msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-05 17:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-03 17:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-31 17:08+0100\n"
"Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
"Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid " "
msgstr " "
+msgid " extensions."
+msgstr "Estensioni"
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
"Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
-"di porre il DreamBox in standby. Eseguire?"
+"di porre il DreamBox in standby. Farlo ora?"
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
"Il termine di una registrazione programmata prevede\n"
-"di spegnere il DreamBox. Eseguire?"
+"di spegnere il DreamBox. Farlo ora?"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Un EPG grafico per tutti i canali di uno specifico bouquet"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
"Un timer di spegnimento prevede di\n"
-"porre in standby il DreamBox. Eseguire?"
+"porre in standby il DreamBox. Farlo ora?"
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
"Un timer di spegnimento prevede\n"
-"l'arresto del DreamBox. Eseguire?"
+"l'arresto del DreamBox. Farlo ora?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 -> stereo (downmix)"
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
msgid "About"
msgstr "Info"
msgstr "Drive CF"
msgid "CI assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Assegnazione CI"
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgstr "Circolare a destra"
msgid "Cleanup"
-msgstr "El. conclusi"
+msgstr "Ripulire"
msgid "Clear before scan"
msgstr "Cancellare prima di cercare"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timer in conflitto!"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to"
msgstr "Connesso a:"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
msgstr "Scalare solamente"
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tastiera"
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Mappa tastiera"
msgstr "Limite ovest"
msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Set di caratteri limitato per i nomi dei file registrazioni"
msgid "Limits off"
msgstr "Limiti Off"
msgid "Parental control type"
msgstr "Tipo Controllo parentale"
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa"
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "Configurazione PiP"
msgstr "Selezionare una playlist..."
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Selezionare un sottoservizio da registrare..."
+msgstr "Selezionare un sottocanale da registrare..."
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Selezionare un sottoservizio..."
+msgstr "Selezionare un sottocanale..."
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup"
msgstr "Cancellare i timer conclusi?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?"
+msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali?"
msgid "Really reboot now?"
msgstr "Riavviare ora?"
msgstr "Selezionare un'immagine"
msgid "Select provider to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..."
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento"
msgid "Select service to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..."
msgid "Select video input"
msgstr "Selezionare l'ingresso video"
msgid "Show Info"
msgstr "Informazioni"
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Mostrare stato WLAN"
msgstr "Ora avvio"
msgid "Starting on"
-msgstr "Avvio alle"
+msgstr "Avvio il"
msgid "Step east"
msgstr "Passo a Est"
msgstr "Posizione memorizzata"
msgid "Subservice list..."
-msgstr "Elenco sottoservizi..."
+msgstr "Elenco sottocanali..."
msgid "Subservices"
-msgstr "Sottoservizi"
+msgstr "Sottocanali"
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Selezione sottotitoli"
msgstr "Svedese"
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Sottoservizio seguente"
+msgstr "Sottocanale seguente"
msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Sottoservizio precedente"
+msgstr "Sottocanale precedente"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
"enigma2 - Dreambox\n"
"Dario Croci - www.linsat.net\n"
"Supporto: spaeleus@croci.org.\n"
-"- 05 aprile 2009 -"
+"- 31 maggio 2009 -"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
msgstr ""
"L'ingresso video deve essere configurato.\n"
"Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di "
-"test. Eseguire?"
+"test. Farlo ora?"
msgid "The installation of the default services lists is finished."
msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
-"Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Eseguire?"
+"Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Wizard terminato!"
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr "Impossibile decodificare stream video %s!"
+msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo Dreambox!"
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Impossibile decodificare lo stream video %s!"
+msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!"
msgid "This is step number 2."
msgstr "Passo numero 2."
msgid "Use a gateway"
msgstr "Usare un gateway"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
msgid "User defined"
msgstr "Definito dall'utente"
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart VCR"
msgid "View Video CD..."
msgstr "Riprodurre CD video..."
+msgid "View list of available "
+msgstr "Visualizzare elenco disponibilità."
+
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr "Elenco estensioni CommonInterface disponibili."
msgstr "Mercoledì"
msgid "Weekday"
-msgstr "Giorno feriale"
+msgstr "Giorno della settimana"
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
msgstr "di spazio libero su disco"
msgid "go to deep standby"
-msgstr "Spegnimento (Deep Standby)"
+msgstr "Spegnimento (Deep standby)"
msgid "go to standby"
msgstr "Standby"
msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "\"Grab\" dell'mmagine come bitmap"
msgid "green"
msgstr "Verde"
msgstr "Selezionare CAId"
msgid "select CAId's"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare CAId's"
msgid "select image from server"
msgstr "Selezionare immagine dal server"
msgstr "Zap"
msgid "zapped"
-msgstr "Zapped"
+msgstr "Zap eseguito"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!"
-
-#~ msgid "no module"
-#~ msgstr "Nessun modulo"