+#
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj "
+#~ "dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB "
+#~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan "
+#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan "
+#~ "indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş "
+#~ "belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size "
+#~ "aittir!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk "
+#~ "olabilir!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
+
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti "
+#~ "edilemiyor. Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe "
+#~ "programlamaya devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
+
+#
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Başlık:"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden "
+#~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen "
+#~ "OK tuşuna basın."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
+#~ "edin:\n"
+#~ "1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
+#~ "yapabilir USB belleği takın.\n"
+#~ "2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 "
+#~ "saniye boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
+#~ "3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı "
+#~ "yönlendirmeleri takip edin."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+#~ "image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek sihirbazı tamamlandı. Dreambox'ınız şimdi yeni bellenim ile "
+#~ "başlatılacak."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yüklemeyi\n"
+#~ "Geri al"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaldırmayı\n"
+#~ "Geri al"
+
+#
+#~ msgid "Unicable Matrix"
+#~ msgstr "Unicable Matris"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Use calc. delays"
+#~ msgstr "Hesaplanmış gecikmeyi kullan"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Use user delays"
+#~ msgstr "Kullanıcı gecikmesini kullan"
+
+#
+#~ msgid "VideoSetup"
+#~ msgstr "Görüntü kurulumu"
+
+#
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "İncele"
+
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Uydu ekipmanı eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
+#
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test "
+#~ "edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 "
+#~ "saniye bekleyin.\n"
+#~ "Başlamak için lütfen OK tuşuna basın."
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle"
+
+#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi"
+
+#