update language: it
[enigma2.git] / po / is.po
index cb4f0d73e6610c48a8ff9776412470626206a009..419fc8911cd5328eec75ded34d094d040fba4b02 100644 (file)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.41\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-13 14:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-13 09:24-0000\n"
 "Last-Translator: Baldur Sveinsson <baldur@oreind.is>\n"
 "Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
@@ -88,22 +88,14 @@ msgstr "(tómt)"
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(sýna viðbótar DVD hljóð valmynd)"
 
-msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
-
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Niðurhal tókst ekki:"
 
 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 msgstr ".NFI keyranlegt stýrikerfi af USB staut tilbúið."
 
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI skráin stóðst md5sum undirskrifta próf. Þú getur notað þetta stýrikerfi!"
+msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ".NFI skráin stóðst md5sum undirskrifta próf. Þú getur notað þetta stýrikerfi!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
@@ -247,19 +239,11 @@ msgstr ""
 "Upptaka er nú í gangi.\n"
 "Hvað viltu núna gera?"
 
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
-msgstr ""
-"Upptaka er nú í gangi. Stoppið vinsamlega upptökuna áður en að þú reynir að "
-"stilla staðsetjara."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
+msgstr "Upptaka er nú í gangi. Stoppið vinsamlega upptökuna áður en að þú reynir að stilla staðsetjara."
 
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"start the satfinder."
-msgstr ""
-"Upptaka er í gangi núna. Stoppaðu upptökuna áður en að þú byrjar "
-"gervihnattaleit."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
+msgstr "Upptaka er í gangi núna. Stoppaðu upptökuna áður en að þú byrjar gervihnattaleit."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
@@ -352,15 +336,8 @@ msgstr "Bæta við rásavönd"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir"
 
-msgid ""
-"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
-"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
-"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
-"test screens."
-msgstr ""
-"Stilltu lita stillingar þannig að öll litablæbrigði séu aðgreinanleg og eru "
-"eins björt og hægt er. Ef þú ert ánægður með árangurinn, ýttu þá á OK til að "
-"loka stillinga skjánum eða ýttu á númeralykil til að velja aðra prufumynd."
+msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
+msgstr "Stilltu lita stillingar þannig að öll litablæbrigði séu aðgreinanleg og eru eins björt og hægt er. Ef þú ert ánægður með árangurinn, ýttu þá á OK til að loka stillinga skjánum eða ýttu á númeralykil til að velja aðra prufumynd."
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Sérfræði"
@@ -371,12 +348,8 @@ msgstr "Sérfræði myndstillingar"
 msgid "After event"
 msgstr "Eftir atriði"
 
-msgid ""
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
-"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr ""
-"Eftir að álfurinn er búinn þá þarft þú að læsa sumum rásum. Skoðaðu "
-"leiðbeiningarnar til að sjá hvernig á að gera það."
+msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr "Eftir að álfurinn er búinn þá þarft þú að læsa sumum rásum. Skoðaðu leiðbeiningarnar til að sjá hvernig á að gera það."
 
 msgid "Album:"
 msgstr "Albúm:"
@@ -408,11 +381,6 @@ msgstr "Óþekkt villa varð!"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabíska"
 
-msgid ""
-"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -453,6 +421,9 @@ msgstr "Sjálfvirk skipting á scarti"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Sjálfvirkt"
 
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr "Leita að SSID sjálfvirkt"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Sjálfvirk leit"
 
@@ -525,21 +496,14 @@ msgstr "Birta"
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Brenna DVD"
 
-msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
-
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Brenna á DVD"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Rás:"
 
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á "
-"skjánum."
+msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
+msgstr "Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á skjánum."
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
@@ -743,9 +707,6 @@ msgstr "Gat ekki tengt við Dreambox .NFI stýrikerfis vefþjón:"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Gat ekki lesið disk! Er enginn diskur í drifi?"
 
-msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
-
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tókst ekki að búa til bíómyndamöppu"
 
@@ -866,6 +827,9 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+msgid "DiSEqC Mode"
+msgstr "DiSEqC Gerð"
+
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC gerð"
 
@@ -1062,15 +1026,9 @@ msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Austur"
 
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Breyta DNS"
 
-msgid "Edit Title"
-msgstr ""
-
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Breyta kafla núverandi titils"
 
@@ -1116,9 +1074,6 @@ msgstr "Kóðun"
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Kóðunar lykill"
 
-msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
-
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Gerð kóðunar"
 
@@ -1153,19 +1108,13 @@ msgstr ""
 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#.       "fast forward". 
+#.       "fast forward".
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Hraðspólunar hraði áfram, fyrst"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Hraðspólunar hraði til baka, fyrst"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
-
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Fara í aðal valmynd..."
 
@@ -1258,20 +1207,11 @@ msgstr "Fínstilla"
 msgid "Finished"
 msgstr "Búið"
 
-msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
-
-msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
-
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnska"
 
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
-"Fyrst þarf að hala niður nýjustu uppfærslum til að búa til keyranlegan USB "
-"Staut. "
+msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Fyrst þarf að hala niður nýjustu uppfærslum til að búa til keyranlegan USB Staut. "
 
 msgid "Fix USB stick"
 msgstr "Laga USB staut"
@@ -1371,9 +1311,6 @@ msgstr "Uppsetning harða disks"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir"
 
-msgid "Hidden network SSID"
-msgstr ""
-
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Stigskipta upplýsingar"
 
@@ -1389,12 +1326,6 @@ msgstr "Ungverska"
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Netfang"
 
-msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
-
-msgid "ISO path"
-msgstr ""
-
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Íslenska"
 
@@ -1409,21 +1340,12 @@ msgstr ""
 "tengingunni.Ýttu á OK til að fara til baka."
 
 msgid ""
-"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
-"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
-"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
-"possible.\n"
-"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
-"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
-"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
-"step.\n"
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-"Ef sjónvarpið þitt hefur skerpu aukningu (contrast enhancement), slökktu þá "
-"á því. Ef það er með eitthvað kallað \"dynamic\", settu það þá á Standard "
-"eða Normal. Stilltu birtu baklýsingar eins og þér finnst best. Minnkaðu "
-"skerpu (contrast) stillingu sjónvarpsins eins mikið og hægt er en vertu samt "
-"viss um að rétt sjá dekkstu tvo grátónana.\n"
+"Ef sjónvarpið þitt hefur skerpu aukningu (contrast enhancement), slökktu þá á því. Ef það er með eitthvað kallað \"dynamic\", settu það þá á Standard eða Normal. Stilltu birtu baklýsingar eins og þér finnst best. Minnkaðu skerpu (contrast) stillingu sjónvarpsins eins mikið og hægt er en vertu samt viss um að rétt sjá dekkstu tvo grátónana.\n"
 "Ekki hafa áhyggjur af björtum svæðum núna. Þeir verða stilltir næst.\n"
 "Ef stillingin er orðin eins og þér finnst best ýttu þá á OK."
 
@@ -1436,10 +1358,8 @@ msgstr "Uppfærsla stýrikerfi"
 msgid "In Progress"
 msgstr "Í vinnslu"
 
-msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr ""
-"Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n"
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Aukin spenna"
@@ -1827,10 +1747,8 @@ msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust."
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Enginn laus móttakari!"
 
-msgid ""
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr ""
-"Enginn hugbúnaðar pakki uppfærður enn. Athugðu netkerfi og reyndu aftur."
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Enginn hugbúnaðar pakki uppfærður enn. Athugðu netkerfi og reyndu aftur."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Engin mynd á skjánum? Ýttu á EXIT og prófaðu aftur."
@@ -1873,22 +1791,25 @@ msgstr ""
 "Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk."
 
 msgid ""
-"No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
-"configured correctly."
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Engin nothæf nettenging fannst.\n"
+"Vinsamlega athugið hvort að netsnúra sé tengd og að stillingar netkerfis séu réttar."
 
 msgid ""
-"No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
-"network is configured correctly."
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
 msgstr ""
+"Engin nothæf þráðlaus nettenging fannst.\n"
+"Vinsamlega athugið hvort að það sé tengt þráðlaust netkort eða athugaðu stillingar þínar."
 
 msgid ""
-"No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your Network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Engin nothæf þráðlaus nettenging fannst.\n"
+"Vinsamlega athugið hvort að það sé tengt þráðlaust USB netkort eða athugaðu stillingar þínar."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nei, en byrja frá byrjun"
@@ -1916,12 +1837,8 @@ msgid "Norwegian"
 msgstr "Norska"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
-"required, %d MB available)"
-msgstr ""
-"Ekki nóg diskpláss. Taktu til á diskinum og reyndu aftur. (%d MB þarf, %d MB "
-"tiltæk)"
+msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
+msgstr "Ekki nóg diskpláss. Taktu til á diskinum og reyndu aftur. (%d MB þarf, %d MB tiltæk)"
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
@@ -1933,23 +1850,11 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Spila núna"
 
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Tengdu núna USB stautinn (minnsta stærð er 64 MB) sem að þú vilt nota fyrir "
-"keyranlegar USB stýrikerfi. Ýttu á OK þegar þú ert búinn að setja hann í "
-"samband."
+msgid "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick back in."
+msgstr "Tengdu núna USB stautinn (minnsta stærð er 64 MB) sem að þú vilt nota fyrir keyranlegar USB stýrikerfi. Ýttu á OK þegar þú ert búinn að setja hann í samband."
 
-msgid ""
-"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
-"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
-"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
-msgstr ""
-"Notaðu núna skerpu (contrast) stillingar til að auka birtu bakgrunns eins "
-"mikið og hægt er en vertu samt viss um að sjá mun á björtustu tveim hlutum "
-"myndarinnar. Þegar þú hefur gert það ýttu þá á OK."
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr "Notaðu núna skerpu (contrast) stillingar til að auka birtu bakgrunns eins mikið og hægt er en vertu samt viss um að sjá mun á björtustu tveim hlutum myndarinnar. Þegar þú hefur gert það ýttu þá á OK."
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -2097,12 +2002,8 @@ msgstr "Sláðu inn gamla kóðann"
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Fylgdu leiðbeiningum á skjá."
 
-msgid ""
-"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
-"therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"Vinsamlega athugið að áður valinn diskur er ekki tiltækur núna og þá verður "
-"notuð sjálfgefin mappa í staðinn."
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "Vinsamlega athugið að áður valinn diskur er ekki tiltækur núna og þá verður notuð sjálfgefin mappa í staðinn."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Ýttu á OK til að halda áfram."
@@ -2152,28 +2053,12 @@ msgstr ""
 "Ýttu á Bouquet +/- til að breyta stærð á glugga.\n"
 "Ýttu á OK til að fara aftur í venjulega stillingu eða EXIT til að hætta við."
 
-msgid ""
-"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
-"the OK button."
-msgstr ""
-"Vinsamlega notið UP og NIÐUR takka til að velja tungumál. Ýttu svo á OK til "
-"að nota."
-
-msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+msgstr "Vinsamlega notið UP og NIÐUR takka til að velja tungumál. Ýttu svo á OK til að nota."
 
 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..."
 
-msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
-
-msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
-
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...."
 
@@ -2415,11 +2300,8 @@ msgstr "Endurræsa nettengingu og netkort.\n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Setja inn"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar."
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
+msgstr "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar."
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Halda áfram frá sama stað og síðast"
@@ -2569,14 +2451,10 @@ msgstr "Leita á bandi US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Leita á bandi US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-"Leita að þráðlausum netkerfum og tengjast þeim með þráðlausa USB netkortinu\n"
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Leita að þráðlausum netkerfum og tengjast þeim með þráðlausa USB netkortinu\n"
 
-msgid ""
-"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr "Leita sjálfgefna gervihnetti, raðað eftir hnöttum með tengdum mótor"
 
 msgid "Search east"
@@ -2627,12 +2505,6 @@ msgstr "Veldu mynd stillingu"
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Veldu grunn stýrikerfi"
 
-msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
-
-msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
-
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Taka út titla af aðalvalmynd"
 
@@ -2684,15 +2556,9 @@ msgstr "Upplýsingar"
 msgid "Services"
 msgstr "Rásir"
 
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
-
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Gera að sjálfgefnu netkorti"
 
-msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
-
 msgid "Set limits"
 msgstr "Setja mörk"
 
@@ -2928,9 +2794,6 @@ msgstr ""
 "Email: oreind@oreind.is\n"
 "Vefur: http://www.oreind.is"
 
-msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
-
 msgid "TV System"
 msgstr "Sjónvarps kerfi"
 
@@ -2959,24 +2822,11 @@ msgstr ""
 "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n"
 "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann,"
 
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-".NFI stýrikerfis stautur er nú tilbúinn til notkunar. Nú getur þú hlaðið "
-"niður .NFI stýrikerfi frá strauma vefþjón og vistað það á stautnum. Þá getur "
-"þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná móttakaranum þá "
-"getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!"
+msgid "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an .NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the stick!"
+msgstr ".NFI stýrikerfis stautur er nú tilbúinn til notkunar. Nú getur þú hlaðið niður .NFI stýrikerfi frá strauma vefþjón og vistað það á stautnum. Þá getur þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná móttakaranum þá getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!"
 
-msgid ""
-"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
-"players) instead?"
-msgstr ""
-"DVD staðallinn er ekki með möguleika á H.264 (HDTV). Viltu búa til Dreambox "
-"gagna disk (sem ekki er hægt að venjulegum DVD spilara) í staðinn."
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "DVD staðallinn er ekki með möguleika á H.264 (HDTV). Viltu búa til Dreambox gagna disk (sem ekki er hægt að venjulegum DVD spilara) í staðinn."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið."
@@ -2997,8 +2847,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
-"want to do that now?"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
 msgstr ""
 "Stilla þarf inngang núna.\n"
 "Þú getur stillt skjáinn með því að nota prufumyndir. Viltu gera það núna?"
@@ -3006,28 +2855,14 @@ msgstr ""
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Innsetning sjálfgefins rásalista er lokið."
 
-msgid ""
-"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
-msgstr ""
-"Innsetning sjálfgefins rásalista er lokið. Þú getur nú haldið áfram að "
-"stilla Dreamboxið með því að ýta á OK takkann á fjarstýringunni."
+msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr "Innsetning sjálfgefins rásalista er lokið. Þú getur nú haldið áfram að stilla Dreamboxið með því að ýta á OK takkann á fjarstýringunni."
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"Staðfesting md5sum tókst ekki, skráin gæti verið skemmd! Ertu viss um að þú "
-"viljir setja þetta stýrikerfi inn í minni? Það er ekki mælt með því að gera "
-"það!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
+msgstr "Staðfesting md5sum tókst ekki, skráin gæti verið skemmd! Ertu viss um að þú viljir setja þetta stýrikerfi inn í minni? Það er ekki mælt með því að gera það!"
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"Staðfesting md5sum tókst ekki, það gæti vantað hluta á skrána eða þá að hún "
-"sé skemmd!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
+msgstr "Staðfesting md5sum tókst ekki, það gæti vantað hluta á skrána eða þá að hún sé skemmd!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Þessi pakki inniheldur ekkert."
@@ -3061,8 +2896,7 @@ msgstr ""
 "Þráðlausa netkortið er ekki tengt!\n"
 "Vinsamlega tengið það."
 
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
@@ -3085,26 +2919,14 @@ msgstr ""
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Þessi .NFI skrá inniheldur ekki %s stýrikerfi í lagi!"
 
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Þessi .NFI skrá er ekki með md5sum undirskrift og er ekki hægt að tryggja að "
-"hún virki. Viltu örugglega forrita hana inn í minni?"
+msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr "Þessi .NFI skrá er ekki með md5sum undirskrift og er ekki hægt að tryggja að hún virki. Viltu örugglega forrita hana inn í minni?"
 
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Þessi .NFI skrá er með gilda md5 undirskrift. Viltu halda áfram að forrita "
-"minni móttakarans með henni?"
+msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
+msgstr "Þessi .NFI skrá er með gilda md5 undirskrift. Viltu halda áfram að forrita minni móttakarans með henni?"
 
-msgid ""
-"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
-"content on the disc."
-msgstr ""
-"Þessi DVD RW diskur er þegar formaður - endurformun mun eyða öllum gögnum af "
-"honum."
+msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
+msgstr "Þessi DVD RW diskur er þegar formaður - endurformun mun eyða öllum gögnum af honum."
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
@@ -3120,14 +2942,12 @@ msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
-"the \"Nameserver\" Configuration"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 "Þessi prufun athugar stillingar nafnaþjóns.\n"
 "Ef þú færð \"óstaðfest\" skilaboð:\n"
 "- athugaðu DHCP þjónustu, tengingar og uppsetningu\n"
-"- ef að þú hefur sett upp nafnaþjón handvirkt athugaðu þá þínar nafnaþjóns "
-"stillingar."
+"- ef að þú hefur sett upp nafnaþjón handvirkt athugaðu þá þínar nafnaþjóns stillingar."
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
@@ -3152,21 +2972,17 @@ msgstr ""
 "- athugaðu DHCP uppsetningu, tengingar eða uppsetningu nets"
 
 msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
-"configuration with DHCP.\n"
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
 "If you get a \"disabled\" message:\n"
 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
-"dialog.\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
-"Þessi prufun athugar hvort að netkortið þitt sé sett upp fyrir sjálfvirka "
-"úthlutun á IP tölu með DHCP þjón.\n"
+"Þessi prufun athugar hvort að netkortið þitt sé sett upp fyrir sjálfvirka úthlutun á IP tölu með DHCP þjón.\n"
 "Ef þú færð skilaboðiin \"óvirkt\":\n"
 "- þá er netkortið stillt fyrir handvirka IP uppsetningu\n"
-"- athugaðu hvort að þú hafir sett inn réttar IP uppsetngingar í stillingum "
-"netkorts\n"
+"- athugaðu hvort að þú hafir sett inn réttar IP uppsetngingar í stillingum netkorts\n"
 "Ef þú færð skilaboðin \"virkt\":\n"
 "- athugaðu hvort að það sé DHCP þjónn sem úthlutar IP tölum á innra neti þínu"
 
@@ -3237,22 +3053,11 @@ msgstr "Tímabelti"
 msgid "Title"
 msgstr "Titill"
 
-msgid "Title properties"
-msgstr ""
-
 msgid "Title:"
 msgstr "Titill:"
 
-msgid "Titleset mode"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
-msgstr ""
-"Til að vera viss um að þú viljir gera þetta þá átt þú að taka USB stautinn "
-"úr sambandi og tengja hann aftur þegar þú ert beðinn um það. Ýttu á OK þegar "
-"þú er búinn að taka hann úr sambandi."
+msgid "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr "Til að vera viss um að þú viljir gera þetta þá átt þú að taka USB stautinn úr sambandi og tengja hann aftur þegar þú ert beðinn um það. Ýttu á OK þegar þú er búinn að taka hann úr sambandi."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Í dag"
@@ -3408,7 +3213,7 @@ msgstr "Nota beini"
 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills".
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Nota kyrrmyndir við hraðspólun hraðar en"
 
@@ -3427,9 +3232,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vinsamlega settu upp móttakara A"
 
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
+msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
 msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK."
 
 msgid "Use usals for this sat"
@@ -3468,8 +3271,7 @@ msgstr "Mynd álfur"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
-"input port).\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
@@ -3488,9 +3290,6 @@ msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp"
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Skoða textavarp..."
 
-msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr ""
-
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spennu stýring"
 
@@ -3506,9 +3305,6 @@ msgstr "WEP"
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
-msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
-
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
@@ -3522,13 +3318,10 @@ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 msgstr "Bíð eftir að USB tengist..."
 
 msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
-"Við munum nú prufa hvort að sjónvarpið þitt getur einnig sýnt þessa upplaust "
-"með 50 Hz. Ef að skjárinn verður svartur, hinkraðu við í 20 sekúndur og þá "
-"breytist hann aftur.\n"
+"Við munum nú prufa hvort að sjónvarpið þitt getur einnig sýnt þessa upplaust með 50 Hz. Ef að skjárinn verður svartur, hinkraðu við í 20 sekúndur og þá breytist hann aftur.\n"
 "Ýttu á OK til að byrja."
 
 msgid "Wed"
@@ -3543,27 +3336,18 @@ msgstr "Vikudagur"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
-"cut'.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 "Velkominn í klippinga stjórann.\n"
 "\n"
-"Farðu að byrjun á því sem að þú ætlar að klippa. Ýttu á OK og veldu 'byrja "
-"klippingu'.\n"
+"Farðu að byrjun á því sem að þú ætlar að klippa. Ýttu á OK og veldu 'byrja klippingu'.\n"
 "\n"
-"Farðu þá að enda þess og ýttu á OK, veldu 'enda klippingu'. Það er allt og "
-"sumt."
+"Farðu þá að enda þess og ýttu á OK, veldu 'enda klippingu'. Það er allt og sumt."
 
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að "
-"uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum "
-"og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram."
+msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr "Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram."
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -3615,9 +3399,6 @@ msgstr "Ár:"
 msgid "Yes"
 msgstr "Já"
 
-msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
-
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!"
 
@@ -3642,12 +3423,8 @@ msgstr "Já, fara til baka á mynda lista"
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Já, skoða kennslu"
 
-msgid ""
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
-"want to be installed."
-msgstr ""
-"Þú getur valið sjálfgefnar stillingar núna. Vinsamlega veldu stillignar sem "
-"að þú vilt setja inn."
+msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
+msgstr "Þú getur valið sjálfgefnar stillingar núna. Vinsamlega veldu stillignar sem að þú vilt setja inn."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Þú getur valið það sem að þú vilt setja inn..."
@@ -3658,74 +3435,45 @@ msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!"
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Þú valdir að setja ekki inn neinar sjálfgefnar stillingar."
 
-msgid ""
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "
-"default settings later in the settings menu."
-msgstr ""
-"Þú valdir ekki að setja inn neinar sjálfgefnar stillingar. Þú getur "
-"hinsvegar valið að setja inn seinna þessar stillingar."
+msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
+msgstr "Þú valdir ekki að setja inn neinar sjálfgefnar stillingar. Þú getur hinsvegar valið að setja inn seinna þessar stillingar."
 
-msgid ""
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
-"Þú valdir ekki að setja in neitt. Vinsamlega ýttu á OK til að ljúka álfi."
+msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Þú valdir ekki að setja in neitt. Vinsamlega ýttu á OK til að ljúka álfi."
 
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki "
-"möguleg fyrir þig."
+msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
+msgstr "Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki möguleg fyrir þig."
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera "
-"í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda "
-"afritið á harða diskinn!\n"
+"Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda afritið á harða diskinn!\n"
 "Ýttu á OK til að byrja afritunina núna."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða "
-"diskinn!\n"
+"Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða diskinn!\n"
 "Ýttu á OK til að byrja afritun núna."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja "
-"afritunina núna."
+msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja afritunina núna."
 
-msgid ""
-"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
-"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
-msgstr ""
-"Þú hefur valið að búa til nýjan keyranlegan .NFI USB staut. Þetta veldur því "
-"að öllum gögnum af USB stautum verður eytt."
+msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr "Þú hefur valið að búa til nýjan keyranlegan .NFI USB staut. Þetta veldur því að öllum gögnum af USB stautum verður eytt."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Þú þarf að bíða %s!"
 
 msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
 msgstr ""
-"Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar "
-"þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n"
-"Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt "
-"leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja "
-"aftur inn afritið."
+"Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n"
+"Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja aftur inn afritið."
 
 msgid ""
 "You need to define some keywords first!\n"
@@ -3746,23 +3494,18 @@ msgstr ""
 "Viltu búa til númerið núna?"
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr ""
-"Dreamboxið þitt mun endurræsa sig eftir að þú ýtir á OK á fjarstýringunni."
+msgstr "Dreamboxið þitt mun endurræsa sig eftir að þú ýtir á OK á fjarstýringunni."
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Sjónvarpið þitt virkar á 50 Hz. Gott mál!"
 
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
+msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
 msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..."
 
-msgid ""
-"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
-"try again."
+msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
 msgstr "Dreamboxið er ekki tengt við internetið. Athugaðu það og reyndu aftur."
 
 msgid ""
@@ -3772,16 +3515,6 @@ msgstr ""
 "Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n"
 "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu."
 
-msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Fara aftur á rás fyrir stillingu á mótorstýringu?"
 
@@ -3812,12 +3545,6 @@ msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista"
 msgid "about to start"
 msgstr "er að byrja"
 
-msgid "activate current configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "add a nameserver entry"
-msgstr ""
-
 msgid "add alternatives"
 msgstr "bæta við valkosti"
 
@@ -4014,9 +3741,6 @@ msgstr "enda klippingu hér"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
 msgid "equal to"
 msgstr "jafnt og"
 
@@ -4032,21 +3756,6 @@ msgstr "hætta í spilara"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "loka myndalista"
 
-msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
-msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
-
-msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
-
 msgid "failed"
 msgstr "tókst ekki"
 
@@ -4190,18 +3899,6 @@ msgstr "mánuður"
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "nota mynd glugga sem aðal mynd"
 
-msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
-
-msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
-
-msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
-
-msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
-
 msgid "movie list"
 msgstr "myndalisti"
 
@@ -4262,8 +3959,8 @@ msgstr "á READ ONLY disk."
 msgid "once"
 msgstr "einu sinni"
 
-msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgid "only /etc/enigma2 directory"
+msgstr "bara /etc/enigma2 mappa"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "opna rása lista"
@@ -4274,9 +3971,6 @@ msgstr "opna rásalista (niður)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "opna rásalista (upp)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
-
 msgid "pass"
 msgstr "í lagi"
 
@@ -4313,9 +4007,6 @@ msgstr "taka upp"
 msgid "recording..."
 msgstr "tek upp...."
 
-msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr ""
-
 msgid "remove after this position"
 msgstr "eyða fyrir aftan þetta"
 
@@ -4392,12 +4083,6 @@ msgstr "veldu .NFI stýrikerfis skrá"
 msgid "select image from server"
 msgstr "veldu stýrikerfi frá vefþjón"
 
-msgid "select interface"
-msgstr ""
-
-msgid "select menu entry"
-msgstr ""
-
 msgid "select movie"
 msgstr "veldu mynd"
 
@@ -4578,12 +4263,8 @@ msgstr "já"
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "já (halda fæðirásum)"
 
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"Dreamboxið þitt gæti verið óstöðugt núna.  Athugaðu leiðbeiningar um aðstoð "
-"með að endurræsa Dreamboxið."
+msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr "Dreamboxið þitt gæti verið óstöðugt núna.  Athugaðu leiðbeiningar um aðstoð með að endurræsa Dreamboxið."
 
 msgid "zap"
 msgstr "stökk"
@@ -4597,354 +4278,228 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit"
-
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
-
 #~ msgid "#0000ff"
 #~ msgstr "#0000ff"
-
 #~ msgid "#003258"
 #~ msgstr "#003258"
-
 #~ msgid "#00ff00"
 #~ msgstr "#00ff00"
-
 #~ msgid "#20294a6b"
 #~ msgstr "#20294a6b"
-
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
-
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
-
 #~ msgid "#c0c000"
 #~ msgstr "#c0c000"
-
 #~ msgid "#ff0000"
 #~ msgstr "#ff0000"
-
 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
 #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)"
-
 #~ msgid "0 V"
 #~ msgstr "0 V"
-
 #~ msgid "12 V"
 #~ msgstr "12 V"
-
 #~ msgid "12V Output"
 #~ msgstr "12V Út"
-
 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
 #~ msgstr "Tíma stilling vill stilla "
-
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Búið er að stilla tímann núna til\n"
 #~ "að setja á biðstöðu. Gera það núna?"
-
 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
 #~ msgstr "Tíma stilling vill slökkva á boxinu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Búið er að stilla tímann núna til að\n"
 #~ "slökkva á boxinu. Gera það núna?"
-
 #~ msgid "Add Timer"
 #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu"
-
 #~ msgid "Add alternative"
 #~ msgstr "Bæta við öðru"
-
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
-
 #~ msgid "Add service"
 #~ msgstr "Bæta við rás"
-
 #~ msgid "Ask before zapping"
 #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk"
-
 #~ msgid "Audio / Video"
 #~ msgstr "Hljóð / Mynd"
-
 #~ msgid "Auto show inforbar"
 #~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt"
-
-#~ msgid "Automatic SSID lookup"
-#~ msgstr "Leita að SSID sjálfvirkt"
-
 #~ msgid "Cable provider"
 #~ msgstr "Kapal sendandi"
-
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Velja staðsetningu"
-
 #~ msgid "Classic"
 #~ msgstr "Sígilt"
-
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Staðfestu"
-
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla"
-
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "Venjulegt"
-
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Uppsetning tækja..."
-
-#~ msgid "DiSEqC Mode"
-#~ msgstr "DiSEqC Gerð"
-
 #~ msgid "Disable subtitles"
 #~ msgstr "Taka af undirtexta"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgstr ""
 #~ "Viltu örugglega taka út\n"
 #~ "þetta innskot \""
-
 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
 #~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgstr ""
 #~ "Viltu örugglega hala niður\n"
 #~ "þetta innskot \""
-
 #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
 #~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Do you want to stop the current\n"
 #~ "(instant) recording?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Viltu hætta þessari þessari\n"
 #~ "(skyndi) upptöku?"
-
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
-
 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
 #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
-
 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
 #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1"
-
 #~ msgid "Equal to Socket A"
 #~ msgstr "Eins og Tengi A"
-
 #~ msgid "Expert Setup"
 #~ msgstr "Sérfræði uppsetning"
-
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "Stökkva hratt"
-
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Leikir / Innskot"
-
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Halló!"
-
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "Fela villuglugga"
-
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Snúa við"
-
 #~ msgid "LCD"
 #~ msgstr "LCD"
-
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "LCD uppsetning"
-
 #~ msgid "Language"
 #~ msgstr "Tungumál"
-
 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
 #~ msgstr "Tengt á milli í tengi A"
-
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Bíómynda valmynd"
-
 #~ msgid "Multi bouquets"
 #~ msgstr "Margar fléttur"
-
 #~ msgid "NIM "
 #~ msgstr "NIM"
-
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Uppsetning nafnaþjóns..."
-
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Netkerfi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
-#~ "configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Engin nothæf nettenging fannst.\n"
-#~ "Vinsamlega athugið hvort að netsnúra sé tengd og að stillingar netkerfis "
-#~ "séu réttar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Engin nothæf þráðlaus nettenging fannst.\n"
-#~ "Vinsamlega athugið hvort að það sé tengt þráðlaust netkort eða athugaðu "
-#~ "stillingar þínar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-#~ "Network is configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Engin nothæf þráðlaus nettenging fannst.\n"
-#~ "Vinsamlega athugið hvort að það sé tengt þráðlaust USB netkort eða "
-#~ "athugaðu stillingar þínar."
-
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "Ekkert tengt"
-
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "Foreldra stýring"
-
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "Foreldra stýring"
-
 #~ msgid "Positioner mode"
 #~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
-
 #~ msgid "Predefined satellite"
 #~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur"
-
 #~ msgid "Quick"
 #~ msgstr "Hratt"
-
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Stærð upptökuhluta"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega endurræsa núna?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgstr "Upptaka byrjar eftir smástund... viltu virkilega slökkva núna?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "reboot now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa "
 #~ "núna?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa "
 #~ "núna?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega slökkva "
 #~ "núna?"
-
 #~ msgid "Remember service pin"
 #~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir"
-
 #~ msgid "Remove service"
 #~ msgstr "Eyða rás"
-
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
-
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Stilla gervihnetti"
-
 #~ msgid "Satelliteconfig"
 #~ msgstr "Stilling gervihnatta"
-
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "Leita NIM"
-
 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
 #~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
-
 #~ msgid "Select alternative service"
 #~ msgstr "Velja aðra rás"
-
 #~ msgid "Select reference service"
 #~ msgstr "Velja viðmiðunarrás"
-
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Vantar gerð rásaleitar"
-
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "Setja upp læsingu"
-
 #~ msgid "Show Satposition"
 #~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar"
-
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Sýna skrár frá %s"
-
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "Sleppa staðfestingum"
-
 #~ msgid "Slot "
 #~ msgstr "Hólf"
-
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Tengi"
-
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Byrja álf"
-
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Þrep"
-
 #~ msgid "Swap services"
 #~ msgstr "Skipta á milli rása"
-
 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
 #~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur."
-
 #~ msgid "Timeshifting"
 #~ msgstr "Lifandi pása"
-
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Gerð sendis"
-
 #~ msgid "UHF Modulator"
 #~ msgstr "UHF Mótari"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -4953,100 +4508,72 @@ msgstr "stokkið"
 #~ "Gat ekki formað harða disk.\n"
 #~ "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
 #~ "Villa:"
-
 #~ msgid "Usage Settings"
 #~ msgstr "Stilla notkun"
-
 #~ msgid "Usage settings"
 #~ msgstr "Stillia notkun"
-
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Vídeó rofi"
-
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins"
-
 #~ msgid "Yes, scan now"
 #~ msgstr "Já, leita núna"
-
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Þú valdir spilunarlista"
-
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "bæta við rásavendi..."
-
 #~ msgid "copy to favourites"
 #~ msgstr "bæta við uppáhalds lista"
-
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "tómur/óþekkt"
-
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "eins og tengi A"
-
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "alla /etc möppuna"
-
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "listi"
-
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "tengt frá tengi A"
-
-#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
-#~ msgstr "bara /etc/enigma2 mappa"
-
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista"
-
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista"
-
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "eyða fléttu"
-
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "eyða rás"
-
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgstr ""
 #~ "leit lokið!\n"
 #~ "%d rásir fundust!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
 #~ msgstr ""
 #~ "leit lokið!\n"
 #~ "Engin rás fannst!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
 #~ msgstr ""
 #~ "leit lokið!\n"
 #~ "Ein rás fannst!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgstr ""
 #~ "leit í gangi - %d %% búið!\n"
 #~ "%d rásir fundust!"
-
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "veldu hólf"
-
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)"
-
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)"
-
 #~ msgid "use power delta"
 #~ msgstr "nota afl delta"
-
 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
 #~ msgstr "Dreamboxið þitt. Slökkva núna?"
+