspelen op de achtergrond"
+
+msgid "highlighted button"
+msgstr ""
+
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontaal"
+
+msgid "hour"
+msgstr "uur"
+
+msgid "hours"
+msgstr "uren"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"inkomend gesprek!\n"
+"%s gesprek met %s!"
+
+msgid "init module"
+msgstr "CI module initializeren"
+
+msgid "insert mark here"
+msgstr "makeerpunt invoegen"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "terug naar vorige titel"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "vooruit naar volgende titel"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "naar begin lijst "
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "naar einde lijst"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "spring naar de volgende markering"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "spring naar de vorige markering"
+
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Opname menu afsluiten"
+
+msgid "left"
+msgstr "links"
+
+msgid "length"
+msgstr ""
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "Weergave: Compact"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "Weergave: Standaard"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "Weergave: Enkele regel"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "Afspeellijst laden"
+
+msgid "locked"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Doorlus naar"
+
+msgid "manual"
+msgstr "handmatig"
+
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
+msgid "mins"
+msgstr "min"
+
+msgid "minute"
+msgstr "minuut"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+msgid "month"
+msgstr ""
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "Opname menu"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
+
+msgid "never"
+msgstr "nooit"
+
+msgid "next channel"
+msgstr "Volgende zender"
+
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
+
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+msgid "no HDD found"
+msgstr "geen harde schijf gevonden"
+
+msgid "no Picture found"
+msgstr "geen foto gevonden"
+
+msgid "no module found"
+msgstr "geen CI module gevonden"
+
+msgid "no standby"
+msgstr "geen standby"
+
+msgid "no timeout"
+msgstr "geen timeout"
+
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+msgid "not locked"
+msgstr "Nee"
+
+msgid "nothing connected"
+msgstr "niets aangesloten"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr ""
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr ""
+
+msgid "off"
+msgstr "uit"
+
+msgid "on"
+msgstr "aan"
+
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
+msgid "once"
+msgstr "éénmalig"
+
+msgid "only /etc/enigma2 directory"
+msgstr "alleen map /etc/enigma2"
+
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Open zenderlijst"
+
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
+
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
+
+msgid "pass"
+msgstr "passage"
+
+msgid "pause"
+msgstr "pause"
+
+msgid "play entry"
+msgstr "Afspelen"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"
+
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
+
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
+
+msgid "previous channel"
+msgstr "Vorige zender"
+
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
+
+msgid "rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "record"
+msgstr "opname"
+
+msgid "recording..."
+msgstr "opnemen..."
+
+msgid "remove after this position"
+msgstr "verwijder achter deze positie"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "verwijder alle alternatieven"
+
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"