allow language selection in video wizard
[enigma2.git] / po / pt.po
index 14051f1aa178c9b4c424915c1571a31321c0c681..e633955cb8e9855bbd7b2f70facf6447f22f731d 100755 (executable)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-30 15:14+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-27 16:45-0000\n"
 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
@@ -150,6 +150,9 @@ msgstr "5"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
@@ -261,6 +264,9 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 por defeito"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
@@ -297,6 +303,13 @@ msgstr "Adicionar aos Bouquets"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Adicionar aos favoritos"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
@@ -358,6 +371,9 @@ msgstr "Opções de Audio"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic"
 msgstr ""
 
@@ -400,6 +416,12 @@ msgstr "Largura de Banda"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Tempo de inicio"
 
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
+
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
 
@@ -409,12 +431,6 @@ msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
 
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
-
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
 
@@ -638,6 +654,9 @@ msgstr "Data"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Desligar"
 
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Atraso"
 
@@ -702,14 +721,14 @@ msgstr ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "a tentar..."
 
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
 
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr ""
 
-msgid "Dish"
-msgstr "Antena"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Definições do Display"
@@ -869,6 +888,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Velocidade do avance rapido"
 
@@ -917,6 +941,9 @@ msgstr "Extensões"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factory reset"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápido"
 
@@ -944,6 +971,9 @@ msgstr "Sintonizar fino"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandês"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
@@ -1042,6 +1072,9 @@ msgstr "Endereço IP"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandês"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1049,6 +1082,18 @@ msgstr ""
 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
 "Carregue OK."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Actualizar imagem"
 
@@ -1347,6 +1392,9 @@ msgstr "Seguinte"
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr ""
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
 
@@ -1370,6 +1418,9 @@ msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Não encontrou posicionador."
 
@@ -1419,6 +1470,10 @@ msgstr "Não,busca manual depois"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
@@ -1435,6 +1490,12 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "A Reproduzir"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1499,7 +1560,7 @@ msgstr "Pausar o filme quando terminar"
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Configurar PiP"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
 
@@ -1515,6 +1576,9 @@ msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Por favor reinicie"
 
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
 
@@ -1542,6 +1606,9 @@ msgstr "Escreva o PIN correcto"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Escreva o PIN antigo"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr ""
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Carregue em OK"
 
@@ -1740,6 +1807,9 @@ msgstr "Reintroduza o PIN"
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Refresh Rate"
 
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr ""
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Remover Plugins"
 
@@ -1761,6 +1831,9 @@ msgstr "Tempo de repetição"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
 
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
@@ -1784,6 +1857,13 @@ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
 
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Retomar "
 
@@ -1940,6 +2020,15 @@ msgstr "Seleciona a pista de audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repita a Sequência"
 
@@ -2003,6 +2092,10 @@ msgstr "Modo configuração"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
 
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
 
@@ -2126,9 +2219,6 @@ msgstr "Tempo de Inicio"
 msgid "Starting on"
 msgstr "A Iniciar"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Assistente"
-
 msgid "Step "
 msgstr "Avançar"
 
@@ -2230,6 +2320,12 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
 
@@ -2460,6 +2556,21 @@ msgstr "Usar medidor de potência"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Use gateway"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar controlo da alimentação"
 
@@ -2491,12 +2602,15 @@ msgstr "Tipo usado na busca"
 msgid "User defined"
 msgstr "Definições do utilizador"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Mudar para VCR"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Entrada VCR"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Video Output"
 msgstr "Saída de Video"
 
@@ -2506,6 +2620,18 @@ msgstr "Definições de Video"
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Assistente de Video"
 
+msgid ""
+"Video input selction\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr ""
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Ver Rass interactivo..."
 
@@ -2524,6 +2650,12 @@ msgstr "W"
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS em 4:3"
 
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Qua"
 
@@ -2664,6 +2796,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Introduzir PIN?"
 
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2888,6 +3023,9 @@ msgstr "Saír do mediaplayer"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Saír da lista de filmes"
 
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr ""
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Espaço livre"
 
@@ -3401,6 +3539,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Guardar..."
 
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Assistente"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -3410,6 +3551,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Por favor consulte o manual.\n"
 #~ "Erro:"
 
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Mudar para VCR"
+
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"