update es language
[enigma2.git] / po / es.po
index 5db7d2d99c40091279420b02c1add80c2906b80f..b14aa09a4d39aabb13dd0142a3f18f9ccf7295dd 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-04 02:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-11 23:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-11 11:42+0100\n"
 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
@@ -175,6 +175,8 @@ msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"El fichero de configuración (%s) fue modificado desde la Instalación.\n"
+"¿Quiere conservar su versión?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -256,7 +258,7 @@ msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 por defecto"
 
 msgid "AGC"
-msgstr ""
+msgstr "AGC"
 
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
@@ -267,6 +269,9 @@ msgstr "Acerca de"
 msgid "About..."
 msgstr "Acerca de..."
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Acción al dejar pulsado el botón de encendido"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activar PiP"
 
@@ -291,6 +296,9 @@ msgstr "Añadir a favoritos"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Configuración de video avanzada"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Después del evento"
 
@@ -316,6 +324,9 @@ msgstr "Alpha"
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modo de radio alternativo"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arábigo"
 
@@ -350,7 +361,7 @@ msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
@@ -458,7 +469,7 @@ msgid "Choose source"
 msgstr "Elige origen"
 
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Elija su Piel"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Limpiar"
@@ -543,13 +554,16 @@ msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
 msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transpondedor actual"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Configuración actual:"
 
 msgid "Current version:"
-msgstr "Versión actual"
+msgstr "Versión actual:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo a saltar para las teclas '1'/'3'"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Parametrizar"
@@ -615,7 +629,7 @@ msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Modo DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "modo DiSEqC"
+msgstr "Modo DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Repetir DiSEqC"
@@ -709,7 +723,7 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr "No pare el evento actual, antes de desactivar los eventos siguientes"
+msgstr "No pare el evento actual, pero desactive los siguientes"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
@@ -799,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Entra al menú principal..."
+msgstr "Entre al menú principal..."
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Ponga el pin del canal"
@@ -930,16 +944,13 @@ msgid "Harddisk"
 msgstr "Disco duro"
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Configuración de disco duro"
+msgstr "Configuración del disco duro"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disco duro en reposo después"
 
-msgid "Hello!"
-msgstr ""
-
 msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Información de jerarquía"
+msgstr "Información jerárquica"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Modo jerárquico"
@@ -964,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "conexión del euroconector. Pulse OK para volver."
 
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Actualización-Imagen"
+msgstr "Imagen-Actualización"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
@@ -1010,7 +1021,7 @@ msgid "Instant Record..."
 msgstr "Grabación instantánea..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet integrado"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermedio"
@@ -1070,7 +1081,7 @@ msgid "Limits off"
 msgstr "Quitar límites"
 
 msgid "Limits on"
-msgstr "Límites on"
+msgstr "Límites activos"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
@@ -1079,7 +1090,7 @@ msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
 msgid "Lock:"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueo:"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pulsar tecla largo"
@@ -1135,6 +1146,9 @@ msgstr "Mensaje"
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Falló mkfs"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelo: "
 
@@ -1252,18 +1266,18 @@ msgid ""
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
 "¡No hay datos en el transponder!\n"
-"(Fin de tiempo leyendo PAT)"
+"(Tiempo cumplido leyendo PAT)"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
 
 msgid "No free tuner!"
-msgstr "No hay sintonizador libre"
+msgstr "¡No hay sintonizador libre!"
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
-"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede chequear la red y probar "
+"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar "
 "de nuevo."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
@@ -1280,7 +1294,7 @@ msgid ""
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "¡No hay sintonizador activo!\n"
-"Por favor, configura el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de "
+"Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de "
 "canales."
 
 msgid ""
@@ -1302,13 +1316,13 @@ msgstr ""
 "¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "No hacer nada"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "No, sólo arranca mi dreambox"
+msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "No, buscar más tarde manualmente"
@@ -1402,7 +1416,7 @@ msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Por favor, elija una extensión..."
 
 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr "Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
+msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista"
@@ -1429,13 +1443,13 @@ msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Por favor, selecciona un subservicio a grabar..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Por favor, selecciona un subservicio..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Por favor seleccione una palabra para filtrar..."
+msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Por favor, configure sintonizador B"
@@ -1462,7 +1476,7 @@ msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin navegador"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaridad"
@@ -1534,7 +1548,7 @@ msgid "Provider"
 msgstr "Proveedor"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr "Proveer a la búsqueda"
+msgstr "Proveedor a buscar"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveedores"
@@ -1555,7 +1569,7 @@ msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "URI de la fuente RSS"
 
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
@@ -1570,7 +1584,7 @@ msgid "Really delete this timer?"
 msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subservicios?"
+msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configuración de Recepción"
@@ -1611,6 +1625,9 @@ msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Reintroduzca el nuevo pin"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Borrar Plugins"
 
@@ -1636,7 +1653,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar GUI"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?"
@@ -1670,10 +1687,10 @@ msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgstr "SNR:"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
@@ -1827,6 +1844,13 @@ msgstr ""
 msgid "Service scan"
 msgstr "Buscar canales"
 
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"¡Canal no disponible!\n"
+"¡Revisa la configuración del sintonizador!"
+
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info del canal"
 
@@ -1834,17 +1858,20 @@ msgid "Services"
 msgstr "Canales"
 
 msgid "Set limits"
-msgstr "Límites activados"
+msgstr "Poner límites"
 
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuraciones"
+msgstr "Parámetros"
 
 msgid "Setup"
-msgstr "Config"
+msgstr "Configuración"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Modo configuración"
 
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
 
@@ -1919,7 +1946,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n"
 "\n"
-"Por favor, elige otro."
+"Por favor, elija otro."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
@@ -1996,10 +2023,10 @@ msgid "Stored position"
 msgstr "Posición almacenada"
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr "Lista de subservicios..."
+msgstr "Lista de subcanales..."
 
 msgid "Subservices"
-msgstr "Subservicios"
+msgstr "Subcanales"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Selección de subtítulo"
@@ -2014,16 +2041,16 @@ msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
 msgid "Swap Services"
-msgstr "Intecambiar Canales"
+msgstr "Intercambiar Canales"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Cambiar al subservicio siguiente"
+msgstr "Cambiar al subcanal siguiente"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Cambiar al subservicio anterior"
+msgstr "Cambiar al subcanal anterior"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Velocidad de símbolo"
@@ -2037,6 +2064,12 @@ msgstr "Sistema"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
+"josej@zapater.fdns.net\n"
+"Traductor de enigma2 al español.\n"
+"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n"
+"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n"
+"Si tiene un proyecto de traducción técnico del inglés\n"
+"al español no dude en ponerse en contacto conmigo."
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
@@ -2051,7 +2084,7 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Modo test"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "¿Testear-Messagebox?"
+msgstr "¿Testear-Mensaje?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -2061,7 +2094,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
+msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
@@ -2130,7 +2163,7 @@ msgid "Timer log"
 msgstr "Log de grabación"
 
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Error de grabación sanity"
+msgstr "Error de grabación"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Selección de grabación"
@@ -2162,11 +2195,17 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Translation"
+msgstr "Traducción"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traducción:"
+
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Modo de trasmisión"
 
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "Modo trasmisión"
+msgstr "Modo de trasmisión"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transpondedor"
@@ -2200,13 +2239,13 @@ msgid "Tuner"
 msgstr "Sintonizador"
 
 msgid "Tuner "
-msgstr "Sintonizador"
+msgstr "Sintonizador "
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot del sintonizador"
 
 msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Configuracion sintonizador"
+msgstr "Configuración sintonizador"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Estado del sintonizador"
@@ -2311,6 +2350,15 @@ msgstr "Cambiar a VCR"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Euroconector VCR"
 
+msgid "Video Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Configuración de Video"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Asientente de video"
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Ver Rass interactivo..."
 
@@ -2343,7 +2391,7 @@ msgid ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le asistirá "
+"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le guiará "
 "en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una "
 "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de "
 "cómo actualizar el firmware."
@@ -2370,7 +2418,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Inalámbrico"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n"
@@ -2400,7 +2448,7 @@ msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Si, realice el apagado ahora."
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Si, restaura la configuración ahora"
+msgstr "Si, restaure la configuración ahora"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Si, ver el tutorial"
@@ -2424,21 +2472,21 @@ msgstr ""
 "Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el "
 "slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor "
 "backup al disco duro!\n"
-"Pulse OK para comentar el backup ahora."
+"Pulse OK para comenzar el backup ahora."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
 "Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n"
-"Pulse OK para comentar el backup ahora."
+"Pulse OK para comenzar el backup ahora."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
 msgstr ""
-"Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comentar el backup "
-"ahora"
+"Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup "
+"ahora."
 
 msgid "You have to wait for"
 msgstr "Tiene que esperar para"
@@ -2525,7 +2573,7 @@ msgid "abort favourites edit"
 msgstr "abortar la edición de favoritos"
 
 msgid "about to start"
-msgstr "para comenzar"
+msgstr "sobre comenzar"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "añadir alternativas"
@@ -2540,7 +2588,7 @@ msgid "add file to playlist"
 msgstr "añadir fichero a la lista"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr "añadir fichero a la lista de reproducción"
+msgstr "añadir ficheros a la lista de reproducción"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "añadir marcador"
@@ -2564,7 +2612,7 @@ msgid "add service to favourites"
 msgstr "añadir canal a favoritos"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "añadir protección de adultos"
+msgstr "añadir protección de adultos"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "avanzado"
@@ -2610,7 +2658,7 @@ msgid "complex"
 msgstr "complejo"
 
 msgid "config menu"
-msgstr "menú config"
+msgstr "menú configuración"
 
 msgid "continue"
 msgstr "continuar"
@@ -2732,6 +2780,9 @@ msgstr "hora"
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "apagado inmediato"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -2804,7 +2855,7 @@ msgid "minutes and"
 msgstr "minutos y"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr "move PiP a la imagen principal"
+msgstr "mover PiP a la imagen principal"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "lista de películas"
@@ -2828,7 +2879,7 @@ msgid "no HDD found"
 msgstr "disco no encontrado"
 
 msgid "no Picture found"
-msgstr "no he encontado la Foto"
+msgstr "Foto no encontrada"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "módulo no encontrado"
@@ -2882,7 +2933,7 @@ msgid "play next playlist entry"
 msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"
 
 msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "reproducir elemente anterior de la lista de reproducción"
+msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "pulse OK cuando esté preparado"
@@ -2937,17 +2988,17 @@ msgstr "guardar lista de reproducción"
 
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "¡búsqueda hecha! ¡%d canales encontrados!"
 
 msgid "scan done! No service found!"
-msgstr ""
+msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Ningún canal encontrado!"
 
 msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Un canal encontrado!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho! ¡%d canales encontrados!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "estado de la búsqueda"
@@ -2994,6 +3045,9 @@ msgstr "mostrar la primera etiqueta"
 msgid "show second tag"
 msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
 
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "mostrar menú de apagado"
+
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "mostrar EPG de un canal..."
 
@@ -3022,10 +3076,10 @@ msgid "skip backward (self defined)"
 msgstr "pasar atrás (definido)"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr "saltar atrás"
+msgstr "saltar adelante"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "pasar adelante (introducir hora)"
+msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)"
 
 msgid "skip forward (self defined)"
 msgstr "pasar adelante (definido)"
@@ -3076,7 +3130,7 @@ msgid "this recording"
 msgstr "esta grabación"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "este canal está protejido por el pin de control de adultos"
+msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "poner una marca de corte en la posición actual"
@@ -3102,6 +3156,9 @@ msgstr "ver grabaciones..."
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "esperar al ci..."
 
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "esperar para nmi..."
+
 msgid "waiting"
 msgstr "esperando"
 
@@ -3121,7 +3178,7 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"su dreambox puede no estar usable. Por favor, consulte el manual para más "
+"su dreambox puede estar estropeado. Por favor, consulte el manual para más "
 "asistencia antes de reiniciar su dreambox."
 
 msgid "zap"
@@ -3182,18 +3239,30 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Juegos / Plugins"
 
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "¡Hola!"
+
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "Configuración LCD"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menú de Películas"
 
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM"
+
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "DVD nuevo"
 
+#~ msgid "Output Type"
+#~ msgstr "Tipo de Salida"
+
 #~ msgid "Quick"
 #~ msgstr "Rápido"
 
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Velocidad"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "reboot now?"
@@ -3222,7 +3291,7 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "Borrar el título"
 
 #~ msgid "Replace current playlist"
-#~ msgstr "Reemplazar la actual lista"
+#~ msgstr "Reemplazar la lista actual"
 
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
@@ -3236,9 +3305,18 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
 
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Slot"
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Socket"
+
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
 
+#~ msgid "Video-Setup"
+#~ msgstr "Config-Video"
+
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionó una lista"