revert unneeded translation changes
[enigma2.git] / po / is.po
index 2a5c5d810aa344f07493fdc8226fad1b8b09a79e..71e0d6d391b7d6eda93667060946a28498010749 100755 (executable)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.36\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-02 12:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-01 21:39-0000\n"
 "Last-Translator: Baldur Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
 "Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
@@ -17,6 +17,9 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: ICELAND\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
+msgid " "
+msgstr ""
+
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
@@ -50,10 +53,18 @@ msgstr "#ffffffff"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d rásir fundnar!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
@@ -75,6 +86,19 @@ msgstr "(STÖKK)"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tómt)"
 
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
 
@@ -231,6 +255,10 @@ msgstr ""
 "Upptaka er í gangi núna. Stoppaðu upptökuna áður en að þú byrjar "
 "gervihnattaleit."
 
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -282,21 +310,36 @@ msgstr "Um....."
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Hvað skal gera ef ýtt er lengi á power takka"
 
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Virkja Mynd í Mynd"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Virkja netkerfis stillingar"
 
+msgid "Adapter settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Add"
 msgstr "Viðbót"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Bæta við merki"
 
+msgid "Add a new title"
+msgstr ""
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Taka upp"
 
+msgid "Add title"
+msgstr ""
+
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Bæta við rásavönd"
 
@@ -335,6 +378,9 @@ msgstr "Albúm:"
 msgid "All"
 msgstr "Allt"
 
+msgid "All Satellites"
+msgstr ""
+
 msgid "All..."
 msgstr "Allt..."
 
@@ -350,9 +396,17 @@ msgstr "Móttakara forgangur við rásaval"
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Ekkert skráarnafn er ógilt."
 
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabíska"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Listmaður:"
 
@@ -371,18 +425,30 @@ msgstr "Hljóð"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Hljóð stillingar..."
 
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Sjálfvirkt"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr ""
+
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Sjálfvirk skipting á scarti"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Sjálfvirkt"
 
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Sjálfvirk leit"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr ""
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -398,6 +464,12 @@ msgstr "BER"
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Afrit"
 
@@ -434,9 +506,18 @@ msgstr "Aðgerð þegar mynd er stoppuð"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Aðgerð þegar mynd er búin"
 
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Birta"
 
+msgid "Burn DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr ""
+
 msgid "Bus: "
 msgstr "Rás:"
 
@@ -447,6 +528,9 @@ msgstr ""
 "Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á "
 "skjánum."
 
+msgid "C"
+msgstr ""
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
@@ -468,6 +552,9 @@ msgstr "Fylgist með hringingum"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Hætta við"
 
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Stærð:"
 
@@ -480,6 +567,9 @@ msgstr "Catalan"
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki"
 
+msgid "Change dir."
+msgstr ""
+
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Breyta aðgangskóða"
 
@@ -504,15 +594,21 @@ msgstr "Rás:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Valmynd rásalista"
 
+msgid "Chap."
+msgstr ""
+
+msgid "Chapter"
+msgstr ""
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr ""
+
 msgid "Check"
 msgstr "Athuga"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Athuga skráarkerfi..."
 
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Velja staðsetningu"
-
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Veldu móttakara"
 
@@ -537,6 +633,9 @@ msgstr "Eyða fyrir leit"
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tæma lista"
 
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Gagna hraði, hár"
 
@@ -549,9 +648,18 @@ msgstr "Gagnahraði HP"
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Gagnahraði LP"
 
+msgid "Collection name"
+msgstr ""
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Lita kerfi"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr ""
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Röðun skipana"
 
@@ -576,12 +684,12 @@ msgstr "Stillingar"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Stilli"
 
-msgid "Confirm"
-msgstr "Staðfestu"
-
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Tímastilling skarast"
 
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Tengi við Fritz!Box!"
 
@@ -601,12 +709,34 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constellation"
 
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr ""
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Skerpa"
 
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr ""
+
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tókst ekki að búa til bíómyndamöppu"
 
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr ""
+
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Tókst ekki að búa til diskhluta"
 
@@ -643,21 +773,42 @@ msgstr "Klippingastjóri"
 msgid "Czech"
 msgstr "Tékkneska"
 
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Player"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Danska"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dags"
 
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr ""
+
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Djúp biðstaða"
 
+msgid "Default services lists"
+msgstr ""
+
+msgid "Default settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Seinkun"
 
@@ -670,18 +821,24 @@ msgstr "Eyða innslætti"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Tókst ekki að eyða!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
 msgid "Description"
 msgstr "Lýsing"
 
+msgid "Destination directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Fann harðan disk:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Fann NIM:"
 
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Uppsetning tækja..."
-
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -700,6 +857,13 @@ msgstr "DiSEqC gerð"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC endurtekning"
 
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Gera óvirkt"
 
@@ -709,6 +873,9 @@ msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Ekki undirtexta"
 
+msgid "Disable timer"
+msgstr ""
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Óvirkt"
 
@@ -734,12 +901,11 @@ msgstr "Sýna 4:3 innihald sem"
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Uppsetning skjás"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Viltu örugglega taka út\n"
-"þetta innskot \""
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -752,12 +918,11 @@ msgstr ""
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Viltu virkilega eyða %s?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Viltu örugglega hala niður\n"
-"þetta innskot \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Viltu virkilega hætta?"
@@ -769,6 +934,14 @@ msgstr ""
 "Viltu örugglega frumstilla harða diskinn?\n"
 "Öll gögn eyðast af diskinum!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -776,6 +949,9 @@ msgstr ""
 "Viltu taka afrit núna?\n"
 "Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!"
 
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Viltu leita að rásum?"
 
@@ -785,6 +961,15 @@ msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Viltu gera virkan foreldrastýrðan aðgang að dreamboxinu?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?"
 
@@ -812,9 +997,18 @@ msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða uppfærðir"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða upp færðir með %d villum"
 
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ""
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Hala niður innskotum"
 
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Niðurhalanleg ný innskot"
 
@@ -824,9 +1018,15 @@ msgstr "Niðurhalanleg innskot"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Hleð  niður"
 
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr ""
+
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..."
 
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr ""
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollenska"
 
@@ -843,9 +1043,27 @@ msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Austur"
 
+msgid "Edit DNS"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr ""
+
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Breyta rása lista"
 
+msgid "Edit settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit title"
+msgstr ""
+
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)"
 
@@ -861,9 +1079,21 @@ msgstr "Virkja marga rásavendi"
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Virkja foreldra stýringu"
 
+msgid "Enable timer"
+msgstr ""
+
 msgid "Enabled"
 msgstr "Virkt"
 
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr ""
+
 msgid "End"
 msgstr "Hætta"
 
@@ -911,6 +1141,15 @@ msgstr "Sláðu inn kóða"
 msgid "Error"
 msgstr "Villa"
 
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Skoða atriði"
 
@@ -923,6 +1162,9 @@ msgstr "Framganga keyrslu:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Keyrslu lokið!"
 
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Hætta í breytingum"
 
@@ -935,6 +1177,9 @@ msgstr "Hætta í álfi"
 msgid "Expert"
 msgstr "Sérfræði"
 
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Meiri stillingar..."
 
@@ -947,6 +1192,9 @@ msgstr "FEC"
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Verksmiðju stilling"
 
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Hratt"
 
@@ -971,9 +1219,31 @@ msgstr "Skráarkerfi inniheldur alvarlegar villur sem ekki er hægt að laga"
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fínstilla"
 
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnska"
 
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Fjöldi ramma við hraðspólun"
 
@@ -1104,9 +1374,15 @@ msgstr ""
 "Ekki hafa áhyggjur af björtum svæðum núna. Þeir verða stilltir næst.\n"
 "Ef stillingin er orðin eins og þér finnst best ýttu þá á OK."
 
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Uppfærsla stýrikerfi"
 
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
@@ -1148,12 +1424,24 @@ msgstr "Set inn"
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Set inn hugbúnað"
 
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Skyndi upptaka..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Innbyggt Netkort"
 
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr ""
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "millistig"
 
@@ -1163,6 +1451,10 @@ msgstr "Innra Flash minni"
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ógildur staður"
 
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Umbreyting"
 
@@ -1172,6 +1464,9 @@ msgstr "Snúa mynd á við skjá"
 msgid "Italian"
 msgstr "Ítalska"
 
+msgid "Job View"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Bara full mynd"
@@ -1185,6 +1480,9 @@ msgstr "Uppsetning lyklaborðs"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Lyklaborðsstilling"
 
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr ""
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -1209,6 +1507,9 @@ msgstr "Síðasti hraði"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breiddargráða"
 
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr ""
+
 msgid "Left"
 msgstr "Vinstri"
 
@@ -1228,12 +1529,27 @@ msgstr "Mörk ekki stillt"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Mörk á"
 
+msgid "Link:"
+msgstr ""
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr ""
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listi minnis hluta"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litháíska"
 
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Network"
+msgstr ""
+
 msgid "Location"
 msgstr "Staðsetning"
 
@@ -1285,6 +1601,12 @@ msgstr "Spilari"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Spilari"
 
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr ""
+
 msgid "Menu"
 msgstr "Valmynd"
 
@@ -1348,6 +1670,9 @@ msgstr "Ekki til"
 msgid "NEXT"
 msgstr "NÆST"
 
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
 msgid "NOW"
 msgstr "NÚNA"
 
@@ -1367,15 +1692,21 @@ msgstr "Nafnaþjónn %d"
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Uppsetning nafnaþjóns"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Uppsetning nafnaþjóns..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr ""
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaski"
 
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr ""
+
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Tengingar við netkerfi"
 
+msgid "Network SSID"
+msgstr ""
+
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Stilla netkerfi"
 
@@ -1385,9 +1716,21 @@ msgstr "Leita netkerfið allt"
 msgid "Network setup"
 msgstr "Stillingar netkerfis"
 
+msgid "Network test"
+msgstr ""
+
+msgid "Network test..."
+msgstr ""
+
 msgid "Network..."
 msgstr "Netkerfi..."
 
+msgid "Network:"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr ""
+
 msgid "New"
 msgstr "Nýtt"
 
@@ -1403,6 +1746,9 @@ msgstr "Næsta"
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr ""
+
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :("
 
@@ -1419,6 +1765,9 @@ msgstr ""
 "Engin gögn á sendi!\n"
 "(Rann út á tíma við lestur PAT)"
 
+msgid "No details for this image file"
+msgstr ""
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust."
 
@@ -1449,6 +1798,9 @@ msgstr ""
 "Enginn móttakari er valinn!\n"
 "Stilltu móttakara áður er að þú ferð að leita að rásum."
 
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -1467,6 +1819,24 @@ msgstr ""
 "Viltu búa til nýjan kóða núna?\n"
 "Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk."
 
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nei, en byrja frá byrjun"
 
@@ -1492,6 +1862,12 @@ msgstr "Norður"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norska"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1502,6 +1878,12 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Spila núna"
 
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -1520,6 +1902,9 @@ msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna"
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Stilling valmynda"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
 msgid "Off"
 msgstr "Af"
 
@@ -1532,6 +1917,9 @@ msgstr "Einn"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Uppfærsla frá neti"
 
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
 
@@ -1557,6 +1945,9 @@ msgstr "Blaðsíða"
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Foreldrastýring"
 
@@ -1569,6 +1960,9 @@ msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Gerð foreldrastýringar"
 
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr ""
+
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Setja á pásu við enda myndar"
 
@@ -1579,12 +1973,18 @@ msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Kóða vantar"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Spila"
 
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr ""
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spila uppteknar myndir..."
 
@@ -1597,10 +1997,22 @@ msgstr "Vinsamlega veljið stað sem á að skoða"
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku"
 
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Ekki breyta gildum ef þú veist ekki hvað þú ert að gera!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
@@ -1615,6 +2027,9 @@ msgstr "Sláðu inn nýtt skráarnafn"
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Sláðu inn skráarnafn (tómt = nota núverandi dag)"
 
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Sláðu inn réttan kóða"
 
@@ -1624,9 +2039,20 @@ msgstr "Sláðu inn gamla kóðann"
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Fylgdu leiðbeiningum á skjá."
 
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Ýtið á OK!"
 
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr ""
+
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Veldu spilunarlista til að eyða..."
 
@@ -1642,6 +2068,9 @@ msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Veldu orð til að leita út..."
 
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr ""
+
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Veldu slóð að mynd..."
 
@@ -1663,6 +2092,14 @@ msgstr ""
 "Ýttu á Bouquet +/- til að breyta stærð á glugga.\n"
 "Ýttu á OK til að fara aftur í venjulega stillingu eða EXIT til að hætta við."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...."
 
@@ -1720,9 +2157,15 @@ msgstr "Fyrirfram forritaður sendir"
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Undirbý...vinsamlega bíðið"
 
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Ýtið á OK til að leita"
 
@@ -1732,6 +2175,12 @@ msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita"
 msgid "Prev"
 msgstr "Fyrri"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr ""
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Læsa rásum"
 
@@ -1780,6 +2229,18 @@ msgstr "Viltu eyða þessu atriði?"
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Viltu hætta í undirrása hraðstökki?"
 
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Stilling móttöku"
 
@@ -1792,20 +2253,8 @@ msgstr "Uppteknar skrár..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Upptaka"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega slökkva núna?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr ""
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang"
@@ -1819,15 +2268,37 @@ msgstr "Hressingar tíðni"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Hressingar tíðni val."
 
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Taka út Innskot"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Eyða merkingu"
 
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Taka út innskot"
 
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove title"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
+
 msgid "Rename"
 msgstr "Endurnefna"
 
@@ -1846,6 +2317,9 @@ msgstr "Endurtaka"
 msgid "Reset"
 msgstr "Endursetja"
 
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
 msgid "Restart"
 msgstr "Endurræsa"
 
@@ -1855,6 +2329,15 @@ msgstr "Endurræsa GUI"
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Endurræsa gluggakerfi núna?"
 
+msgid "Restart network"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart test"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Restore"
 msgstr "Setja inn"
 
@@ -1877,6 +2360,9 @@ msgstr "Halda áfram frá sama stað og síðast"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Held áfram spilun"
 
+msgid "Return to file browser"
+msgstr ""
+
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Til baka til mynda lista"
 
@@ -1928,9 +2414,15 @@ msgstr "Gervihnettir"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Gervihnattaleit"
 
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Laugardagur"
 
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Vista spilunarlista"
 
@@ -1961,6 +2453,9 @@ msgstr "Leita SR6875"
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Leita SR6900"
 
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr ""
+
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Leita á fleiri SR"
 
@@ -2000,12 +2495,24 @@ msgstr "Leita á bandi US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Leita á bandi US SUPER"
 
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+
 msgid "Search east"
 msgstr "Leita austur"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Leita vestur"
 
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr ""
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Leita"
 
@@ -2030,6 +2537,9 @@ msgstr "Veldu hljóð rás"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Veldu rás til að taka upp frá"
 
+msgid "Select image"
+msgstr ""
+
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Veldu hressingar tíðni."
 
@@ -2039,6 +2549,12 @@ msgstr "Veldu mynd inngang"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Veldu mynd stillingu"
 
+msgid "Selected source image"
+msgstr ""
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr ""
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Endurtaka runu"
 
@@ -2087,6 +2603,9 @@ msgstr "Upplýsingar"
 msgid "Services"
 msgstr "Rásir"
 
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Setja mörk"
 
@@ -2099,13 +2618,15 @@ msgstr "Uppsetning"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Uppsetninga hamur"
 
+msgid "Show Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr ""
+
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Láta klukkuna blikka á skjá við upptöku"
 
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr "Sýna skrár frá %s"
-
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
 
@@ -2127,6 +2648,9 @@ msgstr "Sýna útvarpsspilara..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Sýna sjónvarpsspilara"
 
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slökkva á móttakara eftir"
 
@@ -2154,6 +2678,9 @@ msgstr "Einn sendir"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Eitt skref (GOP)"
 
+msgid "Skin..."
+msgstr ""
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Tímastilling"
 
@@ -2223,15 +2750,15 @@ msgstr "Byrja frá byrjun"
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Byrja upptöku?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr ""
+
 msgid "StartTime"
 msgstr "Byrjunartími"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Byrja á"
 
-msgid "Step "
-msgstr "Þrep"
-
 msgid "Step east"
 msgstr "Skref austur"
 
@@ -2256,6 +2783,9 @@ msgstr "Stoppa núverandi atriði en halda komandi atriðum"
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppa spilun?"
 
+msgid "Stop test"
+msgstr ""
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Vista staðsetningu"
 
@@ -2314,6 +2844,9 @@ msgstr ""
 msgid "TV System"
 msgstr "Sjónvarps kerfi"
 
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Stafrænt í lofti"
 
@@ -2323,19 +2856,44 @@ msgstr "Sendandi á landi"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Prufu hamur"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n"
 "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann,"
 
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið."
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -2344,6 +2902,32 @@ msgstr ""
 "Stilla þarf inngang núna.\n"
 "Þú getur stillt skjáinn með því að nota prufumyndir. Viltu gera það núna?"
 
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Það tókst að breyta kóðanum."
 
@@ -2362,6 +2946,11 @@ msgstr "Tímastilling til að slökkva er óvirkur."
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Atriða skrá (timer.xml) er skemmd og var ekki hægt að lesa hana."
 
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
@@ -2369,6 +2958,12 @@ msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit nú
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Álfurinn er búinn núna."
 
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -2376,12 +2971,71 @@ msgstr ""
 "Það gæti verið of lítið pláss á valinni disksneið,\n"
 "Viltu örugglega halda áfram?"
 
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Þetta er hluti númer 2"
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur."
 
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr ""
+
 msgid "Three"
 msgstr "Þrír"
 
@@ -2418,6 +3072,11 @@ msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða"
 msgid "Timer log"
 msgstr "Tíma skrá"
 
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Villa í tímastillingu"
 
@@ -2436,9 +3095,17 @@ msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!"
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tímabelti"
 
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
 msgid "Title:"
 msgstr "Titill:"
 
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+
 msgid "Today"
 msgstr "Í dag"
 
@@ -2451,6 +3118,9 @@ msgstr "Tónstýring"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Tón stýring A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
 msgid "Translation"
 msgstr "Þýðing"
 
@@ -2546,6 +3216,9 @@ msgstr "Venjulegt LNB"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Aftenging tókst ekki"
 
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Uppfærir forrit móttakarans"
 
@@ -2567,6 +3240,9 @@ msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Nota DHCP"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Nota afl mælingu"
 
@@ -2591,6 +3267,9 @@ msgstr "Nota kyrrmyndir við hraðspólun hraðar en"
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Nota aflmælingu"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -2620,6 +3299,9 @@ msgstr "Stillt af notanda"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Vídeó scart"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Mynd fínstillingar"
 
@@ -2636,7 +3318,7 @@ msgid "Video Wizard"
 msgstr "Mynd álfur"
 
 msgid ""
-"Video input selction\n"
+"Video input selection\n"
 "\n"
 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
 "input port).\n"
@@ -2667,9 +3349,24 @@ msgstr "Styrkur"
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS á 4:3"
 
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -2689,6 +3386,15 @@ msgstr "Miðvikudagur"
 msgid "Weekday"
 msgstr "Vikudagur"
 
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -2709,6 +3415,9 @@ msgstr ""
 "Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n"
 "Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep."
 
+msgid "Welcome..."
+msgstr ""
+
 msgid "West"
 msgstr "Vestur"
 
@@ -2721,9 +3430,21 @@ msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
 msgid "Wireless"
 msgstr "Þráðlaust"
 
+msgid "Wireless Network"
+msgstr ""
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Villla við upptöku. Diskur fullur?\n"
 
+msgid "Write failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr ""
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -2757,9 +3478,29 @@ msgstr "Já, fara til baka á mynda lista"
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Já, skoða kennslu"
 
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr ""
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!"
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
@@ -2793,8 +3534,14 @@ msgstr ""
 "Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja "
 "afritunina núna."
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Þú þarf að bíða í "
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Þú þarf að bíða %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -2827,6 +3574,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Viltu búa til númerið núna?"
 
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Sjónvarpið þitt virkar á 50 Hz. Gott mál!"
 
@@ -2883,6 +3633,9 @@ msgstr "er að byrja"
 msgid "add alternatives"
 msgstr "bæta við valkosti"
 
+msgid "add bookmark"
+msgstr ""
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "bæta rásavendi við"
 
@@ -2932,9 +3685,15 @@ msgstr ""
 "ertu viss um að þú viljir setja inn\n"
 "eftirfarandi afrit:\n"
 
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
+
 msgid "back"
 msgstr "til baka"
 
+msgid "background image"
+msgstr ""
+
 msgid "better"
 msgstr "betra"
 
@@ -2950,6 +3709,12 @@ msgstr "breyta upptöku (tíma)"
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "breyta upptöku (lokatíma)"
 
+msgid "chapters"
+msgstr ""
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr ""
+
 msgid "circular left"
 msgstr "hringpólun vinstri"
 
@@ -2959,21 +3724,36 @@ msgstr "hringpólun hægri"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "hreinsa spilunarlista"
 
+msgid "color"
+msgstr ""
+
 msgid "complex"
 msgstr "flókinn"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "stillinga valmynd"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "connected"
+msgstr ""
+
 msgid "continue"
 msgstr "halda áfram"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "afrita til rásavanda"
 
+msgid "create directory"
+msgstr ""
+
 msgid "daily"
 msgstr "daglega"
 
+msgid "day"
+msgstr ""
+
 msgid "delete"
 msgstr "eyða"
 
@@ -2998,6 +3778,9 @@ msgstr "hætta í færslu stöðu"
 msgid "disabled"
 msgstr "óvirkt"
 
+msgid "disconnected"
+msgstr ""
+
 msgid "do not change"
 msgstr "ekki breyta"
 
@@ -3043,8 +3826,14 @@ msgstr "enda klippingu hér"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "eins og tengi A"
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr ""
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "hætta í spilara"
@@ -3052,21 +3841,36 @@ msgstr "hætta í spilara"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "loka myndalista"
 
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "fínstilla sjónvarpið"
 
+msgid "font face"
+msgstr ""
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr ""
+
+msgid "free"
+msgstr ""
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "laust diskpláss"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "alla /etc möppuna"
-
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "fara í djúpsvefn"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "fara í biðstöðu"
 
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "hlusta á útvarp...."
 
@@ -3079,6 +3883,9 @@ msgstr "fela auka upplýsingar"
 msgid "hide player"
 msgstr "fela spilara"
 
+msgid "highlighted button"
+msgstr ""
+
 msgid "horizontal"
 msgstr "lárétt"
 
@@ -3105,6 +3912,12 @@ msgstr "stilli einingu"
 msgid "insert mark here"
 msgstr "setja merki hér"
 
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr ""
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr ""
+
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "fara í byrjun listans"
 
@@ -3123,6 +3936,9 @@ msgstr "hætta í spilara"
 msgid "left"
 msgstr "vinstri"
 
+msgid "length"
+msgstr ""
+
 msgid "list style compact"
 msgstr "stíll lista lítill"
 
@@ -3141,8 +3957,8 @@ msgstr "hlaða inn spilunarlista"
 msgid "locked"
 msgstr "læst"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "tengt frá tengi A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr ""
 
 msgid "manual"
 msgstr "handvirkt"
@@ -3150,6 +3966,9 @@ msgstr "handvirkt"
 msgid "menu"
 msgstr "valmynd"
 
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
 msgid "mins"
 msgstr "mín"
 
@@ -3159,8 +3978,8 @@ msgstr "mínúta"
 msgid "minutes"
 msgstr "mínútur"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "mínútur og"
+msgid "month"
+msgstr ""
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "nota mynd glugga sem aðal mynd"
@@ -3207,12 +4026,21 @@ msgstr "ekki læst"
 msgid "nothing connected"
 msgstr "ekkert tengt"
 
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr ""
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr ""
+
 msgid "off"
 msgstr "af"
 
 msgid "on"
 msgstr "á"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
 msgid "once"
 msgstr "einu sinni"
 
@@ -3255,6 +4083,9 @@ msgstr "fyrri rás"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "fyrri rás í sögu"
 
+msgid "rebooting..."
+msgstr ""
+
 msgid "record"
 msgstr "taka upp"
 
@@ -3273,6 +4104,12 @@ msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás"
 msgid "remove before this position"
 msgstr "eyða fyrir framan þetta"
 
+msgid "remove bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "remove directory"
+msgstr ""
+
 msgid "remove entry"
 msgstr "taka út"
 
@@ -3282,31 +4119,33 @@ msgstr "taka foreldralæsingu af"
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás"
 
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr ""
+
 msgid "remove this mark"
 msgstr "taka út þetta merki"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr ""
+
 msgid "repeated"
 msgstr "endurtekinn"
 
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr ""
+
 msgid "right"
 msgstr "hægri"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "vista spilunarlista"
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "leit lokið! %d rásir fundust!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "leit lokið! Engin rás fannst!"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "leit lokið! Ein rás fannst!"
+msgid "scan done!"
+msgstr "leit lokið!"
 
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "leit í gangi -%d %% búið! %d rásir fundnar!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "leit í gangi - %d%% búið!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "leitar staða"
@@ -3320,8 +4159,14 @@ msgstr "annar kapall frá mótorstýrðu LNB"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekúndur"
 
-msgid "seconds."
-msgstr "sekúndur."
+msgid "select"
+msgstr ""
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr ""
 
 msgid "select movie"
 msgstr "veldu mynd"
@@ -3335,6 +4180,9 @@ msgstr "rása kóði"
 msgid "setup pin"
 msgstr "kóði valmyndar"
 
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr ""
+
 msgid "show EPG..."
 msgstr "sýna EPG"
 
@@ -3392,6 +4240,9 @@ msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)"
 msgid "sort by date"
 msgstr "raða eftir dagsetningu"
 
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr ""
+
 msgid "standard"
 msgstr "venjulegt"
 
@@ -3422,12 +4273,21 @@ msgstr "stoppa lifandi pásu"
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "skipta á PiP og aðal mynd"
 
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr ""
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "skipta í skráarlista"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "skipta í spilunar lista"
 
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr ""
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr ""
+
 msgid "text"
 msgstr "texti"
 
@@ -3440,6 +4300,12 @@ msgstr "þessi rás er læst með kóða"
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "setja merki á núverandi stað"
 
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr ""
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr ""
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "óþekkt rás"
 
@@ -3473,6 +4339,9 @@ msgstr "vikulega"
 msgid "whitelist"
 msgstr "hvíti listi"
 
+msgid "year"
+msgstr ""
+
 msgid "yes"
 msgstr "já"
 
@@ -3582,21 +4451,44 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Cable provider"
 #~ msgstr "Kapal sendandi"
 
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Velja staðsetningu"
+
 #~ msgid "Classic"
 #~ msgstr "Sígilt"
 
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Staðfestu"
+
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla"
 
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "Venjulegt"
 
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Uppsetning tækja..."
+
 #~ msgid "Disable subtitles"
 #~ msgstr "Taka af undirtexta"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Viltu örugglega taka út\n"
+#~ "þetta innskot \""
+
 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
 #~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Viltu örugglega hala niður\n"
+#~ "þetta innskot \""
+
 #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
 #~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?"
 
@@ -3658,6 +4550,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "NIM "
 #~ msgstr "NIM"
 
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Uppsetning nafnaþjóns..."
+
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Netkerfi"
 
@@ -3682,6 +4577,21 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Stærð upptökuhluta"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega slökkva núna?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "reboot now?"
@@ -3739,6 +4649,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Show Satposition"
 #~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar"
 
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Sýna skrár frá %s"
+
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "Sleppa staðfestingum"
 
@@ -3751,6 +4664,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Byrja álf"
 
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Þrep"
+
 #~ msgid "Swap services"
 #~ msgstr "Skipta á milli rása"
 
@@ -3802,9 +4718,18 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "tómur/óþekkt"
 
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "eins og tengi A"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "alla /etc möppuna"
+
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "listi"
 
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "tengt frá tengi A"
+
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista"