msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: enigma2\n"
+"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-18 13:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 16:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-10 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum <zveyis@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
-"USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
-
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 downmix"
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgstr ""
"Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl "
"yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna "
-"başvurunuz."
+"başvurun."
-msgid "Album:"
-msgstr "Albüm:"
+msgid "Album"
+msgstr "Albüm"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgstr "Tüm uydular"
msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "Saydamlık"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Alternatif radyo kipi"
msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Alternatif kanallarda tuner önceliği"
+msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
"\n"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Sanatçı:"
+msgid "Artist"
+msgstr "Sanatçı"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Kapatmadan önce sor:"
msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver"
msgid "Change dir."
-msgstr "Klasör değiştir."
+msgstr "Klasör değiştir"
msgid "Change pin code"
msgstr "Şifre değiştir"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanal Seçimi"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
-
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
-"Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
-
msgid "Deep Standby"
msgstr "Derin Uyku"
msgstr "Hedef Klasör"
msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Tanımlanan HDD:"
+msgstr "Tanınan HDD:"
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Tanımlanan NIM:"
+msgstr "Tanınan NIM:"
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!"
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına bazmak istiyor musunuz?"
+msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?"
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?"
msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor"
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
-
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
msgstr ""
"Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n"
"\n"
-"Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n"
+"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
"stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Uygulama bitti!!"
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
msgstr "Favoriler"
msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Dosya sistemi Kontrolü..."
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü..."
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var"
"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
"gerekiyor."
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "USB belleği onar"
-
msgid "Flash"
msgstr "Flaşa yaz"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flaşa yazma başarısız"
-msgid "Font size"
-msgstr "Yazıtipi boyutu"
-
msgid "Format"
msgstr "Biçimlendir"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu"
+
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frizyece"
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Fritz!Box FON IP adresi"
msgid "Gateway"
msgstr "Ağ geçidi"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Tür:"
+msgid "Genre"
+msgstr ""
msgid "German"
msgstr "Almanca"
msgstr "Grafik çoklu EPG"
msgid "Greek"
-msgstr "Greek"
+msgstr "Yunanca"
msgid "Guard Interval"
msgstr "Koruma Süresi"
msgstr "Sabitdisk kurulumu"
msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Belirtilen süre kullanılmadığında Sabitdiski uyku kipine al"
+msgstr "Kullanılmadığında Sabit diski uyku kipine geçir"
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
msgstr "İmaj flaş aracı"
msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "İmaj-Güncelle"
+msgstr "İmaj Güncelle"
msgid "In Progress"
msgstr "İlerliyor"
msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyiniz..."
+msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen yükleyiniz..."
+msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Anlık Kayıt..."
msgid "Lock:"
msgstr "Kilitli:"
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "Tuşa uzun basıldığında"
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
msgstr "Ağ Yapılandırması..."
msgid "Network Mount"
-msgstr "Ağ Bağla"
+msgstr "Ağ Depolama Aygıtı Bağla"
msgid "Network SSID"
msgstr "Ağ SSID"
msgstr "Ağ kurulumu"
msgid "Network test"
-msgstr "Ağ testi"
+msgstr "Ağ yapılandırmasını test et"
msgid "Network test..."
msgstr "Ağ testi..."
msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!"
msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr ""
+msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış."
"network is configured correctly."
msgstr ""
"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
-" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+"Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
"yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun."
msgid ""
msgid "Now Playing"
msgstr "Oynatılıyor"
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB bellek "
-"takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna basın."
-
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
msgstr "Bir"
msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Güncelle"
+msgstr "Çevrimiçi Güncelle"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Yalnızca şifresiz"
msgid "Parental control type"
msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
-
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Bittiğinde filmi duraklat"
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP Kurulumu"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Resim Oynatıcı"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin."
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak "
+"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
+
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Yeni buket için isim giriniz"
+msgstr "Yeni buket için isim girin"
msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Yeni işaretleyici için isim giriniz"
+msgstr "Yeni işaretleyici için isim girin"
msgid "Please enter a new filename"
msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Lütfen dosya adı giriniz (boş = geçerli tarih)"
+msgstr "Lütfen dosya adı girin (boş = geçerli tarih)"
msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr "Lütfen klasör için bir ad giriniz"
+msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin"
msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Lütfen doğru şifreyi giriniz"
+msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin"
msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Lütfen eski şifreyi giriniz"
+msgstr "Lütfen eski şifreyi girin"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
msgid "Please select target directory or medium"
msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..."
+msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..."
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..."
msgstr "Lütfen bekleyin..."
msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..."
+msgstr "Lütfen bekleyin... Liste yükleniyor..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Eklenti listesi"
msgstr "Polarizasyon"
msgid "Polish"
-msgstr "Polish"
+msgstr "Lehçe"
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın."
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Tarama için OK'a basın"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Birincil DNS"
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
msgid "Properties of current title"
msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
msgid "Providers"
msgstr "Yayıncılar"
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Hızlızap"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
msgstr ""
"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
-
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Yenileme Hızı"
+msgstr "Tazeleme Hızı"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
-
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Yer imini Sil"
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
msgid "Remove title"
msgstr "Başlığı sil"
"settings now."
msgstr ""
"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale "
-"getirmek için OK tuşuna basınız."
+"getirmek için OK tuşuna basın."
msgid "Resume from last position"
msgstr "Kaldığı yerden devam et"
msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
msgid "Scan "
-msgstr "Ara"
+msgstr "Ara : "
msgid "Scan QAM128"
msgstr "QAM128'i ara"
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
"Kanal geçersiz!\n"
-"(PMT okumasında zaman aşımı oldu)"
+"(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)"
msgid ""
"Service not found!\n"
msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla"
+msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
msgstr "Limitleri belirle"
msgid "Settings"
-msgstr "Ayarları"
+msgstr "Ayarlar"
msgid "Setup"
msgstr "Kurulum"
msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Cihaz açılırken bu kanalla başla"
+msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
msgstr "Ağır Çekim hızları"
msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Eklentilerin bazıları kullanılamaz:\n"
+msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Başka bir yere"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
-msgstr "A-Z ye Sırala"
+msgstr "A-Z ye"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
msgid "Stop test"
msgstr "Testi durdur"
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
msgid "Store position"
msgstr "Pozisyonu kaydet"
msgstr "TV Sistemi"
msgid "Table of content for collection"
-msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi (TOC)"
+msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi tablosu (TOC)"
msgid "Tag 1"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket 1"
msgid "Tag 2"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket 2"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketler"
msgid "Terrestrial"
msgstr "Karasal"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
msgid "Test mode"
msgstr "Test kipi"
"hazır.\n"
"Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın."
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj dosyasını "
-"sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB bellekten "
-"yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan 'Down' tuşuna "
-"basılı tutun!"
-
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
"oluşturmak ister misiniz?"
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son imajı sunucudan "
+"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
-"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Şimdi yedek almak "
+"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak "
"istiyor musunuz?"
msgid "The wizard is finished now."
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"content on the disc."
msgstr ""
-"DVD-RW medyası biçimlendirildi - yeniden biçimlendirme tüm disk içeriğini "
-"silecektir."
+"DVD-RW medyası zatenı biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
+"içeriğini silecektir."
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgid "Thu"
msgstr "Perş"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Küçük resimler"
+
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!"
msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
+msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
msgid "Timezone"
msgstr "Zaman dilimi"
msgid "Title properties"
msgstr "Başlık özellikleri"
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlık:"
-
msgid "Titleset mode"
msgstr "Başlıkseti kipi"
msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
-"Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden "
-"çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen OK "
-"tuşuna basın."
+"Lütfen Dreambox sistem yazılımını güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
+"edin:\n"
+"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
+"yapabilir USB belleği takın.\n"
+"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye "
+"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
+"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri "
+"takip edin."
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
msgstr "Ayar"
msgid "Tune failed!"
-msgstr "Kanal geçişi başarısız! (Tune failed!)"
+msgstr "Kanal geçişi başarısız!"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Bellek"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB bellek sihirbazı"
+
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
-msgstr "Dosya sistemi kontrolü bitirilemedi"
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü tamamlanamadı"
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
msgstr ""
-"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarınını, onaylamak için "
+"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için "
"OK tuşunu kullanın."
msgid "Use usals for this sat"
msgid "Waiting"
msgstr "Bekleniyor"
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
-
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?"
msgid "Wireless"
msgstr "Kablosuz"
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı"
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
-
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "Yıl:"
+msgid "Year"
+msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgstr "Evet, film listesine dön"
msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Evet, eğiticiyi göster"
+msgstr "Evet, öğreticiyi göster"
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
msgid "audio tracks"
msgstr "ses izleri"
+msgid "auto"
+msgstr "otomatik"
+
msgid "back"
msgstr "geri"
msgid "background image"
msgstr "arkaplan tesmi"
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "zemin rengi"
+
msgid "better"
msgstr "daha iyi"
+msgid "black"
+msgstr "siyah"
+
msgid "blacklist"
msgstr "kara liste"
+msgid "blue"
+msgstr "mavi"
+
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "(%s) ses izini yaz"
-msgid "by Exif"
-msgstr "Exif'ten al"
-
msgid "change recording (duration)"
msgstr "kaydı değiştir (süre)"
msgid "clear playlist"
msgstr "oynatma listesini temizle"
-msgid "color"
-msgstr "renk"
-
msgid "complex"
msgstr "karmaşık (kompleks)"
msgid "failed"
msgstr "başarısız"
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
msgid "filename"
msgstr "dosyaadı"
msgid "fine-tune your display"
msgstr "ekran ince ayarı"
-msgid "font face"
-msgstr "font tipi"
-
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "sonraki bölüme ilerle"
msgid "go to standby"
msgstr "uyku kipine geç"
-msgid "headline"
-msgstr "başlık"
+msgid "green"
+msgstr "yeşil"
msgid "hear radio..."
msgstr "radyo dinle..."
msgid "hide player"
msgstr "oynatıcıyı gizle"
-msgid "highlighted button"
-msgstr "belirtilmiş tuş"
-
msgid "horizontal"
msgstr "yatay (h)"
msgstr "menü listesi"
msgid "mins"
-msgstr "dk"
+msgstr "dk."
msgid "minute"
msgstr "dakika"
msgid "no HDD found"
msgstr "HDD bulunamadı"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
-
msgid "no module found"
msgstr "modül bulunamadı"
msgid "previous channel in history"
msgstr "hafızadaki önceki kanal"
-msgid "rebooting..."
-msgstr "yeniden başlatılıyor..."
-
msgid "record"
msgstr "kayıt"
msgid "recording..."
msgstr "kaydediliyor..."
+msgid "red"
+msgstr "kırmızı"
+
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "isim sunucusu kaydı silin"
msgid "show EPG..."
msgstr "EPG yi göster..."
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Bilgi satırını göster"
+
msgid "show all"
msgstr "tümünü göster"
msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
msgid "show first selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "ilk seçili etiketi göster"
msgid "show second selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "ikinci seçili etiketi göster"
msgid "show shutdown menu"
msgstr "kapatma menüsünü göster"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
+
msgid "sort by date"
msgstr "tarihe göre sırala"
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
-
msgid "standard"
msgstr "standart"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "sonraki alt yazı dilini seç"
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "template file"
+msgstr "taslak dosya"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "metin rengi"
msgid "this recording"
msgstr "bu kaydın"
msgid "whitelist"
msgstr "beyaz liste"
-msgid "year"
-msgstr "yıl"
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
+msgstr "sarı"
msgid "yes"
msgstr "evet"
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
+
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Albüm:"
+
+#~ msgid "All keys"
+#~ msgstr "Tüm anahtarlar"
+
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Tümü..."
#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Sanatçı:"
+
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
+
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD yukarı"
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
+
#~ msgid "DiSEqC Mode"
#~ msgstr "DiSEqC Modu"
#~ msgid "Do you really want to exit?"
#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
+
#~ msgid "Enable LAN"
#~ msgstr "LAN'ı Aç"
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
+#~ msgid "Filename and path"
+#~ msgstr "Dosya ve yol adı"
+
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "USB belleği onar"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Yazıtipi boyutu"
+
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Tür:"
+
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB "
+#~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna "
+#~ "basın."
+
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Diğer..."
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
+
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "desteklenmektedir.\n"
#~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n"
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
+
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Ara"
+
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "için Ara"
+
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Başlama zamanı"
#~ "hazır.\n"
#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj "
+#~ "dosyasını sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB "
+#~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan "
+#~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Başlık:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden "
+#~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen "
+#~ "OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
+
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Yıl:"
+
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
#~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n"
#~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "Exif'ten al"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "renk"
+
#~ msgid "delete"
#~ msgstr "sil"
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Soket A'ya eşit"
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font tipi"
+
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "başlık"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "belirtilmiş tuş"
+
+#~ msgid "in..."
+#~ msgstr "içinde..."
+
#~ msgid "minutes and"
#~ msgstr "dakika ve"
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
+
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "yeniden başlatılıyor..."
+
#~ msgid "scan done! %d services found!"
#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "saniye etiketini göster"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "metin"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "yıl"