Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / tr.po
index 0344cf092e806dff8198534faeab168d3953c7a0..b9f7cc2705b1aba171010cb28a9e8b9696ffe868 100755 (executable)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-30 20:58+0200\n"
 "Last-Translator: Zulfikar <zveyis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
@@ -201,6 +201,12 @@ msgstr "#ffffffff"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
@@ -239,6 +245,10 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
@@ -255,17 +265,6 @@ msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)"
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
 
-#
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi "
-"güvenle kullanabilirsiniz!"
-
 #
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -406,6 +405,12 @@ msgstr ""
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr ""
+
 msgid "A basic ftp client"
 msgstr ""
 
@@ -424,6 +429,9 @@ msgstr ""
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
 msgstr ""
 
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -447,6 +455,9 @@ msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için grafik EPG"
 msgid "A graphical EPG interface"
 msgstr ""
 
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
 msgid "A graphical EPG interface."
 msgstr ""
 
@@ -914,6 +925,9 @@ msgstr "Sor"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "En boy oranı"
 
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
 msgstr ""
 
@@ -928,6 +942,9 @@ msgstr "Ses"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Ses Ayarları..."
 
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio Sync"
 msgstr "Ses senkronu"
 
@@ -992,6 +1009,15 @@ msgid ""
 "criteria."
 msgstr ""
 
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
@@ -1026,6 +1052,25 @@ msgstr ""
 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Otoçözünürlük anahtarı"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+"Otoçözünürlük eklentisi Scart/DVI-PC bağlantılarını desteklememektedir."
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Otoçözünürlük ayarları"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Otoçözünürlük video kipi ayarları"
+
 #
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Otomobil & Araçlar"
@@ -1068,6 +1113,12 @@ msgstr "BER:"
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Background"
 msgstr "Arkaplan"
@@ -1162,6 +1213,11 @@ msgstr "Brazilya"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Parlaklık"
 
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
 msgid "Browse for and connect to network shares"
 msgstr ""
 
@@ -1189,6 +1245,17 @@ msgstr ""
 msgid "Bus: "
 msgstr "Yol: "
 
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
@@ -1231,6 +1298,9 @@ msgstr "Kablo"
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al"
 
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr ""
+
 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
 msgstr ""
 
@@ -1245,10 +1315,6 @@ msgstr "Kanada"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Vazgeç"
 
-#
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı"
-
 #
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasite: "
@@ -1278,10 +1344,6 @@ msgid "Change default recording offset?"
 msgstr ""
 "Kayıtlarda kullanılan ön tanımlı marj süresini değiştirmek istiyor musunuz?"
 
-#
-msgid "Change dir."
-msgstr "Klasör değiştir"
-
 #
 msgid "Change hostname"
 msgstr "Konak adını değiştir"
@@ -1290,17 +1352,14 @@ msgstr "Konak adını değiştir"
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Şifre değiştir"
 
-#
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Kanal şifresini değiştir"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr ""
 
-#
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Kanal şifrelerini değiştir"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr ""
 
-#
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Kurulum şifresini değiştir"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Change step size"
@@ -1458,6 +1517,12 @@ msgstr "Değişiklikleri kaydet ve kapat"
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Başlık seçimini kapat"
 
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Yüksek kod oranı"
@@ -1600,6 +1665,10 @@ msgstr "Takımyıldız"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!"
 
+#
+msgid "Continue"
+msgstr "İlerle"
+
 #
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Arkaplanda devam et"
@@ -1653,6 +1722,10 @@ msgstr "Resim içinde resim açılamıyor"
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt yapılamaz"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Hata günlüğü ayarları"
@@ -1833,6 +1906,9 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD Dosya gezgini"
@@ -1917,10 +1993,19 @@ msgstr ""
 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
 msgstr ""
 
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Gecikme"
 
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
@@ -1962,14 +2047,6 @@ msgstr "Açıklama"
 msgid "Deselect"
 msgstr "Seçimi kaldır"
 
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Hedef Klasör"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr "Eklenti detayları: "
-
 msgid "Details for plugin: "
 msgstr ""
 
@@ -2041,10 +2118,6 @@ msgstr "Kapat"
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat"
 
-#
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Altyazıyı Kapat"
-
 #
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Günlük raporlamayı kapat"
@@ -2118,6 +2191,12 @@ msgstr ""
 "Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n"
 "Bu işlem çok uzun sürebilir!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -2289,11 +2368,6 @@ msgstr ""
 msgid "Download location"
 msgstr "İndirme konumu"
 
-#
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
-"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata oluştu:"
-
 #
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "İndirilebilir eklentiler"
@@ -2462,10 +2536,25 @@ msgstr "Etkinleştir"
 msgid "Enable /media"
 msgstr "/media yönetimine izin ver"
 
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "1080p24 kipini etkinleştir"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "1080p25 kipini etkinleştir"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "1080p30 kipini etkinleştir"
+
 #
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
 
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "720p24 kipini etkinleştir"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Otoçözünürlüğü etkinleştir"
+
 #
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Temizlik sihirbazı etkinleştirilsin mi?"
@@ -2586,18 +2675,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)"
-
 #
 msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Geri sardırma hızı (RW)"
-
 #
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Ana menüyü göster..."
@@ -2876,15 +2957,13 @@ msgstr "Ağ yeniden başlatıldı"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fince"
 
-msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
 msgstr ""
 
-#
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr ""
-"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
-"gerekiyor."
 
 #
 msgid "Flash"
@@ -2902,6 +2981,12 @@ msgstr "Belirtilen görevler OK'a basmanızın ardından işleme alınacak!"
 msgid "Format"
 msgstr "Biçimlendir"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2911,10 +2996,6 @@ msgstr ""
 "Toplam %d EPG eylemi eşleşmesi bulundu.\n"
 "%d zamanlayıcı eklendi ve %d düzenlendi."
 
-#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
-
 #
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu"
@@ -2958,6 +3039,9 @@ msgstr "Frizyece"
 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
 msgstr ""
 
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
@@ -3012,6 +3096,9 @@ msgstr "Genel PCM gecikmesi"
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Genel PCM gecikmesi (ms)"
 
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Genre"
 msgstr "Tür"
@@ -3088,15 +3175,18 @@ msgid "Green boost"
 msgstr "Yeşil doygunluğu"
 
 msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Koruma Süresi"
 
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Koruma süre kipi"
@@ -3105,6 +3195,12 @@ msgstr "Koruma süre kipi"
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al"
 
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "HD videos"
 msgstr "HD videolar"
@@ -3143,6 +3239,9 @@ msgstr "Gizlenmiş ağ adı"
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiyerarşi Bilgisi"
 
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiyerarşi kipi"
@@ -3254,10 +3353,6 @@ msgstr ""
 "ayarlayabilirsiniz.\n"
 "Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın."
 
-#
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Bellenim flaşlama aracı"
-
 #
 msgid "Import AutoTimer"
 msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al"
@@ -3328,6 +3423,12 @@ msgstr "Bilgi"
 msgid "Init"
 msgstr "Sıfırla"
 
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
@@ -3413,14 +3514,6 @@ msgstr "Anlık Kayıt..."
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Anlık kayıt konumu"
 
-#
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Entegre Ağ Donanımı"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı"
-
 #
 msgid "Interface: "
 msgstr "Arayüz: "
@@ -3436,6 +3529,9 @@ msgstr "Dahili Flaş"
 msgid "Internal LAN adapter."
 msgstr ""
 
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
 msgid "Internal firmware updater"
 msgstr ""
 
@@ -3636,6 +3732,11 @@ msgstr "Dil seçimi"
 msgid "Last config"
 msgstr "Son ayar"
 
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Last speed"
 msgstr "Son hız"
@@ -4105,6 +4206,9 @@ msgstr "Film Listesi Menüsü"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Çoklu EPG"
 
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Çoklu ortam"
@@ -4113,6 +4217,9 @@ msgstr "Çoklu ortam"
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Çoklu kanal desteği"
 
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Multisat"
 msgstr "Çoklu uydu"
@@ -4161,6 +4268,11 @@ msgstr "MyTube video yardım ekranı"
 msgid "N/A"
 msgstr "Kullanılamaz"
 
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "NEXT"
 msgstr "SONRA"
@@ -4177,6 +4289,9 @@ msgstr ""
 msgid "NFS share"
 msgstr "NFS paylaşım"
 
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "NOW"
 msgstr "ŞİMDİ"
@@ -4206,6 +4321,9 @@ msgstr "İsim sunucusu (DNS) kurulumu"
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları"
 
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
 msgstr ""
 
@@ -4369,14 +4487,13 @@ msgstr "Hiç"
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
+msgid "New PIN"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "New Zealand"
 msgstr "Yeni Zelanda"
 
-#
-msgid "New pin"
-msgstr "Yeni şifre"
-
 #
 msgid "New version:"
 msgstr "Yeni sürüm:"
@@ -4503,10 +4620,6 @@ msgstr ""
 "Tuner ayarları yapılmamış!\n"
 "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
 
-#
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı"
-
 #
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -4631,6 +4744,12 @@ msgstr "Kuzey"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norveççe"
 
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -4686,6 +4805,9 @@ msgstr "Tamam, başka bir eklenti kaldır"
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "Tamam, benzer eklentileri kaldır"
 
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Ayarları"
@@ -4757,6 +4879,9 @@ msgstr "Adınızı göndermek istiyorsanız adınızı giriniz."
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Uydu yörüngesi"
 
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr "Azami Gecikme (+/-)"
@@ -4778,10 +4903,16 @@ msgstr ""
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "PIDs"
 msgstr "PID"
 
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paket listesi güncelleniyor"
@@ -4802,10 +4933,6 @@ msgstr "Paket yönetimi"
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Paket yönetimi"
 
-#
-msgid "Page"
-msgstr "Sayfa"
-
 #
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
@@ -4851,6 +4978,9 @@ msgstr "İnsanlar"
 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
 msgstr ""
 
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr "Hayvanlar"
@@ -4945,6 +5075,11 @@ msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin"
 msgid "Please add titles to the compilation."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin"
@@ -4953,10 +5088,6 @@ msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin"
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
 
-#
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin"
-
 #
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..."
@@ -4989,14 +5120,6 @@ msgstr ""
 "yapılandırın.\n"
 "Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın."
 
-#
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak "
-"istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
-
 #
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
@@ -5025,9 +5148,8 @@ msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin"
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin"
 
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Lütfen eski şifreyi girin"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Please enter your email address here:"
@@ -5063,10 +5185,6 @@ msgstr "Lütfen OK'a basın!"
 msgid "Please provide a Text to match"
 msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın"
 
-#
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin"
-
 #
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Seçili oynatma listesini sil..."
@@ -5106,10 +5224,6 @@ msgstr "Lütfen yedekleme konumu için medya seçin"
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
 
-#
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
-
 #
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Lütfen film yol adını seçin..."
@@ -5290,6 +5404,9 @@ msgstr "Port D"
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portekizce"
 
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozisyoner"
@@ -5409,10 +5526,6 @@ msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın"
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Seçimi açıp kapamak için OK'a basın."
 
-#
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın"
-
 #
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Bu arayüzü varsayılan arayüz olarak atamak için sarı tuşa basın."
@@ -5619,9 +5732,11 @@ msgstr "Kayıt"
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver"
 
-#
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Refresh Rate"
@@ -5646,11 +5761,10 @@ msgstr "Yenile"
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
 msgstr "Kara/Beyaz listeyi yeniden yükle"
 
-msgid "Remember service pin"
-msgstr "Kanal şifresini hatırla"
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr ""
 
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
+msgid "Remember service PIN cancel"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote timer and remote TV player"
@@ -5692,14 +5806,6 @@ msgstr "Eklentileri kaldır"
 msgid "Remove selected AutoTimer"
 msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır"
 
-#
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
-
 #
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Zamanl. kaldır"
@@ -5849,6 +5955,9 @@ msgstr ""
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
 
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Kaldığı yerden devam et"
@@ -5888,6 +5997,9 @@ msgstr "Geri sarma hızları"
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
@@ -5900,6 +6012,9 @@ msgstr "Motor dönüş hızı"
 msgid "Running"
 msgstr "Çalıştırılıyor"
 
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Russia"
 msgstr "Rusya"
@@ -5912,6 +6027,21 @@ msgstr "Rusça"
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
 msgstr "TEK KATMAN DVD"
 
@@ -5927,6 +6057,19 @@ msgstr "SNR:"
 msgid "SSID:"
 msgstr "Ağ adı (SSID):"
 
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Sat"
 msgstr "Ctesi"
@@ -6106,14 +6249,6 @@ msgstr ""
 msgid "Scan range"
 msgstr ""
 
-#
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
-"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz "
-"erişim aygıtına bağlanın.\n"
-
 msgid ""
 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
@@ -6234,10 +6369,6 @@ msgstr "Bir film seçin"
 msgid "Select a timer to import"
 msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin"
 
-#
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Ses kanalını seçin"
-
 #
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin"
@@ -6260,18 +6391,10 @@ msgstr ""
 msgid "Select files for backup."
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n"
-
 #
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Yedeklenecek dosya/klasörleri seç"
 
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Bellenim seçin"
-
 msgid "Select input device"
 msgstr ""
 
@@ -6339,10 +6462,6 @@ msgstr "Kablosuz ağ seç"
 msgid "Select your choice."
 msgstr "Seçiminizi yapınız."
 
-#
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Seçilen kaynak bellenim"
-
 #
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC komutu gönder"
@@ -6410,6 +6529,9 @@ msgstr ""
 "Kanal bulunamadı!\n"
 "(SID, PAT içerisinde bulunamadı)"
 
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanal arama"
@@ -6544,6 +6666,9 @@ msgstr "Kanal seçim ekranında EPG sürelerini göster"
 msgid "Show in extension menu"
 msgstr "Eklentiler menüsünde göster"
 
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Bilgi ekranını göster"
+
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
@@ -6556,6 +6681,9 @@ msgstr "EPG değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "İleri/geri sardırmada bilgi çubuğunu göster"
 
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
@@ -6583,6 +6711,9 @@ msgstr ""
 msgid "Shows a list of recent zap entries"
 msgstr ""
 
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr ""
+
 msgid "Shows statistics of watched services"
 msgstr ""
 
@@ -6826,6 +6957,9 @@ msgstr ""
 msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Web arayüzünü başlat"
 
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "En baştan başla"
@@ -6879,10 +7013,6 @@ msgstr "'%s' tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)"
 msgid "Step west"
 msgstr "Batı adımı"
 
-#
-msgid "Stereo"
-msgstr "Steryo"
-
 #
 msgid "Stop"
 msgstr "Durdur"
@@ -6953,6 +7083,9 @@ msgstr "Pazar"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pazar"
 
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir"
@@ -6980,7 +7113,10 @@ msgstr "Seçilebilir tuner tipleri:"
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Sembol Oranı"
 
-#
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Sembol oranı"
 
@@ -6997,10 +7133,19 @@ msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS dosyası ISO9660 level 1 standartları için çok büyük!"
 
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistemi"
 
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Koleksiyonun içerik tablosu (TOC)"
@@ -7033,6 +7178,9 @@ msgstr "Tayvan"
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Sıcaklık ve fan kontrolü"
 
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Karasal"
@@ -7131,6 +7279,12 @@ msgstr ""
 "Ağ sihirbazı eklentisi yüklü değil!\n"
 "Lütfen yükleyin."
 
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
 "You can view them as thumbnails or slideshow."
@@ -7177,14 +7331,6 @@ msgstr ""
 "otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu "
 "aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır."
 
-#
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan "
-"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
-
 msgid ""
 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
 "Now you can download an NFI image file!"
@@ -7278,23 +7424,6 @@ msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur."
 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
 msgstr ""
 
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş "
-"belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size "
-"aittir!"
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!"
-
 #
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
@@ -7308,18 +7437,10 @@ msgstr "Seçilen:"
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "%s yolu zaten var."
 
-#
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi."
-
 #
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış."
 
-#
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
-
 #
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
@@ -7424,27 +7545,6 @@ msgid ""
 "apply this update now?"
 msgstr ""
 
-#
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. "
-"Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe "
-"programlamaya devam etmek istiyor musunuz?"
-
 #
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
@@ -7725,24 +7825,6 @@ msgid ""
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
-#
-msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
-"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
-msgstr ""
-"Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
-"edin:\n"
-"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
-"yapabilir USB belleği takın.\n"
-"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye "
-"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
-"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri "
-"takip edin."
-
 #
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
@@ -7899,13 +7981,6 @@ msgstr "USB Bellek"
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB bellek sihirbazı"
 
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-"USB bellek sihirbazı tamamlandı. Dreambox'ınız şimdi yeni bellenim ile "
-"başlatılacak."
-
 #
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraynaca"
@@ -8073,10 +8148,6 @@ msgstr "Ağ geçidi kullan"
 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
-
 #
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Güç kullanımını ölç"
@@ -8159,10 +8230,22 @@ msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
 msgid "Vali-XD skin"
 msgstr ""
 
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
 
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Vertical"
 msgstr "Düşey (V)"
@@ -8179,6 +8262,9 @@ msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı"
 msgid "Video Output"
 msgstr "Görüntü çıkışı"
 
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Görüntü Kurulumu"
@@ -8358,6 +8444,14 @@ msgstr "İzlenme: "
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Sanal Klavye"
 
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Voltaj kipi"
@@ -8417,6 +8511,9 @@ msgstr ""
 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
 msgstr ""
 
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Webinterface"
 msgstr "Web arayüzü"
@@ -8598,6 +8695,11 @@ msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?"
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Gönderilen günlükler ne yapılsın?"
 
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
@@ -8629,10 +8731,6 @@ msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?"
 
-#
-msgid "Wireless"
-msgstr "Kablosuz"
-
 #
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Kablosuz ağ"
@@ -8756,10 +8854,6 @@ msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n"
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Yazma başarısız!"
 
-#
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı"
-
 #
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
@@ -8873,6 +8967,12 @@ msgstr ""
 "'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/"
 "cümlesidir."
 
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Bunu silemezsiniz!"
@@ -8965,15 +9065,11 @@ msgstr ""
 "talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni bellenim, ayarlarınızı geri "
 "yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
 
-#
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n"
-"\n"
-"Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?"
 
 #
 msgid ""
@@ -9092,6 +9188,9 @@ msgstr "Adınız (opsiyonel):"
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
 
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi."
@@ -9316,6 +9415,12 @@ msgstr "Atanmış CAId'ler:"
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar:"
 
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -9334,6 +9439,9 @@ msgstr "ses izleri"
 msgid "auto"
 msgstr "otomatik"
 
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "available"
 msgstr "mevcut"
@@ -9366,6 +9474,9 @@ msgstr "kara liste"
 msgid "blue"
 msgstr "mavi"
 
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
@@ -9391,10 +9502,6 @@ msgstr "kaydı değiştir (bitiş zamanı)"
 msgid "chapters"
 msgstr "bölümler"
 
-#
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "hedef klasörü seçin"
-
 #
 msgid "circular left"
 msgstr "dairesel sola"
@@ -9411,6 +9518,9 @@ msgstr "oynatma listesini temizle"
 msgid "complex"
 msgstr "karmaşık (kompleks)"
 
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "config menu"
 msgstr "ayar menüsü"
@@ -9442,6 +9552,12 @@ msgstr "kaldırılamadı"
 msgid "create directory"
 msgstr "klasör oluştur"
 
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
 msgstr ""
@@ -9454,6 +9570,9 @@ msgstr "günlük"
 msgid "day"
 msgstr "gün"
 
+msgid "default"
+msgstr "varsayılan"
+
 #
 msgid "delete"
 msgstr "sil"
@@ -9605,10 +9724,6 @@ msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
 
-#
-msgid "failed"
-msgstr "başarısız"
-
 #
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)"
@@ -9796,6 +9911,9 @@ msgstr "dakika"
 msgid "minutes"
 msgstr "dakika"
 
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
 #
 msgid "month"
 msgstr "ay"
@@ -9883,6 +10001,9 @@ msgstr "henüz yapılandırılmamış"
 msgid "not locked"
 msgstr "kilitlenmedi"
 
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "not used"
 msgstr "kullanılmıyor"
@@ -9990,9 +10111,6 @@ msgstr "kırmızı"
 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
 msgstr ""
 
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "isim sunucu kaydını silin"
@@ -10101,10 +10219,6 @@ msgstr ""
 msgid "select"
 msgstr "seç"
 
-#
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
-
 #
 msgid "select CAId"
 msgstr "CAId seç"
@@ -10113,10 +10227,6 @@ msgstr "CAId seç"
 msgid "select CAId's"
 msgstr "CAId' leri seç"
 
-#
-msgid "select image from server"
-msgstr "bellenimi sunucudan seç"
-
 #
 msgid "select interface"
 msgstr "arayüzü seçin"
@@ -10133,9 +10243,8 @@ msgstr "film seç"
 msgid "select the movie path"
 msgstr "film yol adını seçin"
 
-#
-msgid "service pin"
-msgstr "kanal şifresi"
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
 
 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
 msgstr ""
@@ -10143,9 +10252,8 @@ msgstr ""
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
 msgstr "Ses gecikmesini ayarlayın"
 
-#
-msgid "setup pin"
-msgstr "kurulum şifresi"
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "show DVD main menu"
@@ -10334,6 +10442,13 @@ msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
 
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "unavailable"
 msgstr "kullanılamaz"
@@ -10467,11 +10582,22 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgstr ""
 #~ "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
 
+#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
+
 #
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr ""
 #~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi "
+#~ "güvenle kullanabilirsiniz!"
+
 #
 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
@@ -10561,19 +10687,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Otomatik SSID arama"
 
-#~ msgid "Autoresolution Switch"
-#~ msgstr "Otoçözünürlük anahtarı"
-
-#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otoçözünürlük eklentisi Scart/DVI-PC bağlantılarını desteklememektedir."
-
-#~ msgid "Autoresolution settings"
-#~ msgstr "Otoçözünürlük ayarları"
-
-#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
-#~ msgstr "Otoçözünürlük video kipi ayarları"
-
 #
 #~ msgid "Backup"
 #~ msgstr "Yedek al"
@@ -10606,6 +10719,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Call monitoring"
 #~ msgstr "Çağrı görüntüleme"
 
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı"
+
 #
 #
 #
@@ -10617,6 +10734,22 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Change"
 #~ msgstr "Değiştir"
 
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Klasör değiştir"
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Kanal şifresini değiştir"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Kanal şifrelerini değiştir"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Kurulum şifresini değiştir"
+
 #
 #~ msgid "Choose source"
 #~ msgstr "Kaynak seç"
@@ -10675,10 +10808,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Console..."
 #~ msgstr "Konsol..."
 
-#
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "İlerle"
-
 #
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
@@ -10723,14 +10852,26 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Delete selected mount"
 #~ msgstr "Seçilen bağlantıyı sil"
 
+#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Hedef Klasör"
+
 #
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detaylar"
 
+#
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Eklenti detayları: "
+
 #
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "DiSEqC Modu"
 
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Altyazıyı Kapat"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Disconnected from\n"
@@ -10774,6 +10915,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
 
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata "
+#~ "oluştu:"
+
 #
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
@@ -10782,21 +10929,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "IPKG kaynak adresi..."
 
-#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
-#~ msgstr "1080p24 kipini etkinleştir"
-
-#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
-#~ msgstr "1080p25 kipini etkinleştir"
-
-#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
-#~ msgstr "1080p30 kipini etkinleştir"
-
-#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
-#~ msgstr "720p24 kipini etkinleştir"
-
-#~ msgid "Enable Autoresolution"
-#~ msgstr "Otoçözünürlüğü etkinleştir"
-
 #
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "LAN'ı Aç"
@@ -10836,6 +10968,14 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "\n"
 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Geri sardırma hızı (RW)"
+
 #
 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 #~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
@@ -10860,6 +11000,13 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Filesystem Check..."
 #~ msgstr "Dosya sistemi kontrolü..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının "
+#~ "indirilmesi gerekiyor."
+
 #
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "USB belleği onar"
@@ -10872,6 +11019,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Yazıtipi boyutu"
 
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
+
 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
 #~ msgstr "Fritz!Box IP adresi"
 
@@ -10895,6 +11046,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
 #~ msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
 
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Bellenim flaşlama aracı"
+
 #
 #~ msgid "Image-Upgrade"
 #~ msgstr "Bellenim Güncelle"
@@ -10919,6 +11074,14 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Yükle/\n"
 #~ "Kaldır"
 
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Entegre Ağ Donanımı"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı"
+
 #
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Arayüz: %s"
@@ -10978,6 +11141,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Network..."
 #~ msgstr "Ağ ayarları"
 
+#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Yeni şifre"
+
 #
 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 #~ msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
@@ -10986,6 +11153,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "No new plugins found"
 #~ msgstr "Yeni eklenti bulunamadı"
 
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
@@ -11073,6 +11244,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "PacketManager"
 #~ msgstr "Paket yönetimi"
 
+#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Sayfa"
+
 #
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
@@ -11087,6 +11262,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan "
 #~ "OK tuşuna basın..."
 
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
@@ -11105,6 +11284,22 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Kablosuz ağ bağlantınızı yapılandırmak için gerekli boşlukları doldurun.\n"
 #~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen tüm USB aygıtlarını Dreambox'ınızdan çıkarın ve işlem yapmak "
+#~ "istediğiniz USB belleği (min. 64MB kapasiteli) tekrar takın!"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Lütfen eski şifreyi girin"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin"
+
 #
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
@@ -11113,6 +11308,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
 
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
+
 #
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
@@ -11129,6 +11328,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Port"
 
+#
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
@@ -11191,13 +11394,28 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgstr ""
 #~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
+#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
+
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Yenile"
 
+#~ msgid "Remember service pin"
+#~ msgstr "Kanal şifresini hatırla"
+
 #
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
 
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
+
 #
 #~ msgid "Require Authorization"
 #~ msgstr "Oturum izni gerekli mi?"
@@ -11265,6 +11483,14 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla "
 #~ "bağlanın.\n"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz "
+#~ "kablosuz erişim aygıtına bağlanın.\n"
+
 #
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Ara"
@@ -11277,17 +11503,33 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "IPKG kaynağını seçin..."
 
+#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Ses kanalını seçin"
+
 #~ msgid "Select channel audio"
 #~ msgstr "Ses kanalını seçin"
 
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n"
+
 #
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..."
 
+#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Bellenim seçin"
+
 #
 #~ msgid "Select video input"
 #~ msgstr "Görüntü girişini seç"
 
+#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Seçilen kaynak bellenim"
+
 #
 #~ msgid "Set as default Interface"
 #~ msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
@@ -11296,9 +11538,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
 #~ msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi"
 
-#~ msgid "Show info screen"
-#~ msgstr "Bilgi ekranını göster"
-
 #
 #~ msgid "Skin..."
 #~ msgstr "Arayüz"
@@ -11341,6 +11580,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Adım"
 
+#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Steryo"
+
 #
 #~ msgid "Switch audio"
 #~ msgstr "Ses izini seç"
@@ -11423,6 +11666,60 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan "
 #~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan "
+#~ "indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş "
+#~ "belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size "
+#~ "aittir!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk "
+#~ "olabilir!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
+
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti "
+#~ "edilemiyor. Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe "
+#~ "programlamaya devam etmek istiyor musunuz?"
+
 #
 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 #~ msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
@@ -11449,10 +11746,35 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen "
 #~ "OK tuşuna basın."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
+#~ "edin:\n"
+#~ "1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
+#~ "yapabilir USB belleği takın.\n"
+#~ "2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 "
+#~ "saniye boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
+#~ "3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı "
+#~ "yönlendirmeleri takip edin."
+
 #
 #~ msgid "USB"
 #~ msgstr "USB"
 
+#~ msgid ""
+#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+#~ "image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek sihirbazı tamamlandı. Dreambox'ınız şimdi yeni bellenim ile "
+#~ "başlatılacak."
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
@@ -11491,6 +11813,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Use calc. delays"
 #~ msgstr "Hesaplanmış gecikmeyi kullan"
 
+#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
+
 #
 #
 #
@@ -11554,6 +11880,14 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Which delays do you want to set"
 #~ msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?"
 
+#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Kablosuz"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı"
+
 #
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
@@ -11609,6 +11943,16 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n"
 #~ "Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?"
+
 #
 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 #~ msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
@@ -11687,13 +12031,14 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "Exif'ten al"
 
+#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "hedef klasörü seçin"
+
 #
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "renk"
 
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "varsayılan"
-
 #
 #~ msgid "enigma2 and network"
 #~ msgstr "enigma2 ve ağ"
@@ -11710,6 +12055,10 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
 #~ msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
 
+#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "başarısız"
+
 #
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "font tipi"
@@ -11802,10 +12151,26 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "saniye."
 
+#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "bellenimi sunucudan seç"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "kanal şifresi"
+
 #
 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
 #~ msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın"
 
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "kurulum şifresi"
+
 #
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "ilk etiketi göster"