add DVDPlayer plugin (not final yet)
[enigma2.git] / po / cs.po
index 0db5a2f1e536f50232242e784e3ef426ce279122..a17312bfa939a61eda8bcd59bfc5bbb54dce5631 100755 (executable)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-03 19:16+0100\n"
 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
@@ -100,6 +100,9 @@ msgstr "12V výstup"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -130,6 +133,9 @@ msgstr "30 minut"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
@@ -142,6 +148,9 @@ msgstr "5"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
@@ -171,20 +180,22 @@ msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
+"Chcete uchovat Vaši verzi?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
+"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
-msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
+msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -211,13 +222,12 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
-"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
-"positioneru."
+"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
-msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
+msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
@@ -243,9 +253,12 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 implicitní"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 implicitní"
 
-msgid "AGC"
+msgid "AC3 downmix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
 
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
 
@@ -255,6 +268,9 @@ msgstr "O Dreamboxu"
 msgid "About..."
 msgstr "O ..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "O ..."
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
 
@@ -276,9 +292,23 @@ msgstr "Přidat do bukletu"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly "
+"rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni "
+"s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické "
+"klávesy pro výběr jiné testovací scény."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Rozšířené nastavení videa"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Po události"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Po události"
 
@@ -304,6 +334,12 @@ msgstr "Alpha"
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativní rádio mód"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativní rádio mód"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternativní "
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Neplatný název souboru."
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsky"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsky"
 
@@ -313,6 +349,9 @@ msgstr "Herec:"
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr "Zeptat se uživatele (?)"
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Poměr"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Poměr"
 
@@ -325,6 +364,12 @@ msgstr "Nastavení zvuku..."
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatické přepínání scartu"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatické (?)"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatické prohledávání"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatické prohledávání"
 
@@ -338,7 +383,7 @@ msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
@@ -364,8 +409,20 @@ msgstr "Šírka pásma"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Čas začátku"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Čas začátku"
 
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Chování když je film spuštěn"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Chování když je film zastaven"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Režim když film dosáhne konce"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Světlost"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Světlost"
@@ -435,6 +492,15 @@ msgstr "Kanál:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu seznamu kanálů"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu seznamu kanálů"
 
+msgid "Check"
+msgstr "Ověřit"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Ověřuji souborový systém..."
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Vyberte umístění"
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vyber tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vyber tuner"
 
@@ -444,8 +510,11 @@ msgstr "Vybrat buket"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Vyber zdroj"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Vyber zdroj"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Vyberte cílovou složku"
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vyber vzhled"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Vyčistit"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Vyčistit"
@@ -495,6 +564,9 @@ msgstr "Konfigurační mód"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguruji"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguruji"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdit"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konfliktní časování"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konfliktní časování"
 
@@ -530,13 +602,22 @@ msgid "Croatian"
 msgstr "Chorvatsky"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Chorvatsky"
 
 msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuální transpondér"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nynější nastavení:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nynější verze:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nynější verze:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Přizpůsobit"
@@ -565,6 +646,9 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Hluboký spánek"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Hluboký spánek"
 
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Zpožděni"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Zpožděni"
 
@@ -614,7 +698,7 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Zakázat titulky"
+msgstr "Zakázat skryté titulky"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
@@ -632,6 +716,12 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabola"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabola"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako"
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Nastavení displeje"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Nastavení displeje"
 
@@ -642,6 +732,13 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
 "tento plugin \""
 
 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
 "tento plugin \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
+"Může to trvat dlouho!"
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
@@ -741,7 +838,7 @@ msgid "Edit services list"
 msgstr "Upravit seznam kanálů"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Upravit seznam kanálů"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr ""
+msgstr "EPG"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
@@ -785,6 +882,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Vstoupit do menu..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Vstoupit do menu..."
 
@@ -816,7 +924,7 @@ msgid "Exit wizard"
 msgstr "Ukončit průvodce"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Ukončit průvodce"
 
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Expert"
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Rozšířené nastavení..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Rozšířené nastavení..."
@@ -827,24 +935,39 @@ msgstr "Rozšíření"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Tovární nastavení"
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Rychlý"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rychlý"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed"
+
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Rychlá doba (???)"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Oblíbené"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Rychlá doba (???)"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Oblíbené"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Prověření souborového systému..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Doladit"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsky"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Doladit"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsky"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
+
 msgid "French"
 msgstr "Francouzsky"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francouzsky"
 
@@ -873,6 +996,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Procesor verze: %d"
 
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Procesor verze: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck selhalo"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funkce není zatím implementována"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funkce není zatím implementována"
 
@@ -896,13 +1022,13 @@ msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
 
 msgid "Goto 0"
-msgstr "Jít na 0"
+msgstr "Jít na 0 bod"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Jdi na pozici"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Jdi na pozici"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Grafické Multi EPG"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Řecky"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Řecky"
@@ -922,9 +1048,6 @@ msgstr "Nastavení hardisku"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Uspat disk po"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Uspat disk po"
 
-msgid "Hello!"
-msgstr ""
-
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarchické informace"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarchické informace"
 
@@ -943,6 +1066,9 @@ msgstr "IP adresa"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsky"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsky"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -950,6 +1076,26 @@ msgstr ""
 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
 
 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v "
+"menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. "
+"Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV "
+"na nejnižší hodnotu.\n"
+"Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední "
+"dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n"
+"Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
+"Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Aktualizace image"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Aktualizace image"
 
@@ -998,14 +1144,17 @@ msgid "Instant Record..."
 msgstr "Okamžité nahrávání..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Okamžité nahrávání..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Integrovaný ethernet"
 
 msgid "Intermediate"
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Střední"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interní flash"
 
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interní flash"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Neplatné umístění"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inverze"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inverze"
 
@@ -1015,6 +1164,10 @@ msgstr "Invertovat display"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italsky"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italsky"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Rozložení kláves"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Rozložení kláves"
 
@@ -1042,12 +1195,19 @@ msgstr "Výběr jazyka"
 msgid "Language..."
 msgstr "Jazyk..."
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Jazyk..."
 
+msgid "Last speed"
+msgstr "Poslední rychlost"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Zeměpisná šířka"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Zeměpisná šířka"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit východně"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit východně"
 
@@ -1066,8 +1226,11 @@ msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litevsky"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litevsky"
 
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
+
 msgid "Lock:"
 msgid "Lock:"
-msgstr ""
+msgstr "Zámek:"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
@@ -1123,6 +1286,9 @@ msgstr "Vzkaz"
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs selhalo"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs selhalo"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
@@ -1154,7 +1320,7 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Posun západně"
 
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Posun západně"
 
 msgid "Movielist menu"
-msgstr ""
+msgstr "Filmové menu"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
@@ -1229,6 +1395,9 @@ msgstr "Další"
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
 
@@ -1254,6 +1423,9 @@ msgstr ""
 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
 "a zkusit to znova."
 
 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
 "a zkusit to znova."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
 
@@ -1289,7 +1461,7 @@ msgstr ""
 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, jen restartovat"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne, nic nedělej."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne, nic nedělej."
@@ -1303,6 +1475,10 @@ msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo"
+
 msgid "North"
 msgstr "Severní"
 
 msgid "North"
 msgstr "Severní"
 
@@ -1319,6 +1495,15 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nyní hraje"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nyní hraje"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší "
+"hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími "
+"odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK."
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1361,6 +1546,10 @@ msgstr "Správa paketů"
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Rodičovský zámek"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Rodičovský zámek"
 
@@ -1373,15 +1562,31 @@ msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ rodičovského zámku"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ rodičovského zámku"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Zastavit film na konci"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Nastavení PiP"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Nastavení PiP"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
 
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Prosím restartujte"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
 
@@ -1397,6 +1602,9 @@ msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
 
@@ -1406,6 +1614,9 @@ msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Následujte instrukce na TV"
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
 
@@ -1424,6 +1635,9 @@ msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
 
@@ -1449,7 +1663,7 @@ msgid "Plugin browser"
 msgstr "Prohlížeč pluginů"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Prohlížeč pluginů"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginy"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarita"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarita"
@@ -1458,7 +1672,7 @@ msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizace"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polarizace"
 
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polsky"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
@@ -1491,7 +1705,7 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Paměť pozitioneru"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Paměť pozitioneru"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Práh napětí v mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Předdefinovný transpodér"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Předdefinovný transpodér"
@@ -1542,7 +1756,7 @@ msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "URI RSS zdroje"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "URI RSS zdroje"
 
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Rádio"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr ""
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr ""
@@ -1598,6 +1812,12 @@ msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Zadejte znova PIN"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Zadejte znova PIN"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Obnovovací frekvence"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Odebrat plugin"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Odebrat plugin"
 
@@ -1607,6 +1827,9 @@ msgstr "Odebrat značku"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Odebrat plugin"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Odebrat plugin"
 
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Opakování"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Opakování"
 
@@ -1616,6 +1839,9 @@ msgstr "Druh opakování"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr "Opakovat"
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
@@ -1623,7 +1849,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restart"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Restartovat GUI"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restart nyní GUI?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restart nyní GUI?"
@@ -1637,6 +1863,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
 
 msgstr ""
 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Obnovuji přehrávání"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Návrat na seznam filmů"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Přepnout na předchozí program"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Rychlosti přetáčení zpět"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
@@ -1656,10 +1904,10 @@ msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgstr "SNR:"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
@@ -1763,6 +2011,9 @@ msgstr "Posunout (min)"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vyber HDD"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vyber HDD"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr "Vyberte umístění"
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
 
@@ -1778,6 +2029,15 @@ msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Vyberte video vstup"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Vyberte video mód"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Opakovat sekvenci"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Opakovat sekvenci"
 
@@ -1813,6 +2073,13 @@ msgstr ""
 msgid "Service scan"
 msgstr "Vyhledávání kanálů"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Vyhledávání kanálů"
 
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Služba nedostupná!\n"
+"Ověřte nastavení tuneru!"
+
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Informace o kanálu"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Informace o kanálu"
 
@@ -1829,7 +2096,14 @@ msgid "Setup"
 msgstr "Nastavení"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Nastavení"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavovací mód"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
+
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr "Zobrazit soubory z %s"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
@@ -1862,7 +2136,7 @@ msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Podobné vysílání:"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Podobné vysílání:"
 
 msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "jednoduché"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Jediný"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Jediný"
@@ -1876,6 +2150,9 @@ msgstr "Jediný satelit"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Jediný transpodér"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Jediný transpodér"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Časovač usínání"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Časovač usínání"
 
@@ -1892,6 +2169,9 @@ msgstr "Slot  %d"
 msgid "Slow"
 msgstr "Pomalu"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Pomalu"
 
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
 
@@ -1909,11 +2189,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "Srovnat A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Srovnat podle času"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
@@ -1936,6 +2216,9 @@ msgstr "Standby / Restart"
 msgid "Start"
 msgstr "Začátek"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Začátek"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Spustit od začátku"
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Začít nahrávat?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Začít nahrávat?"
 
@@ -1945,9 +2228,6 @@ msgstr "Začátek"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Začíná"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Začíná"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Spustit průvodce"
-
 msgid "Step "
 msgstr "Krok"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Krok"
 
@@ -1988,10 +2268,10 @@ msgid "Subservices"
 msgstr "Podkanály"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Podkanály"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Výběr titulků"
+msgstr "Výběr skrytých titulků"
 
 msgid "Subtitles"
 
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Titulky"
+msgstr "Skryté titulky"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Ne"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Ne"
@@ -2023,6 +2303,12 @@ msgstr "Systém"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
+"Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
+"kde je (???),\n"
+"budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
+"ws79@centrum.cz\n"
+"\n"
+"ws79"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV systém"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV systém"
@@ -2037,7 +2323,7 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Testovací mód"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testovací mód"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Vzkaz"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -2049,6 +2335,15 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n"
+"Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
+"provést nastavení?"
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
 
@@ -2064,6 +2359,10 @@ msgstr "Časovač byl aktivován."
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Časovač byl deaktivován."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Časovač byl deaktivován."
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
@@ -2071,6 +2370,13 @@ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Průvodce skončil."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Průvodce skončil."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
+"Opravdu si přejete pokračovat."
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Toto je 2. krok."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Toto je 2. krok."
 
@@ -2146,6 +2452,12 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Translation"
+msgstr "Překlad"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Překlad:"
+
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Přenosový mód"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Přenosový mód"
 
@@ -2214,13 +2526,18 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB disk"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB disk"
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n"
+"Chyba:"
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
-"Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
 "Chyba:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 "Chyba:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
@@ -2257,7 +2574,22 @@ msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Použít měření výkonu (???)"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Použít měření výkonu (???)"
 
 msgid "Use a gateway"
-msgstr "Použít bárnu (gateway)"
+msgstr "Použít bránu (gateway)"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Použít sílu měření (???)"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Použít sílu měření (???)"
@@ -2284,17 +2616,47 @@ msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
 
 msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Použítý scan podle služby (?)"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Uživatelsky definované"
 
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Uživatelsky definované"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR přepínač"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Doladění obrazu"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Průvodce doladěním obrazu"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video výstup"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Nastavení videa"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video průvodce"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Výběr zdroje signálu\n"
+"\n"
+"Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj "
+"signálu).\n"
+"\n"
+"Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Výběr video módu"
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
 
@@ -2313,6 +2675,16 @@ msgstr "Západní"
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude "
+"vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 "
+"Hz.\n"
+"Stiskněte OK pro spuštění."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "St"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "St"
 
@@ -2352,7 +2724,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrátové"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
@@ -2384,6 +2756,9 @@ msgstr "Ano, vypnout systém."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů"
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
 
@@ -2454,6 +2829,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete nyní nastavit PIN?"
 
 "\n"
 "Chcete nyní nastavit PIN?"
 
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2551,7 +2929,7 @@ msgid "advanced"
 msgstr "rozšířené"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "rozšířené"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
+msgstr "srovnat podle abecedy"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
@@ -2678,7 +3056,10 @@ msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "ukončit přehrávač médií"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "ukončit přehrávač médií"
 
 msgid "exit movielist"
-msgstr ""
+msgstr "zavřít seznam filmů"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "doladit váš display"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "volné místo na HDD"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "volné místo na HDD"
@@ -2699,7 +3080,7 @@ msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Pomoc..."
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr ""
+msgstr "skrýt rozšířený popis"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "schovat přehrávač"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "schovat přehrávač"
@@ -2713,6 +3094,9 @@ msgstr "hodina"
 msgid "hours"
 msgstr "hodiny"
 
 msgid "hours"
 msgstr "hodiny"
 
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "ihned vypnout"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -2746,16 +3130,16 @@ msgid "left"
 msgstr "vlevo"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "vlevo"
 
 msgid "list style compact"
-msgstr ""
+msgstr "kompaktní seznam"
 
 msgid "list style compact with description"
 
 msgid "list style compact with description"
-msgstr ""
+msgstr "kompaktní seznam s popisem"
 
 msgid "list style default"
 
 msgid "list style default"
-msgstr ""
+msgstr "standardní seznam"
 
 msgid "list style single line"
 
 msgid "list style single line"
-msgstr ""
+msgstr "seznam v jedné řádce"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "nahrát playlist"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "nahrát playlist"
@@ -2785,7 +3169,7 @@ msgid "minutes and"
 msgstr "minuty a"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "minuty a"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr ""
+msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "seznam filmů"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "seznam filmů"
@@ -2859,11 +3243,11 @@ msgstr "Pauza"
 msgid "play entry"
 msgstr "Přehrát"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "Přehrát"
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "přehrát další položku v playlistu"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu"
 
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "přehrát předchozí položku"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
@@ -2919,16 +3303,22 @@ msgstr "uložit playlist"
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
 msgstr ""
+"Prohledávání skončilo!\n"
+"%d  programů nalezeno!"
 
 msgid "scan done! No service found!"
 msgstr ""
 
 msgid "scan done! No service found!"
 msgstr ""
+"Prohledávání skončilo!\n"
+" Nic nenalzeno!"
 
 msgid "scan done! One service found!"
 msgstr ""
 
 msgid "scan done! One service found!"
 msgstr ""
+"Prohledávání skončilo!\n"
+"Jeden program nalezen!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "stav prohledávání"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "stav prohledávání"
@@ -2946,7 +3336,10 @@ msgid "seconds."
 msgstr "sekundy."
 
 msgid "select movie"
 msgstr "sekundy."
 
 msgid "select movie"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr filmu"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Vyberte cestu k filmům"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN programu"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN programu"
@@ -2958,7 +3351,7 @@ msgid "show EPG..."
 msgstr "Zobrazit EPG..."
 
 msgid "show all"
 msgstr "Zobrazit EPG..."
 
 msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazit vše"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Zobrazit alternativy"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Zobrazit alternativy"
@@ -2967,19 +3360,22 @@ msgid "show event details"
 msgstr "zobraz podrobnosti události"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "zobraz podrobnosti události"
 
 msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazit rozšířený popis"
 
 msgid "show first tag"
 
 msgid "show first tag"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazit prvni tag"
 
 msgid "show second tag"
 
 msgid "show second tag"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazit druhý tag"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Zobrazit "
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
 
 msgid "show tag menu"
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
 
 msgid "show tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazit tag menu"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
@@ -2999,23 +3395,17 @@ msgstr "Posun zpět"
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
 
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "Posun zpět"
-
 msgid "skip forward"
 msgstr "Posun vpřed"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Posun vpřed"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
 
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "Posun vpřed"
-
 msgid "sort by date"
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "srovnat podle data"
 
 msgid "standard"
 
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
 
 msgid "standby"
 msgstr "pohotovostní režim"
 
 msgid "standby"
 msgstr "pohotovostní režim"
@@ -3030,7 +3420,7 @@ msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "ukončit PIP"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "zastavit záznam"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "zastavit záznam"
@@ -3042,7 +3432,7 @@ msgid "stop timeshift"
 msgstr "Zastavit časový posun"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Zastavit časový posun"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr ""
+msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
@@ -3083,6 +3473,9 @@ msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "čekám na CI..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "čekám na CI..."
 
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "čekám na mmi..."
+
 msgid "waiting"
 msgstr "čekání"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "čekání"
 
@@ -3160,6 +3553,9 @@ msgstr "přepnutý"
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Hry / Pluginy"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Hry / Pluginy"
 
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Ahoj!"
+
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Filmové menu"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Filmové menu"
 
@@ -3178,6 +3574,27 @@ msgstr "přepnutý"
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Uložit..."
 
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Uložit..."
 
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Spustit průvodce"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
+#~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
+#~ "Chyba:"
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR přepínač"
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "přehrát předchozí položku"
+
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -3203,3 +3620,9 @@ msgstr "přepnutý"
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Posun zpět"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Posun vpřed"