teletext.cpp: invert have_pts
[enigma2.git] / po / hu.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index 5170efc..b71a9f0
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,21 +1,92 @@
-# English translations for tuxbox-enigma package.\r
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
-# Automatically generated, 2005.\r
-# \r
+# English translations for tuxbox-enigma package.
+# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
+# Automatically generated, 2005.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-02 16:37+0100\n"
-"Last-Translator: MediaVox-98 (Laszlo Balogh) (www.mediavox.hu) "
-"<info@mediavox.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
+"Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
+msgid " "
+msgstr " "
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
@@ -24,7 +95,7 @@ msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
@@ -33,7 +104,7 @@ msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
@@ -48,12 +119,20 @@ msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d perc"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d csatornát találtam!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
@@ -67,13 +146,31 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(UGRÁS)"
 
 msgid "(empty)"
+msgstr "(üres)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr ""
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
+"Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
+"biztonságosan lehet használni!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
@@ -82,10 +179,10 @@ msgid "/var directory"
 msgstr "/var könyvtár"
 
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
@@ -97,11 +194,14 @@ msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12V kimenet"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -112,7 +212,7 @@ msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "mindíg 16:9"
@@ -121,16 +221,19 @@ msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 perc"
 
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
@@ -139,25 +242,28 @@ msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 perc"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 perc"
 
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ismeretlen>"
@@ -173,25 +279,33 @@ msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
+"Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
+"a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
+"a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"A következő műsor felvétele elindult:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
@@ -211,24 +325,32 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
-"Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Müholdkeresöt, akkor elötte "
+"Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
 "állítsa meg a felvételt."
 
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
+"a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
+"a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Az idözítö nem tud felvenni!\n"
+"Az időzítő nem tud felvenni!\n"
 "Próbálja újra?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
@@ -241,34 +363,49 @@ msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 elsödlegesen"
-
-msgid "AGC"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 elsődlegesen"
 
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 lekeverés"
 
 msgid "About"
 msgstr "Infó"
 
 msgid "About..."
-msgstr "Infó..."
+msgstr "Beltéri infó..."
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Művelet:"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
+msgstr "PiP bekapcsolása"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
 
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter beállítások"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Bookmark hozzáadása"
+
 msgid "Add a mark"
-msgstr "Jelzö hozzáadása"
+msgstr "Jelző hozzáadása"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Új cím hozzáadása"
 
 msgid "Add timer"
-msgstr "Idözítö hozzáadása"
+msgstr "Időzítés"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Cím hozzáadása"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
@@ -276,9 +413,29 @@ msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
+"de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
+"elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
+"bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Haladó"
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Bővített videó beállítások"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
 msgid "After event"
 msgstr "Esemény után"
 
@@ -290,14 +447,14 @@ msgstr ""
 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
 "ezt elvégeznie."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr ""
 
 msgid "All"
 msgstr "Összes"
 
-msgid "All..."
-msgstr "Összes..."
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Összes műhold"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
@@ -305,15 +462,54 @@ msgstr "Alfa"
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatív rádió mód"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Elöadó:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
+msgstr ""
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr "Felhasználó kérdezése"
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Képarány"
 
@@ -323,12 +519,30 @@ msgstr "Hang"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Hang beállítások..."
 
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Authoring mód"
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Automata"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatikus keresés"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Lehetséges formátum variációk"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -339,22 +553,43 @@ msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
+
 msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgstr "Mentés"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup helye"
+msgstr "Mentés helye"
 
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup mód"
+msgstr "Mentési mód"
+
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "A backup készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
+msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
+
+msgid "Backup running"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
 
 msgid "Band"
 msgstr "Sáv"
@@ -363,13 +598,37 @@ msgid "Bandwidth"
 msgstr "Sávszélesség"
 
 msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdési idő"
 
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Művelet ha egy film elindul"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bookmarkok"
 
 msgid "Brightness"
-msgstr "Világosság"
+msgstr "Fényerő"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "DVD égetés"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "DVD-re kiírás..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
@@ -379,12 +638,18 @@ msgid ""
 "displayed."
 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
 
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-sáv"
 
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF meghajtó"
 
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
@@ -400,6 +665,9 @@ msgstr "Hivás figyelése"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Nem található a feed könyvtár"
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitás:"
 
@@ -410,19 +678,22 @@ msgid "Catalan"
 msgstr "Katalán"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
+msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Könyvtár váltása"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
 
 msgid "Change service pin"
-msgstr "Csatorna PIN megváltoztatása"
+msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
 
 msgid "Change service pins"
-msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
+msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
 
 msgid "Change setup pin"
-msgstr "Beállítási PIN megváltoztatása"
+msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Csatorna"
@@ -430,13 +701,37 @@ msgstr "Csatorna"
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Csatorna választás"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Csatorna:"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Csatornalista menü"
 
+msgid "Chap."
+msgstr "Chap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapter"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Chapter:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Ellenőrzés"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
+
 msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Válasszon tunert"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose bouquet"
@@ -445,18 +740,33 @@ msgstr "Bouquet kiválasztása"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Forrás kiválasztása"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Válasszon skin-t"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Kitisztítás"
 
 msgid "Clear before scan"
-msgstr "Keresés előtt törlés"
+msgstr "Keresés elött törlés"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log törlése"
 
+msgid "Close"
+msgstr "Bezár"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Felsö kódarány"
 
@@ -464,14 +774,23 @@ msgid "Code rate low"
 msgstr "Alsó kódarány"
 
 msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "HP kódarány"
 
 msgid "Coderate LP"
-msgstr ""
+msgstr "LP kódarány"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Gyűjtemény neve"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Gyűjtemény beállítások"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Színformátum"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Parancs végrehajtása..."
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Parancs sorrend"
 
@@ -479,7 +798,16 @@ msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
 
 msgid "Common Interface"
-msgstr "Common Interface"
+msgstr "CI modulfogadó"
+
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
@@ -490,14 +818,23 @@ msgstr "Compact flash kártya"
 msgid "Complete"
 msgstr "Kész"
 
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr ""
+
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurációs mód"
 
 msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás"
 
 msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Konfliktus idözítö"
+msgstr "Konfliktus időzítő"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Csatlakoztatva"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
@@ -516,28 +853,63 @@ msgstr ""
 "újra próbálkozom..."
 
 msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Együttállás"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Folytatás a háttérben"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Lejátszás folytatása"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontraszt"
 
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr ""
+
 msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Film könyvtár létrehozása sikertelen"
+msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
 
 msgid "Creating partition failed"
-msgstr "Partíció létrehozása sikertelen"
+msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Horvát"
 
 msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Jelenlegi transzponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Jelenlegi beállítások:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Jelenlegi verzió:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Állítható átugrási idő a  '4'/'6' gombokra"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Állítható átugrási idő a  '7'/'9' gombokra"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Beállítás"
@@ -551,12 +923,24 @@ msgstr "Vágólista editor..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Cseh"
 
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD lejátszó"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD media toolbox"
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Dán"
 
@@ -566,6 +950,15 @@ msgstr "Dátum"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Teljes kikapcsolás"
 
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Alapbeállítások"
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Késleltetés"
 
@@ -578,18 +971,32 @@ msgstr "Adat törlése"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "A törlés sikertelen!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Nem beállított műholdak törlése?\n"
+"%s?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Felismert HDD:"
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
 
-msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Felismert tunerek:"
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Célkönyvtár"
 
-msgid "Device Setup..."
+msgid "Details"
 msgstr ""
 
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Beépített merevlemez:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Beépített tunerek:"
+
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -599,23 +1006,30 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC mód"
-
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC mód"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC ismétlések"
 
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
+
 msgid "Disable"
-msgstr "Letiltva"
+msgstr "Letiltás"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Kép a képben letiltva"
+msgstr "PiP kikapcsolása"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Feliratok letiltva"
+msgstr "Feliratok letiltása"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Időzítés tiltása"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Letiltva"
@@ -633,29 +1047,47 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenna"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
 msgid "Display Setup"
+msgstr "Kijelző beállítása"
+
+msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
-"a plugin-t? \""
+"a \"%s\" plugint?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
+"Ez hosszú ideig is eltarthat!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
-msgstr ""
-"Biztos le akarja tölteni a\n"
-"plugint? \""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Biztos hogy le akarja tölteni\n"
+"a \"%s\" plugint?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -664,6 +1096,14 @@ msgstr ""
 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -671,6 +1111,12 @@ msgstr ""
 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
 
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
+
+msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
 
@@ -680,12 +1126,33 @@ msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
 
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -693,35 +1160,54 @@ msgstr ""
 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
 
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetöt?"
+msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
+msgid "Download"
+msgstr "Letöltés"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Pluginek letöltése"
 
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
+
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Letölthetö új pluginek"
+msgstr "Letölthető új pluginek"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Letölthetö pluginek"
+msgstr "Letölthető pluginek"
 
 msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltés"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
 
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holland"
 
@@ -729,7 +1215,7 @@ msgid "E"
 msgstr "K"
 
 msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG kiválasztó"
+msgstr "Elektronikus műsorújság"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
@@ -738,11 +1224,38 @@ msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Kelet"
 
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS módosítása"
+
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
+
 msgid "Edit services list"
-msgstr "Csatornalista módosítása"
+msgstr "Védett csatornák kijelölése"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Beállítások módosítása"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Cím módosítása"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronikus Műsorújság"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Engedélyezve"
@@ -751,22 +1264,34 @@ msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Többszörös bouguetek engedélyezése"
+msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
 
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Időzítés engedélyezése"
+
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
-msgid "End"
-msgstr "Vége"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kódolás"
 
-msgid "End time"
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Kódolási kulcs"
+
+msgid "Encryption Keytype"
 msgstr ""
 
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Kódolás típusa"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Vége idő"
+
 msgid "EndTime"
-msgstr "VégeIdö"
+msgstr "Befejezési időpont"
 
 msgid "English"
 msgstr "Angol"
@@ -786,14 +1311,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr ""
+
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Belépés a fömenübe..."
+msgstr "Belépés a főmenübe..."
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
+msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
 
 msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Plugin indítási hiba"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
 msgstr ""
+"Hiba? %s\n"
+"Próbáljam újra?"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Eseménynézet"
@@ -807,6 +1360,12 @@ msgstr "Végrehajtási állapot:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Kilépés"
+
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Kilépés az editorból"
 
@@ -817,49 +1376,96 @@ msgid "Exit wizard"
 msgstr "Kilépés a varázslóból"
 
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Haladó"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
 
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Bővített beállítások..."
 
 msgid "Extensions"
-msgstr "Bövítmények"
+msgstr "Bővítmények"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Gyári alapbeállítások"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Sikertelen"
+
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Gyors"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Gyors DiSEqC"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Előre csévélési sebességek"
+
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Gyors korszak"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Kedvencek"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Finomhangolás"
 
+msgid "Finished"
+msgstr "Kész"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finn"
 
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashelés sikertelen"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formázás"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Francia"
 
 msgid "Frequency"
-msgstr "Frequency"
+msgstr "Frekvencia"
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvencia sávok"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvencia lépések"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Pén"
@@ -867,12 +1473,18 @@ msgstr "Pén"
 msgid "Friday"
 msgstr "Péntek"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Elölapi processzor verziója: %d"
+msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck sikertelen"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
@@ -885,10 +1497,22 @@ msgstr ""
 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "Átjáró IP címe"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Korosztály:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Genre"
+msgstr ""
 
 msgid "German"
 msgstr "Német"
@@ -903,13 +1527,13 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Pozícióra ugrás"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikus multi EPG"
 
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Görög"
 
 msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Védelmi intervallum"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Védelmi intervallum mód"
@@ -923,27 +1547,42 @@ msgstr "HDD beállítások"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
 
-msgid "Hello!"
+msgid "Hidden network SSID"
 msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarchia információk"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarchikus mód"
 
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Háyn percet szeretne rögzíteni?"
+msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
 
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Magyar"
 
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP Address"
+msgstr "IP cím"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Izlandi"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -951,9 +1590,38 @@ msgstr ""
 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
+"azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
+"\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
+"háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
+"készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
+"Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
+"figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
+"legyenek.\n"
+"Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
+"beállítani.\n"
+"Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash alkalmazás"
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Frissítés"
 
+msgid "In Progress"
+msgstr "Folyamatban"
+
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
@@ -962,19 +1630,19 @@ msgid "Increased voltage"
 msgstr "Emelt feszültség"
 
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index"
 
 msgid "InfoBar"
-msgstr "InfoSor"
+msgstr "Info-sor"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
+msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
 
 msgid "Information"
-msgstr "Információ"
+msgstr "Információk"
 
 msgid "Init"
-msgstr "Init"
+msgstr "Inicializálás"
 
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Inicializálás..."
@@ -986,44 +1654,108 @@ msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "HDD inicializálása..."
 
 msgid "Input"
-msgstr "Bemenet"
+msgstr "Funkciók"
 
-msgid "Installing"
+msgid "Install"
 msgstr ""
 
-msgid "Installing Software..."
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ""
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Install/\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
+msgid "Installing"
+msgstr "Telepítés"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Szoftver telepítése..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
+
 msgid "Instant Record..."
-msgstr "Azonnali felvétel..."
+msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Beépített Ethernet"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Integrált Wireless"
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Középfokú"
 
 msgid "Internal Flash"
-msgstr "Belsö Flash"
+msgstr "Belső Flash"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
 
 msgid "Inversion"
-msgstr "Inversion"
+msgstr "Invertálás"
 
 msgid "Invert display"
-msgstr "Kijelzö invertálása"
+msgstr "Kijelző invertálása"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Olasz"
 
+msgid "Job View"
+msgstr "Folyamat nézet"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Skálázás"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Billentyüzet térkép"
+msgstr "Billentyűzet térkép"
 
 msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Billentyüzet beállítása"
+msgstr "Billentyűzet beállítása"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Bill. kiosztás"
 
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -1037,43 +1769,83 @@ msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
 msgid "Language selection"
-msgstr "Nyelv választás"
+msgstr "Válasszon nyelvet"
 
 msgid "Language..."
-msgstr "Nyelv..."
+msgstr "Nyelvezet..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Utolsó sebesség"
 
 msgid "Latitude"
-msgstr "Szélességi"
+msgstr "Szélességi fok"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Bal"
 
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Keleti limit"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Nyugati limit"
 
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limitek kikapcsolva"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limitek bekapcsolva"
 
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Tárolóeszközök listája"
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Litván"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Betöltés"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Helyi hálózat"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Pozíció"
 
 msgid "Lock:"
+msgstr "Zárol:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Hosszú gombnyomás"
 
 msgid "Longitude"
-msgstr "Hosszúsági"
+msgstr "Hosszúsági fok"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kártya"
@@ -1082,19 +1854,22 @@ msgid "MORE"
 msgstr "TOVÁBB"
 
 msgid "Main menu"
-msgstr "Fömenü"
+msgstr "Főmenü"
 
 msgid "Mainmenu"
-msgstr "Fömenü"
+msgstr "Főmenü"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Legyen ez a belépési pont"
+msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Legyen ez a kilépési pont"
+msgstr "Legyen ez a vége pont"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Legyen ez csak egy jelölöpont"
+msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Kézi keresés"
@@ -1102,11 +1877,14 @@ msgstr "Kézi keresés"
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Kézi transzponder"
 
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
 msgid "Margin after record"
-msgstr "Felvétel utáni ráhagyás"
+msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Felvétel elötti ráhagyás (percek)"
+msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Média Lejátszó"
@@ -1114,15 +1892,27 @@ msgstr "Média Lejátszó"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Médialejátszó"
 
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "A médium nem írható DVD"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "A médium nem üres!"
+
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Üzenet"
 
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Modell:"
 
@@ -1133,19 +1923,19 @@ msgid "Modulator"
 msgstr "Modulátor"
 
 msgid "Mon"
-msgstr "Hét"
+msgstr "Hét"
 
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Hét-Pén"
+msgstr "Hétfőtől péntekig"
 
 msgid "Monday"
-msgstr "Hétfö"
+msgstr "Hétfő"
 
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Mount sikertelen"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Kép a képben mozgatása"
+msgstr "PiP mozgatása"
 
 msgid "Move east"
 msgstr "Mozgatás kelet felé"
@@ -1154,13 +1944,16 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
 
 msgid "Movielist menu"
-msgstr ""
+msgstr "Filmlista menü"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
 msgid "Multiple service support"
-msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
+msgstr "Több csatorna támogatása"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
@@ -1172,7 +1965,11 @@ msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "NEXT"
-msgstr "KÖVETKEZÖ"
+msgstr "KÖVETKEZŐ"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "MOST"
@@ -1184,24 +1981,33 @@ msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
 msgid "Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
+msgstr "Névszerver"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "Névszerver %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Névszerver beállítások"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr ""
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Névszerver beállítások..."
 
 msgid "Netmask"
-msgstr "Netmask"
+msgstr "Alhálózati maszk"
+
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Hálózati beállítások..."
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Hálózat felépítése"
 
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Hálózati SSID"
+
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Hálózati beállítások"
 
@@ -1211,9 +2017,21 @@ msgstr "Hálózat keresése"
 msgid "Network setup"
 msgstr "Hálózati beállítások"
 
+msgid "Network test"
+msgstr "Hálózat ellenőrzése"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
+
 msgid "Network..."
 msgstr "Hálózat..."
 
+msgid "Network:"
+msgstr "Hálózat:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Hálózati varázsló"
+
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
@@ -1224,37 +2042,65 @@ msgid "New version:"
 msgstr "Új verzió:"
 
 msgid "Next"
-msgstr "Következö"
+msgstr "Következő"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
 msgid "No backup needed"
-msgstr "Nincs backupra szükség"
+msgstr "Nincs mentésre szükség"
 
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
+"Nincs adat a transzponderen!\n"
+"(PAT olvasási időtúllépés)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
 
 msgid "No free tuner!"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs szabad tuner!"
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
+"Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
+"és próbálja újra."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Nem találtam müholdas tunert!!"
+msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
@@ -1263,22 +2109,51 @@ msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Nincs engedélyezett tuner!\n"
+"Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Nem találok használható USB sticket"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
+"Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
+"Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
+"Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
+"Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
+"Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
+"Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
 
-msgid "No, but restart from begin"
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
 
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
+
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
 
@@ -1286,17 +2161,29 @@ msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
 
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeressük."
+msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
 
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nem lineáris"
+
 msgid "North"
 msgstr "Észak"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvég"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
+"d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1307,6 +2194,16 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Most "
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
+"világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
+"világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
+"gombot."
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1316,6 +2213,9 @@ msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD beállítások"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD láthatóság"
+
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
@@ -1328,11 +2228,11 @@ msgstr "Egy"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-Frissítés"
 
-msgid "Orbital Position"
-msgstr ""
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Csak FTA keresés"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Egyéb..."
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Pálya pozíció"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
@@ -1340,15 +2240,28 @@ msgstr "PAL"
 msgid "PIDs"
 msgstr "PID-ek"
 
-msgid "Package list update"
+msgid "Package details for: "
 msgstr ""
 
+msgid "Package list update"
+msgstr "Csomaglista frissítés"
+
 msgid "Packet management"
-msgstr "Csomag intézö"
+msgstr "Csomag intéző"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
 
 msgid "Page"
 msgstr "Oldal"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Szülő könyvtár"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Gyermekzár"
 
@@ -1359,25 +2272,76 @@ msgid "Parental control setup"
 msgstr "Gyermekzár beállítások"
 
 msgid "Parental control type"
-msgstr "gyermekzár típusa"
+msgstr "Gyermekzár típusa"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Film megállítása a végén"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PIP beállítások"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "PIN-kód szükséges"
 
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
+msgid "Play"
+msgstr "Lejátszás"
 
-msgid "Please change recording endtime"
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Audio-CD lejátszás..."
+
+msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
-msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+"Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
+"tölteni"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Válassza ki a csomagot..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
+"Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
@@ -1385,8 +2349,14 @@ msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
@@ -1394,14 +2364,30 @@ msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
+"használva."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
 
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
+
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
@@ -1409,17 +2395,26 @@ msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Állítsa be a B tunert"
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Állítsa be a C tunert"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Állítsa be a D tunert"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
@@ -1431,23 +2426,48 @@ msgstr ""
 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
 "mozgatást."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
+"nyomja meg az OK gombot."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin keresö"
+msgstr "Telepített Pluginek"
 
-msgid "Plugins"
+msgid "Plugin manager"
 msgstr ""
 
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginek"
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritás"
 
 msgid "Polarization"
-msgstr "Polarizáció"
+msgstr "Polarizáció szerint"
 
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Lengyel"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "A Port"
@@ -1462,7 +2482,7 @@ msgid "Port D"
 msgstr "D Port"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugál"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozícioner"
@@ -1480,17 +2500,27 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Pozícioner mentés"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Áram határérték (mA)"
 
 msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Elöreprogramozott transzponder"
+msgstr "Előreprogramozott transzponder"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
 
@@ -1498,23 +2528,41 @@ msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
 
 msgid "Prev"
-msgstr "Elözö"
+msgstr "Előző"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Előnézeti menü"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Elsődleges DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr ""
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Csatornák védelme"
 
 msgid "Protect setup"
-msgstr "Beállítás védelme"
+msgstr "Menürendszer védelme"
 
 msgid "Provider"
-msgstr "Szolgáltató"
+msgstr "Szolgáltatók"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Szolgáltatók"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Gyors"
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "GyorsZAP"
 
@@ -1531,65 +2579,115 @@ msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS Feed URI"
 
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Rádió"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
 
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Biztos töröljem ezt az idözítést?"
-
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
 
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Biztos újraindítsam most?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Biztos újraindítsam most?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Újraindítás"
+
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Vételi beállítások"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Felvétel"
 
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Recorded files..."
-msgstr "Felvett fájlok..."
+msgstr "Felvett filmek..."
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Felvétel"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
+msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "A felvételnek mindíg elsöbbsége van"
+msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Frissítési arány"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Frissítés kiválasztása."
+
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Bokkmark eltávolítása"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Pluginek eltávolítása"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Egy marker eltávolítása"
 
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Pluginek eltávolítása"
 
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Cím eltávolítása"
+
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ismétlés"
 
@@ -1597,23 +2695,53 @@ msgid "Repeat Type"
 msgstr "Ismétlés típusa"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Ismétlések"
 
 msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Felbontás"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Újraindítás"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "GUI újraindítása"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
 
+msgid "Restart network"
+msgstr "Hálózat újraindítása"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Teszt újraindítása"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
+
 msgid "Restore"
 msgstr "Visszaállítás"
 
+msgid "Restore backups..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
@@ -1621,135 +2749,201 @@ msgstr ""
 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
 "visszaállított beállításokat."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Lejátszás folytatása"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Visszatérés a film listához"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Viszacsévélési sebességek"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Jobb"
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Futó"
 
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Orosz"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "Sat"
-msgstr "Mühold"
+msgstr "Szo"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Mühold / Antenna beállítás"
+msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
 
 msgid "Satellite"
-msgstr "Satellite"
+msgstr "Műhold"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
 
 msgid "Satellites"
-msgstr "Müholdak"
+msgstr "Műholdak"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr "Müholdkeresö"
+msgstr "Műholdkereső"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Műholdak"
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Szombat"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
 msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Playlista mentése"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Arány módozat"
 
 msgid "Scan "
+msgstr "Keresés"
+
+msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "QAM128 szkennelés"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "QAM16 szkennelés"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "QAM256 szkennelés"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "QAM32 szkennelés"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "QAM64 szkennelés"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "SR6875 szkennelés"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "SR6900 szkennelés"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Wireless hálózatok keresése"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "EU hipersáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "EU középsáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "EU szupersáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "US felsösáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "US hipersáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "US alsósáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "US középsáv szkennelése"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "US szupersáv szkennelése"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
 msgstr ""
+"Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
+"Stick segítségével\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
 
 msgid "Search east"
-msgstr "Keresés kelet felé"
+msgstr "Léptetés kelet felé"
 
 msgid "Search west"
-msgstr "Keresés nyugat felé"
+msgstr "Léptetés nyugat felé"
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Másodlagos DNS"
 
 msgid "Seek"
-msgstr "Keres"
+msgstr "Keresés"
+
+msgid "Select"
+msgstr ""
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "HDD kiválasztása"
 
-msgid "Select Network Adapter"
+msgid "Select IPKG source to edit..."
 msgstr ""
 
+msgid "Select Location"
+msgstr "Válassza ki a pozíciót"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
+
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Film kiválasztása"
 
@@ -1760,19 +2954,58 @@ msgid "Select audio track"
 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
 
 msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Csatorna kiválasztása melyröl fel szeretne venni"
+msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Image kiválasztása"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Válassza ki a video módot"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Kiválasztott forrás image"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr ""
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr ""
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Szekvencia ismétlés"
 
 msgid "Service"
-msgstr "Csatorna"
+msgstr "Csatorna infó..."
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Csatornakeresés"
 
 msgid "Service Searching"
-msgstr "Csatorna keresés"
+msgstr "Csatornakeresés"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
@@ -1784,21 +3017,41 @@ msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
+"Érvénytelen szolgáltatás!\n"
+"(PMT olvasási időtúllépés)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
+"Szolgáltatás nem található!\n"
+"(Nincs SID a PAT-ban)"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Csatornakeresés"
 
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Csatorna nem elérhető\n"
+"Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
+
 msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Csatorna infó"
+msgstr "Csatorna"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Csatornák"
 
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Limitek megadása"
 
@@ -1809,28 +3062,40 @@ msgid "Setup"
 msgstr "Beállítások"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítási mód"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Info mutatása"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN állapot mutatása"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr ""
+msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Elöre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
+msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
 
 msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Mutassa a csatornákat melyek ezzel kezdödnek"
+msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
 
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
+msgstr "Rádió csatornalista..."
 
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
+msgstr "TV csatorna lista..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
@@ -1842,6 +3107,9 @@ msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Hasonló adások:"
 
 msgid "Simple"
+msgstr "Egyszerű"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 
 msgid "Single"
@@ -1851,55 +3119,102 @@ msgid "Single EPG"
 msgstr "Szimpla EPG"
 
 msgid "Single satellite"
-msgstr "Szimpla mühold"
+msgstr "Szimpla műhold"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Szimpla transzponder"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Lépés (GOP)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Elalvás idözítö"
+msgstr "Elalvás időzítő"
 
 msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Elalvásidözítö müvelet:"
+msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d nyílás"
 
 msgid "Slow"
+msgstr "Lassú"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Lassítási sebességek"
+
+msgid "Software"
 msgstr ""
 
-msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgid "Software manager"
 msgstr ""
 
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
+
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Valahol máshol"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
-"Sajnálom, de nem létezik a megadott backup célhely\n"
+"Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
 "\n"
 "Válasszon másikat."
 
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "Rendez: ABC"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Rendez: Idő"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Hang"
 
 msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Hangvivö"
+msgstr "Hangvivő"
 
 msgid "South"
 msgstr "Dél"
@@ -1908,34 +3223,31 @@ msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
 msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
+msgstr "Készenlét"
 
 msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Standby / Újraindítás"
+msgstr "Készenlét / Újraindítás"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Indítás"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Indítsa az elejétől"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Indítsam a felvételt?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr "Teszt indítása"
+
 msgid "StartTime"
-msgstr "Indítási Idö"
+msgstr "Kezdési időpont"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr ""
-
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Indítási varázsló"
-
-msgid "Step "
-msgstr "Lépés"
+msgstr "Mely dátumtól?"
 
 msgid "Step east"
-msgstr "Lépés kelet felé"
+msgstr "Léptetés kelet felé"
 
 msgid "Step west"
-msgstr "Lépés nyugat felé"
+msgstr "Léptetés nyugat felé"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Sztereó"
@@ -1944,19 +3256,28 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Állj"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Leállítsam a Timshift funkciót?"
+msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
 
-msgid "Store position"
-msgstr "Pozíció tárolása"
+msgid "Stop test"
+msgstr "Teszt megállítása"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Pozíció tárolása"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Tárolt pozíció"
@@ -1968,7 +3289,7 @@ msgid "Subservices"
 msgstr "Alcsatornák"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
+msgstr "Felirat kiválasztása"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Feliratok"
@@ -1989,7 +3310,7 @@ msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Ugrás az elözö alcsatornára"
+msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
@@ -2003,32 +3324,133 @@ msgstr "Rendszer"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
+"Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
+"www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
+"A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
+"A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
+"beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
+"jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV rendszer"
 
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Földi"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Földi szolgáltató"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Teszt mód"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
+
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
 
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne "
+"ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
+"játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"A következő eszközt találtam:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"A bemeneti portot beállítottuk.\n"
+"Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a  "
+"készülék további beállítását."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt az "
+"imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
+"teljesen, vagy sérült!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "A %s útvonal már létezik."
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
 
@@ -2038,11 +3460,25 @@ msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Az elalvás idözítö aktiválva lett."
+msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
+"A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
+"Kérem telepítse."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
@@ -2053,12 +3489,119 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
 
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
+"Biztos folytatni akarja?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
+"működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
+"beírását a flash memóriába?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
+"adat el fog veszni."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Ez a 2. lépés."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
 
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n"
+"Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n"
+"- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az adapter beállításait\n"
+"- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
+"\"Névszerver\" beállításokban"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN-Adapterhez van-e hálózati kábel "
+"csatlakoztatva.\n"
+"Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
+"- van-e kábel csatlakoztatva\n"
+"- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi hogy van-e érvényes IP cím a LAN Adapterben.\n"
+"Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n"
+"- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
+"kábelezést és az Adapter beállításait"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN Adapter be lett-e állítva az automatikus "
+"IP cím beállítására a DHCP használatához.\n"
+"Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
+"- a LAN Adapter csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
+"- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az Adapter beállításaiban\n"
+"Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n"
+"- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
+"szerver."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
+
 msgid "Three"
 msgstr "Három"
 
@@ -2068,41 +3611,51 @@ msgstr "Threshold"
 msgid "Thu"
 msgstr "Csü"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Csütörtök"
 
 msgid "Time"
-msgstr "Idö"
+msgstr "Idő"
 
 msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Idö/Dátum megadása"
+msgstr "Idő/Dátum megadása"
 
 msgid "Timer"
-msgstr "Idözítö"
+msgstr "Időzítő"
 
 msgid "Timer Edit"
-msgstr "Idözítö módosítása"
+msgstr "Időzítő módosítása"
 
 msgid "Timer Editor"
-msgstr "Idözítö editor"
+msgstr "Időzítések"
 
 msgid "Timer Type"
-msgstr "Idözítés típusa"
+msgstr "Időzítés típusa"
 
 msgid "Timer entry"
-msgstr "Idözítés megadása"
+msgstr "Időzítés megadása"
 
 msgid "Timer log"
-msgstr "Idözítö lognapló"
+msgstr "Időzítő lognapló"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
+"Kérem ellenőrizze!"
 
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Idözítési logikai hiba"
+msgstr "Időzítési logikai hiba"
 
 msgid "Timer selection"
-msgstr "Idözítés kiválasztása"
+msgstr "Időzítés kiválasztása"
 
 msgid "Timer status:"
-msgstr "Idözítö állapota"
+msgstr "Időzítő állapota"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
@@ -2110,17 +3663,35 @@ msgstr "Timeshift"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Timezone"
-msgstr "Idözóna"
+msgstr "Időzóna"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Cím:"
+msgid "Titleset mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
 
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
 msgid "Tone mode"
-msgstr "Hang mód"
+msgstr "Tone"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
@@ -2128,8 +3699,17 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr "Sáv"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Fordítás"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Fordítás:"
+
 msgid "Transmission Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Adás módja"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Adási mód"
@@ -2138,19 +3718,24 @@ msgid "Transponder"
 msgstr "Transzponder"
 
 msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
+msgstr "Transzponder típusa"
 
 msgid "Tries left:"
-msgstr "Hátralevö próbálkozások száma:"
+msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
+"Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
+"Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
 
 msgid "Tue"
-msgstr "Ke"
+msgstr "Ked"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Kedd"
@@ -2159,13 +3744,13 @@ msgid "Tune"
 msgstr "Hangolás"
 
 msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Hangolás sikertelen!"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner nyílás"
@@ -2174,13 +3759,16 @@ msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner beállítások"
 
 msgid "Tuner status"
-msgstr "Tuner állapota"
+msgstr "Tuner"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Török"
 
 msgid "Two"
-msgstr "Kettö"
+msgstr "Kettő"
+
+msgid "Type"
+msgstr ""
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Keresés típusa"
@@ -2194,26 +3782,49 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
+"Hiba: "
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
-"Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
-"Hiba:"
+"Hiba: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
 
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzális LNB"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Leállítás sikertelen"
 
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
 msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
@@ -2221,33 +3832,60 @@ msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
 
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
 
 msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítés"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
+
+msgid "Use"
 msgstr ""
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "DHCP használata"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Interfész használata"
+
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Forgatási paraméterek használata"
 
 msgid "Use a gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Átjáró használata"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
 
 msgid "Use power measurement"
-msgstr "Teljesítménymérés használata"
+msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
-"A bal/jobb nyílgombokka változtathatja az opciót.\n"
+"A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
 "\n"
 "Állítsa be az A tunert"
 
@@ -2255,44 +3893,155 @@ msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
-"A fel/le nyílgombokka változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
+"A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
 
 msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Ennél a müholdnál használja az USALS-t"
+msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
 
 msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Felh. által megadva"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR kapcsoló"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (Intro trailer)"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video finom beállítások"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video finom beállítások varázsló"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video kimenet"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Videó beállítások"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video varázsló"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video bementi kiválasztás\n"
+"\n"
+"Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
+"bemeneti portot).\n"
+"A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video mód kiválasztás"
+
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
 msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
+
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Teletext megtekintése..."
 
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr ""
+
 msgid "Voltage mode"
-msgstr "Feszültség mód"
+msgstr "Feszültség"
 
 msgid "Volume"
-msgstr "Hangerö"
+msgstr "Hangerő"
 
 msgid "W"
 msgstr "Ny"
 
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS 4:3-on"
 
+msgid "Waiting"
+msgstr "Várakozás"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a felbontást "
+"50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és akkor "
+"automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
+"Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Sze"
 
@@ -2300,7 +4049,23 @@ msgid "Wednesday"
 msgstr "Szerda"
 
 msgid "Weekday"
-msgstr "Hét napja"
+msgstr "Mely napokon?"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n"
+"\n"
+"Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza "
+"ki a 'Vágás eleje' opciót.\n"
+"\n"
+"Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
+"\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
@@ -2324,30 +4089,57 @@ msgstr ""
 "alapbeállításain.\n"
 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
 
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Üdvözlöm..."
+
 msgid "West"
 msgstr "Nyugat"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
 
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
 
-msgid "Wireless"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr ""
 
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Wireless hálózat"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Íz írás sikertelen!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Év:"
+msgid "Year"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
 
@@ -2366,12 +4158,41 @@ msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
 
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
+"beállítást melyet telepíteni szeretne."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Ez nem törölheti le!"
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
+"bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
+"varázslót."
+
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
@@ -2386,7 +4207,7 @@ msgid ""
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
-"ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenörizzük, hogy "
+"ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenőrizzük, hogy "
 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
 "tároljuk el!\n"
 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
@@ -2406,8 +4227,27 @@ msgstr ""
 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
 "OK-t a mentés elindításához."
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Várnia kell"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez "
+"az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
+"el fog veszni."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Várnia kell (%s)!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -2417,30 +4257,26 @@ msgid ""
 "your settings."
 msgstr ""
 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
-"szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de, vagy a http://www."
-"mediavox.hu/dm7025 weboldalra.\n"
+"szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
 "visszatöltésére."
 
 msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
-"Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
-"Akar most megadni néhány kulcsszót?"
-
-msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elöl.\n"
+"Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
 "\n"
 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
 
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2448,29 +4284,46 @@ msgstr ""
 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
 "frissítési folyamatot."
 
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
 
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
+"A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
+"beállításokat és próbálja újra."
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
-"Az elölapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
+"Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
 
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás elötti csatornához?"
+msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Ugorjunk vissza a müholdkereső elött nézett csatornához?"
+msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
 
 msgid "[alternative edit]"
-msgstr ""
+msgstr "[alternatív módosítás]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[bouquet módosítása]"
@@ -2481,9 +4334,15 @@ msgstr "[kedvencek módosítása]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[mozgatás mód]"
 
-msgid "abort alternatives edit"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
+
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
 
@@ -2493,9 +4352,24 @@ msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
 msgid "about to start"
 msgstr "az indításról"
 
-msgid "add alternatives"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr ""
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "alternatívák hozzáadása"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "bookmark hozzáadása"
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "bouquet hozzáadása"
 
@@ -2506,7 +4380,7 @@ msgid "add file to playlist"
 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "marker hozzáadása"
@@ -2515,7 +4389,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
@@ -2536,38 +4410,77 @@ msgid "advanced"
 msgstr "haladó"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
+msgstr "ábécé szerinti rendezés"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
-"a következö mentést:\n"
+"a következő mentést:\n"
+
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr ""
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "hangsávok"
+
+msgid "auto"
+msgstr ""
 
 msgid "back"
 msgstr "vissza"
 
+msgid "background image"
+msgstr "háttérkép"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr ""
+
 msgid "better"
 msgstr "jobb"
 
+msgid "black"
+msgstr ""
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "feketelista"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "by Exif"
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr ""
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "jelenetek"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "válasszon célkönyvtárat"
 
 msgid "circular left"
-msgstr "forgó balra"
+msgstr "forgó balos"
 
 msgid "circular right"
-msgstr "forgó jobbra"
+msgstr "forgó jobbos"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "playlista törlése"
@@ -2578,26 +4491,41 @@ msgstr "komplex"
 msgid "config menu"
 msgstr "konfig. menü"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "visszaigazolt"
+
+msgid "connected"
+msgstr "csatlakoztatva"
+
 msgid "continue"
-msgstr "folytatás"
+msgstr "Folytatás"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "másolás a bouquetek-be"
 
+msgid "create directory"
+msgstr "könyvtár létrehozása"
+
 msgid "daily"
 msgstr "naponta"
 
+msgid "day"
+msgstr "nap"
+
 msgid "delete"
 msgstr "törlés"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr "vágás törlése"
+msgstr "vágópont törlése"
 
-msgid "delete playlist entry"
+msgid "delete file"
 msgstr ""
 
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "playlista bejegyzés törlése"
+
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "mentett playlista törlése"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "törlés..."
@@ -2609,10 +4537,13 @@ msgid "disable move mode"
 msgstr "mozgatási mód letiltása"
 
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "kikapcsolva"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "nincs csatlakoztatva"
 
 msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "ne változtassa meg"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "ne csináljon semmit"
@@ -2624,10 +4555,10 @@ msgid "done!"
 msgstr "kész!"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "alternatívák módosítása"
 
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "üres"
 
 msgid "enable"
 msgstr "engedélyez"
@@ -2642,50 +4573,98 @@ msgid "enable move mode"
 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
 
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "engedélyezve"
 
 msgid "end alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "alternatívák módosításának vége"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "bouquet módosítás vége"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr "vágás vége itt"
+msgstr "vágás kilépő pontja"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "kedvencek módosításának vége"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "olyan mint az A foglalat"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr ""
+
+msgid "equal to"
+msgstr "egyenlő"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "kilépés a mediaplayerből"
 
 msgid "exit movielist"
+msgstr "kilépés a filmlistából"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr ""
 
-msgid "free diskspace"
-msgstr "szabad hely"
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr ""
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "az /etc könyvtár tele van"
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr ""
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "failed"
+msgstr "sikertelen"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr "fájlnév"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "megjelenítő finom beállítása"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "ugrás a következő chapterre"
+
+msgid "free"
+msgstr "szabad"
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "üres terület van a HDD-n."
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
 
 msgid "go to standby"
+msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
+
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "green"
 msgstr ""
 
 msgid "hear radio..."
-msgstr "rádió hallgatása..."
+msgstr "Rádiólista megnyitása..."
 
 msgid "help..."
-msgstr "segítség..."
+msgstr "HELP..."
 
-msgid "hide extended description"
+msgid "hidden network"
 msgstr ""
 
+msgid "hide extended description"
+msgstr "bővített leírás elrejtése"
+
 msgid "hide player"
 msgstr "lejátszó elrejtése"
 
@@ -2696,33 +4675,45 @@ msgid "hour"
 msgstr "óra"
 
 msgid "hours"
-msgstr "órák"
+msgstr "óra"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "azonnali kikapcsolás"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
 "%s calls on %s!"
 msgstr ""
-"bejövö hívás!\n"
+"bejövő hívás!\n"
 "%s hívások a %s-en!"
 
 msgid "init module"
 msgstr "modul inicializálása"
 
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
 msgid "insert mark here"
-msgstr "marker elhelyezése itt"
+msgstr "jelző elhelyezése ide"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "vissza az előző chapterhez"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "ugrás a következő címhez"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "ugrás a lista elejére"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "ugrás a lista végére"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
@@ -2730,80 +4721,101 @@ msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
 msgid "left"
 msgstr "bal"
 
+msgid "length"
+msgstr "hossz"
+
 msgid "list style compact"
-msgstr ""
+msgstr "kompakt lista stílus"
 
 msgid "list style compact with description"
-msgstr ""
+msgstr "kompakt lista stílus leírással"
 
 msgid "list style default"
-msgstr ""
+msgstr "alapértelmezett lista stílus"
 
 msgid "list style single line"
-msgstr ""
+msgstr "egyvonalas lista stílus"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "playlista betöltése"
 
 msgid "locked"
 msgstr "zárolt"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "átfűzés ide"
 
 msgid "manual"
 msgstr "kézi"
 
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menü"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "menülista"
 
 msgid "mins"
-msgstr "percek"
+msgstr "perc"
 
 msgid "minute"
 msgstr "perc"
 
 msgid "minutes"
-msgstr "percek"
+msgstr "perc"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "percek és"
+msgid "month"
+msgstr "hónap"
 
 msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP mozgatása a főképre"
+
+msgid "move down to last entry"
 msgstr ""
 
-msgid "movie list"
+msgid "move down to next entry"
 msgstr ""
 
-msgid "multinorm"
+msgid "move up to first entry"
 msgstr ""
 
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr ""
+
+msgid "movie list"
+msgstr "mozi lista"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "többnormás"
+
 msgid "never"
 msgstr "soha"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "köv. csatorna"
+msgstr "Következő csatorna"
 
 msgid "next channel in history"
-msgstr "köv. csatorna a történetben"
+msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
 
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
 msgid "no HDD found"
 msgstr "nincs HDD"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "nincs kép"
-
 msgid "no module found"
-msgstr "nincs modul"
+msgstr "nincs behelyezve modul"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "nincs kikapcsolás"
 
 msgid "no timeout"
-msgstr "nincs végeidö"
+msgstr "nincs vége idő"
 
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
@@ -2811,23 +4823,35 @@ msgstr "nincs"
 msgid "not locked"
 msgstr "nem zárolt"
 
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
 msgid "nothing connected"
 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
 
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
+
 msgid "off"
 msgstr "ki"
 
 msgid "on"
 msgstr "be"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "a csak olvasható médiumon."
+
 msgid "once"
-msgstr "egyszer"
+msgstr "egyszeri"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "csak a /etc/enigma2 könyvtár"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr ""
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "csatornalista megnyitása"
+msgstr "Csatornalista megnyitása"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
@@ -2835,20 +4859,23 @@ msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
 
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr ""
+
 msgid "pass"
-msgstr "passz"
+msgstr "művelet"
 
 msgid "pause"
-msgstr "szünet"
+msgstr "Szünet"
 
 msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "bejegyzés lejátszása"
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
@@ -2857,10 +4884,10 @@ msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "elözö csatorna"
+msgstr "Előző csatorna"
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "elözö csatorna a történetben"
+msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
 
 msgid "record"
 msgstr "felvétel"
@@ -2868,17 +4895,29 @@ msgstr "felvétel"
 msgid "recording..."
 msgstr "felvétel..."
 
+msgid "red"
+msgstr ""
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr ""
+
 msgid "remove after this position"
-msgstr "e hely után töröljön"
+msgstr "e pont után mindent töröljön"
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "összes alternatíva törlése"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
 
 msgid "remove before this position"
-msgstr "e hely elött töröljön"
+msgstr "e pont elött mindent töröljön"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "bookmark eltávolítása"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "könyvtár eltávolítása"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "bejegyzés törlése"
@@ -2887,33 +4926,41 @@ msgid "remove from parental protection"
 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
 
 msgid "remove new found flag"
-msgstr "újtalálat jelzö eltávolítása"
+msgstr "'új' jelző eltávolítása"
+
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "kiválasztott műhold törlése"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "e jelzö eltávolítása"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "playlista ismétlése"
+
 msgid "repeated"
-msgstr "ismételt"
+msgstr "többszöri"
+
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
 
 msgid "right"
 msgstr "jobb"
 
-msgid "save playlist"
+msgid "save last directory on exit"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgid "save playlist"
+msgstr "playlista mentése"
 
-msgid "scan done! No service found!"
+msgid "save playlist on exit"
 msgstr ""
 
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgid "scan done!"
+msgstr "keresés kész!"
 
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "keresési állapot"
@@ -2925,52 +4972,82 @@ msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "forgatós LNB második kábele"
 
 msgid "seconds"
-msgstr "másodpercek"
+msgstr "másodperc"
 
-msgid "seconds."
-msgstr "másodpercek."
+msgid "select"
+msgstr "válasszon"
 
-msgid "select movie"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "válasszon image-t a szerverről"
+
+msgid "select interface"
+msgstr ""
+
+msgid "select menu entry"
 msgstr ""
 
+msgid "select movie"
+msgstr "film kiválasztása"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "válassza ki a film útvonalát"
+
 msgid "service pin"
-msgstr "csatorna PIN"
+msgstr "csatornavédelem PIN"
 
 msgid "setup pin"
-msgstr "beálítási PIN"
+msgstr "menüvédelem PIN"
+
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD főmenü mutatéása"
 
 msgid "show EPG..."
-msgstr "EPG mutatása..."
+msgstr "EPG megnyitása..."
 
-msgid "show all"
+msgid "show Infoline"
 msgstr ""
 
+msgid "show all"
+msgstr "összes mutatása"
+
 msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "alternatívák mutatása"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "részletes adatok mutatása"
 
 msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "bővített leírás mutatása"
 
-msgid "show first tag"
+msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
-msgid "show second tag"
+msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "kikapcsolási menü"
+
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr ""
+msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
 
 msgid "show tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "cimke menü mutatása"
 
 msgid "show transponder info"
-msgstr ""
+msgstr "transzponder infó mutatása"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "playlista megkeverése"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "kikapcsolás"
@@ -2979,55 +5056,58 @@ msgid "simple"
 msgstr "szimpla"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr "vissza kihagyása"
+msgstr "Vissza kihagyása"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
-
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr "elöre kihagyása"
+msgstr "Előre kihagyása"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
 
-msgid "skip forward (self defined)"
+msgid "slide picture in loop"
 msgstr ""
 
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "rendezés dátum szerint"
 
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "hagyományos"
 
 msgid "standby"
-msgstr "standby"
+msgstr "készenlét"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr "vágás kezdése itt"
+msgstr "vágás belépő pontja"
+
+msgid "start directory"
+msgstr ""
 
 msgid "start timeshift"
-msgstr "timeshift elindítása"
+msgstr "Timeshift elindítása"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "sztereó"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "PiP leállítása"
 
 msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "bejegyzés leállítása"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "felvétel megállítása"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "timeshift leállítása"
+msgstr "Timeshift leállítása"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr ""
+msgstr "PiP és főkép megcserélése"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "kapcsolás fájllistára"
@@ -3035,8 +5115,20 @@ msgstr "kapcsolás fájllistára"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "kapcsolás playlistára"
 
-msgid "text"
-msgstr "text"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
+
+msgid "template file"
+msgstr ""
+
+msgid "textcolor"
+msgstr ""
 
 msgid "this recording"
 msgstr "ez a felvétel"
@@ -3045,6 +5137,15 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "nem igazolt"
+
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown service"
@@ -3054,20 +5155,23 @@ msgid "until restart"
 msgstr "újraindításig"
 
 msgid "user defined"
-msgstr "felh. által megadva"
+msgstr "egyedi meghatározás"
 
 msgid "vertical"
-msgstr "függöleges"
+msgstr "függőleges"
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
 
 msgid "view recordings..."
-msgstr "felvételek megtekintése..."
+msgstr "Felvételek listázása..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "várakozás modulra..."
 
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "várakozás mmi-re..."
+
 msgid "waiting"
 msgstr "várakozás"
 
@@ -3077,6 +5181,12 @@ msgstr "hetente"
 msgid "whitelist"
 msgstr "fehér lista"
 
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
 
@@ -3087,26 +5197,24 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
+"a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
+"szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
 
 msgid "zap"
-msgstr "zap"
+msgstr "átkapcsolás"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "zap-elt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
-
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
+
 #~ msgid "0 V"
 #~ msgstr "0 V"
 
@@ -3130,6 +5238,15 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
 
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#~ msgid "AV-Setup"
+#~ msgstr "AV-beállítások"
+
 #~ msgid "Add alternative"
 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
 
@@ -3139,12 +5256,175 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "Add service"
 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
 
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Cím hozzáadása..."
+
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Összes..."
+
+#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
+#~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
+
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n"
+#~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Előadó:"
+
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Égetés"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
+
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Belső hálózat beállítása"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Megerősítés"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
+
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER gomb"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD le gomb"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD balra gomb"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD jobbra gomb"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD fel gomb"
+
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
+
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Alap-Varázsló"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Eszközök beállítása..."
+
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC mód"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
+#~ "a plugin-t? \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
+#~ "plugint? \""
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Biztos ki akar lépni?"
+
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
 
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Image leírások letöltése..."
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Cím módosítása..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "LAN engedélyezése"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "WLAN engedélyezése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Befejezési időpont"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
+
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fix USB stick"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Font méret"
+
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
 
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Műfaj:"
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Helló!"
+
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
+
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "LCD beállítás"
 
@@ -3154,8 +5434,147 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "NIM "
 #~ msgstr "NIM"
 
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Gyors"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Névszerver beállítások..."
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Új DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
+#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
+#~ "helyesen állította be."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
+#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
+#~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs használható wireless interfész.\n"
+#~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
+#~ "a helyi hálózati interfészt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
+#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
+#~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg "
+#~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
+#~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Egyéb..."
+
+#~ msgid "Output Type"
+#~ msgstr "Kimeneti típus"
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "USB stick partícionálása..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB "
+#~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
+#~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
+#~ "megadásával.\n"
+#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
+#~ "megadásával.\n"
+#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
+#~ "Dreamboxon.\n"
+#~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
+#~ "rendszer.\n"
+#~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
+#~ "Dreamboxhoz.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Arány"
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
+
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
 
 #~ msgid "Remove service"
 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
@@ -3163,6 +5582,15 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
 
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Mentés..."
+
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "NIM keresése"
 
@@ -3175,21 +5603,212 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
 
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
+
 #~ msgid "Slot "
 #~ msgstr "Nyílás"
 
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Foglalat"
 
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Indítási időpont"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Indítási varázsló"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Lépés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
+#~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
+#~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
+#~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Cím:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
+#~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
+#~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
+#~ "Hiba:"
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR kapcsoló"
+
+#~ msgid "Video-Setup"
+#~ msgstr "Videó-beállítások"
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üdvözlöm.\n"
+#~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
+#~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Év:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
+#~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
+#~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
+
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
+#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hálózat újraindul.\n"
+#~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
+#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
+#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
+#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
+
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "Exif-el"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "szín"
+
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
 
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
+
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font arculat"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
+
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "főcím"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "kiemelt gomb"
+
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "nincs kép"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "újraindítás..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -3220,3 +5839,24 @@ msgstr "zap-elt"
 
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "válasszon nyílást"
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "első cimke mutatása"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "második cimke mutatása"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "text"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "év"