update language: it
[enigma2.git] / po / de.po
index 28e170f8ac8c0abbdf833d2582eecc78715d2034..0219e6ab919e831e644b7bda723ebde1adc6b5f9 100755 (executable)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-13 13:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-18 12:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-18 13:00+0100\n"
 "Last-Translator: Andreas Frisch <andreas.frisch@multimedia-labs.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,13 +19,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
-
 msgid " "
 msgstr ""
 
@@ -96,7 +89,7 @@ msgid "(empty)"
 msgstr "(leer)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr ""
+msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
@@ -390,8 +383,8 @@ msgstr ""
 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
 "Ihrer Dreambox."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
@@ -434,8 +427,8 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n"
 "\n"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Künstler:"
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
@@ -750,9 +743,6 @@ msgstr "Abspielen fortsetzen"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr ""
 
@@ -829,9 +819,6 @@ msgstr "Dänisch"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Ausschalten"
 
@@ -865,7 +852,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 msgid "Destination directory"
-msgstr "Zielverzeichniss"
+msgstr "Zielverzeichnis"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Erkannte Festplatte:"
@@ -882,9 +869,6 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-Modus"
 
@@ -958,9 +942,6 @@ msgid ""
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
-
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1052,9 +1033,6 @@ msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Herunterladen"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
 
@@ -1077,6 +1055,9 @@ msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Ost"
 
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Bearbeite DNS"
 
@@ -1134,9 +1115,6 @@ msgstr "Passwortverschlüsselungstyp"
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Verschlüssellungsart"
 
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
-
 msgid "End time"
 msgstr "Endzeit"
 
@@ -1161,6 +1139,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
 
@@ -1274,12 +1257,8 @@ msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
-
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
+msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen werden."
 
 msgid "Flash"
 msgstr ""
@@ -1341,8 +1320,8 @@ msgstr ""
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Kategorie:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Kategorie"
 
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
@@ -1608,7 +1587,7 @@ msgid "Load"
 msgstr "Laden"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Int. Netzwerk"
@@ -1679,6 +1658,9 @@ msgstr "Nachricht"
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Modell:"
 
@@ -1865,7 +1847,7 @@ msgstr ""
 "Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
 
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1905,12 +1887,9 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your "
-"local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
-"Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
-"Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben und "
-"das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
@@ -1999,9 +1978,6 @@ msgstr ""
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbitposition"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Andere..."
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -2022,7 +1998,7 @@ msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Jugendschutz"
@@ -2036,9 +2012,6 @@ msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Jugendschutz-Typ"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr ""
-
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Am Filmende pausieren"
 
@@ -2086,8 +2059,10 @@ msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
+msgstr "Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
+
+msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr "Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken (erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgrößte von 64 MB) ein!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
@@ -2179,9 +2154,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Bitte warten während die Netzwerkkonfiguration aktiviert wird..."
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr ""
-
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..."
 
@@ -2362,9 +2334,6 @@ msgstr "Bildwiederholrate"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr ""
-
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Bookmark entfernen"
 
@@ -2578,7 +2547,7 @@ msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Durchsuche EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Durchsucher EU VHF III"
+msgstr "Durchsuche EU VHF III"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Durchsuche US HIGH"
@@ -2587,7 +2556,7 @@ msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Durchsuche US HYPER"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Durchsucher US LOW"
+msgstr "Durchsuche US LOW"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Durchsuche US MID"
@@ -2858,9 +2827,6 @@ msgstr "Standby"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby / Neustart"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Am Anfang starten"
 
@@ -2983,21 +2949,11 @@ msgstr ""
 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
 
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "Der DVD-Standard unterstützt keine H.264 (HDTV) Videos. Soll stattdessen eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-Player abspielbar ist) erstellt werden?"
 
-msgid ""
-"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
-"players) instead?"
-msgstr ""
-"Der DVD-Standard unterstützt keine H.264 (HDTV) Videos. Soll stattdessen "
-"eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-"
-"Player abspielbar ist) erstellt werden?"
+msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
+msgstr "Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-Server herunterladen und auf dem Stick speichern?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr ""
@@ -3012,6 +2968,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
+"Das folgende Medium wurde gefunden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?"
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
@@ -3255,14 +3216,19 @@ msgstr "Titel"
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titeleigensch."
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titleset"
 
-msgid "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
+"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen Anweisungen:\n"
+"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n"
+"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
+"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitten den Instruktionen des Assistenten."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
@@ -3351,6 +3317,12 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB-Stick"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3397,6 +3369,9 @@ msgstr "Upgrade"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
 
+msgid "Use"
+msgstr "Benutzen"
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
 
@@ -3409,6 +3384,18 @@ msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Einen Gateway verwenden?"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr ""
 
@@ -3521,9 +3508,6 @@ msgstr "WSS bei 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Warte"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3601,14 +3585,11 @@ msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!"
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr ""
 
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
-
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Jahr:"
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
@@ -3912,9 +3893,6 @@ msgstr "Negativliste"
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Brenne die Audiospur (%s)"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr ""
-
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
 
@@ -3966,12 +3944,12 @@ msgstr "täglich"
 msgid "day"
 msgstr "Tag"
 
-msgid "delete"
-msgstr "Löschen"
-
 msgid "delete cut"
 msgstr "Schnitt löschen"
 
+msgid "delete file"
+msgstr "Datei löschen"
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
 
@@ -4385,9 +4363,15 @@ msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück"
 msgid "right"
 msgstr "rechts"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken"
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speicher"
+
 msgid "scan done!"
 msgstr "Suche beendet!"
 
@@ -4411,10 +4395,10 @@ msgid "select"
 msgstr "wähle"
 
 msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "Wähle eine .NFI Flashdatei"
+msgstr "Wähle Sie eine .NFI Flashdatei"
 
 msgid "select image from server"
-msgstr "Wähle ein Image vom Server"
+msgstr "Wähle Sie ein Image vom Server"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "Wähle einen Netzwerkadapter"
@@ -4506,6 +4490,9 @@ msgstr "Standby"
 msgid "start cut here"
 msgstr "Schnitt hier starten"
 
+msgid "start directory"
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
+
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Timeshift starten"
 
@@ -4593,9 +4580,6 @@ msgstr "wöchentlich"
 msgid "whitelist"
 msgstr "Positivliste"
 
-msgid "year"
-msgstr "Jahr"
-
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
@@ -4615,6 +4599,13 @@ msgstr "Umschalten"
 msgid "zapped"
 msgstr "umgeschaltet"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -4660,6 +4651,9 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ "Wollen Sie das Plugin mit\n"
 #~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"
 
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
+
 #~ msgid "Enable WLAN Support"
 #~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
 
@@ -4678,6 +4672,15 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless network interface found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
+#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben "
+#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
 
@@ -4755,6 +4758,9 @@ msgstr "umgeschaltet"
 #~ msgid "You have to wait for"
 #~ msgstr "Sie müssen warten"
 
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "Löschen"
+
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Wie Tuner A"