update sv,fr,da language
[enigma2.git] / po / pt.po
index a692c27fda0b4337f9e142df588c984b4b711c61..75168dba0e85dfe54f0bfd5fa52cea541b3fe30b 100755 (executable)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-22 18:02-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
@@ -102,6 +102,9 @@ msgstr "12V output"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -132,6 +135,9 @@ msgstr "30 minutos"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
@@ -144,6 +150,9 @@ msgstr "5"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
@@ -173,6 +182,8 @@ msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
+"Deseja manter a sua configuração?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -189,7 +200,7 @@ msgstr ""
 "Continuar?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 "Continuar?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "gravar lista"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -253,8 +264,11 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 por defeito"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 por defeito"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
+
 msgid "AGC"
 msgid "AGC"
-msgstr ""
+msgstr "AGC"
 
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
 
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
@@ -265,6 +279,9 @@ msgstr "Sobre"
 msgid "About..."
 msgstr "Sobre..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Sobre..."
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
 
@@ -286,9 +303,22 @@ msgstr "Adicionar aos Bouquets"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Adicionar aos favoritos"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Adicionar aos favoritos"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
+"saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
+"sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Definições de  Video Avançadas"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Depois do evento"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Depois do evento"
 
@@ -314,6 +344,12 @@ msgstr "Alpha"
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modo radio alternativo"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modo radio alternativo"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
@@ -323,6 +359,9 @@ msgstr "Artista"
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr "Consultar Utilizador"
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Aspect Ratio"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Aspect Ratio"
 
@@ -335,6 +374,12 @@ msgstr "Opções de Audio"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "UsarAuto Scart"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Busca automatica"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Busca automatica"
 
@@ -348,7 +393,7 @@ msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
@@ -372,10 +417,22 @@ msgid "Bandwidth"
 msgstr "Largura de Banda"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Largura de Banda"
 
 msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de inicio"
 
 
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
@@ -446,6 +503,15 @@ msgstr "Canal"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu da Lista de Canais"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu da Lista de Canais"
 
+msgid "Check"
+msgstr "Verificar"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Seleccione Localização"
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Escolha o Tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Escolha o Tuner"
 
@@ -455,8 +521,11 @@ msgstr "Escolha o Bouquet"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Escolha a fonte"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Escolha a fonte"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Seleccione "
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o Tema"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Eliminar"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Eliminar"
@@ -506,6 +575,9 @@ msgstr "Modo de configuração"
 msgid "Configuring"
 msgstr "A configurar"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "A configurar"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirme"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Conflito no Temporizador"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Conflito no Temporizador"
 
@@ -541,13 +613,22 @@ msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Croata"
 
 msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder actual"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Definições actuais:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versão instalada"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versão instalada"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizar"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizar"
@@ -576,6 +657,9 @@ msgstr "Data"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Desligar"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Desligar"
 
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr "Assistente"
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Atraso"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Atraso"
 
@@ -643,6 +727,12 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Mostrar em 16:9"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Mostrar em 4:3"
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Definições do Display"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Definições do Display"
 
@@ -653,6 +743,13 @@ msgstr ""
 "De certeza que quer REMOVER\n"
 "o plugin \""
 
 "De certeza que quer REMOVER\n"
 "o plugin \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
+"Pode levar algum tempo!!!"
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
@@ -663,7 +760,7 @@ msgid ""
 msgstr "Descarregar plugin \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Descarregar plugin \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Deseja realmente sair?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -750,7 +847,7 @@ msgid "Edit services list"
 msgstr "Editar lista de canais"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Editar lista de canais"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Electronic Program Guide"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
@@ -771,7 +868,7 @@ msgid "End"
 msgstr "Terminar"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Terminar"
 
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo final"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Terminado"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Terminado"
@@ -794,6 +891,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Velocidade do avance rapido"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Menu Principal"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Menu Principal"
 
@@ -825,7 +933,7 @@ msgid "Exit wizard"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Expert"
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Configurações avançadas"
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Configurações avançadas"
@@ -836,24 +944,39 @@ msgstr "Extensões"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Reset de Fabrica"
+
 msgid "Fast"
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Rápido"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC rápido"
 
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC rápido"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Velocidade do avance rapido"
+
 msgid "Fast epoch"
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Epoch Rapido"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritos"
 
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritos"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Sintonizar fino"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandês"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Sintonizar fino"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandês"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
+
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
@@ -882,6 +1005,9 @@ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Versão do Processador: %d"
 
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Versão do Processador: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck failed"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Função não implementada"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Função não implementada"
 
@@ -911,7 +1037,7 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Ir para posição"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Ir para posição"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Multi EPG Gráfico"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
@@ -931,9 +1057,6 @@ msgstr "Configuração Disco Rigido"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disco rigido suspenso após "
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disco rigido suspenso após "
 
-msgid "Hello!"
-msgstr ""
-
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informação hierarquica"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informação hierarquica"
 
@@ -952,6 +1075,9 @@ msgstr "Endereço IP"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandês"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandês"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -959,6 +1085,26 @@ msgstr ""
 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
 "Carregue OK."
 
 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
 "Carregue OK."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com "
+"o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo "
+"para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n"
+"Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que "
+"as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n"
+"Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo "
+"passo.\n"
+"Se os ajustes estão bem, carregue OK."
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Actualizar imagem"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Actualizar imagem"
 
@@ -1006,14 +1152,17 @@ msgid "Instant Record..."
 msgstr "Gravar agora..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Gravar agora..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet integrada"
 
 msgid "Intermediate"
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Intermediario"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash Interna"
 
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash Interna"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Localização Inválida"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversão"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversão"
 
@@ -1023,6 +1172,10 @@ msgstr "Inverter o Display"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Modo Escala"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa do Teclado"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa do Teclado"
 
@@ -1050,12 +1203,19 @@ msgstr "Selecção do Idioma"
 msgid "Language..."
 msgstr "Idioma"
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Idioma"
 
+msgid "Last speed"
+msgstr "Ultima velocidade"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite de Este"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite de Este"
 
@@ -1072,13 +1232,16 @@ msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Lituano"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
 
 msgid "Lock:"
 
 msgid "Lock:"
-msgstr ""
+msgstr "Lock:"
 
 msgid "Long Keypress"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitude"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitude"
@@ -1131,6 +1294,9 @@ msgstr "Mensagem"
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Falha em Mkfs"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Falha em Mkfs"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelo:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelo:"
 
@@ -1162,7 +1328,7 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Mover Oeste"
 
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Mover Oeste"
 
 msgid "Movielist menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu da lista de filmes"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "EPG Multi"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "EPG Multi"
@@ -1237,6 +1403,9 @@ msgstr "Seguinte"
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
 
@@ -1260,6 +1429,9 @@ msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
 
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Não encontrou posicionador."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Não encontrou posicionador."
 
@@ -1295,7 +1467,7 @@ msgstr ""
 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "Não, reiniciar do inicio"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Não."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Não."
@@ -1309,6 +1481,10 @@ msgstr "Não,busca manual depois"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Não Linear"
+
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
@@ -1325,6 +1501,15 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "A Reproduzir"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "A Reproduzir"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Agora use o ajuste do contraste  para aumentar o brilho da luz de fundo, o "
+"maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os "
+"dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK."
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1367,6 +1552,10 @@ msgstr "Gestor dos Pacotes"
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Controle Paternal"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Controle Paternal"
 
@@ -1379,22 +1568,38 @@ msgstr "Editor do Controle Paternal"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pausar o filme quando terminar"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Configurar PiP"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Configurar PiP"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Necessita do PIN"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Necessita do PIN"
 
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Por favor reinicie"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Por favor escolha a extensão"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Por favor escolha a extensão"
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
@@ -1403,8 +1608,11 @@ msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Escreva o PIN correcto"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Escreva o PIN correcto"
@@ -1412,14 +1620,17 @@ msgstr "Escreva o PIN correcto"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Escreva o PIN antigo"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Escreva o PIN antigo"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Siga as instruções na TV"
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Carregue em OK"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Carregue em OK"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione uma lista para apagar..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "seleciona uma lista"
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
@@ -1430,6 +1641,9 @@ msgstr "Selecione um subserviço..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Escreva palavra a filtrar"
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Escreva palavra a filtrar"
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
 
@@ -1455,7 +1669,7 @@ msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugins Instalados"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins Instalados"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaridade"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaridade"
@@ -1464,7 +1678,7 @@ msgid "Polarization"
 msgstr "Polarização"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polarização"
 
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polaco"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Porta A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Porta A"
@@ -1497,7 +1711,7 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Gravar no Posicionador"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Gravar no Posicionador"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Power em mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transponder pré-definido"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transponder pré-definido"
@@ -1548,7 +1762,7 @@ msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS Feed URI"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "RSS Feed URI"
 
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
@@ -1604,6 +1818,12 @@ msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Reintroduza o PIN"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Reintroduza o PIN"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Refresh Rate"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Selecção do refresh rate"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Remover Plugins"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Remover Plugins"
 
@@ -1613,6 +1833,9 @@ msgstr "Remover Marca"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Remover plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Remover plugins"
 
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
@@ -1622,6 +1845,9 @@ msgstr "Tempo de repetição"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
 
+msgid "Repeats"
+msgstr "Repetições"
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
@@ -1629,7 +1855,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar GUI"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Reiniciar GUI?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Reiniciar GUI?"
@@ -1642,6 +1868,28 @@ msgid ""
 "settings now."
 msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
 
 "settings now."
 msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Retomar "
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Voltar à lista de filmes"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Voltar ao canal anterior"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Velocidade de retrocesso"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
@@ -1649,7 +1897,7 @@ msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "velocidade do rotor"
 
 msgid "Running"
 msgstr "A instalar"
 
 msgid "Running"
 msgstr "A instalar"
@@ -1661,10 +1909,10 @@ msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgstr "SNR:"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
@@ -1688,7 +1936,7 @@ msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Sábado"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar lista"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mode de Escala"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mode de Escala"
@@ -1768,6 +2016,9 @@ msgstr "Busca"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Seleccione o Disco"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Seleccione o Disco"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr "Seleccione Localização"
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Selecione adaptador de rede"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Selecione adaptador de rede"
 
@@ -1783,6 +2034,15 @@ msgstr "Seleciona a pista de audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Seleccione entrada de Video"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Seleccione modo de Video"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repita a Sequência"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repita a Sequência"
 
@@ -1818,6 +2078,13 @@ msgstr ""
 msgid "Service scan"
 msgstr "Busca de Canais"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Busca de Canais"
 
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Serviço indisponivel!\n"
+"Verifique o Tuner!"
+
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info "
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info "
 
@@ -1834,7 +2101,14 @@ msgid "Setup"
 msgstr "Definições"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Definições"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo configuração"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
+
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
@@ -1867,7 +2141,7 @@ msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Emissões Identicas:"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Emissões Identicas:"
 
 msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Simples"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Unico"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Unico"
@@ -1881,6 +2155,9 @@ msgstr "Só um Satelite"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponder unico"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponder unico"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Singlestep (GOP)"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
@@ -1895,7 +2172,10 @@ msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Slot %d"
 
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Lento"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
@@ -1914,11 +2194,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "ordenar A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por tempo"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
@@ -1941,6 +2221,9 @@ msgstr "Stanby / Reiniciar"
 msgid "Start"
 msgstr "Iniciar"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Iniciar"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Começar no inicio"
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Iniciar a gravação?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Iniciar a gravação?"
 
@@ -1950,9 +2233,6 @@ msgstr "Tempo de Inicio"
 msgid "Starting on"
 msgstr "A Iniciar"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "A Iniciar"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Assistente"
-
 msgid "Step "
 msgstr "Avançar"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Avançar"
 
@@ -2027,7 +2307,7 @@ msgstr "Sistema"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr ""
+msgstr "TRANSLATOR_INFO"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
@@ -2042,7 +2322,7 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Modo de teste"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Modo de teste"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -2054,6 +2334,15 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"A porta de entrada deve ser configurada agora.\n"
+"Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
+"continuar?"
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
 
@@ -2069,6 +2358,10 @@ msgstr "O temporizador foi activado."
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Desactivou o sleep timer"
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Desactivou o sleep timer"
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
@@ -2076,6 +2369,13 @@ msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "O assitente terminou."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "O assitente terminou."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n"
+"Deseja continuar?"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Passo 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Passo 2."
 
@@ -2151,6 +2451,12 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Translation"
+msgstr "Tradução"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Tradução:"
+
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Modo de Transmissão"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Modo de Transmissão"
 
@@ -2219,13 +2525,18 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
+"Erro:"
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Error: "
 msgstr ""
-"Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
-"Por favor consulte o manual.\n"
+"Erro ao iniciar o HDD.\n"
 "Erro:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 "Erro:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
@@ -2259,11 +2570,26 @@ msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Usar DHCP"
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Usar medidor de potência"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Use gateway"
 
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Use gateway"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar controlo da alimentação"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar controlo da alimentação"
 
@@ -2295,12 +2621,42 @@ msgstr "Tipo usado na busca"
 msgid "User defined"
 msgstr "Definições do utilizador"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Definições do utilizador"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Mudar para VCR"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Entrada VCR"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Entrada VCR"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Sintonia fina de Video"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Saída de Video"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Definições de Video"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Assistente de Video"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Selecção da entrada de video\n"
+"\n"
+"Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta "
+"de entrada).\n"
+"\n"
+"A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Selecção do modo de video"
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Ver Rass interactivo..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Ver Rass interactivo..."
 
@@ -2319,6 +2675,15 @@ msgstr "W"
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS em 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS em 4:3"
 
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
+"preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
+"Carregue OK para começar"
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Qua"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Qua"
 
@@ -2357,7 +2722,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
@@ -2389,6 +2754,9 @@ msgstr "Sim, desligar agora"
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Sim, guardar as definições"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Sim, guardar as definições"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Sim, ver o tutorial"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Sim, ver o tutorial"
 
@@ -2456,6 +2824,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Introduzir PIN?"
 
 "\n"
 "Introduzir PIN?"
 
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2521,7 +2892,7 @@ msgid "add file to playlist"
 msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar á lista de reprodução"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Adicionar marca"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Adicionar marca"
@@ -2551,7 +2922,7 @@ msgid "advanced"
 msgstr "Avançados"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Avançados"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
+msgstr "oedenar alfabeticamente"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
@@ -2609,10 +2980,10 @@ msgid "delete cut"
 msgstr "eliminar corte"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "eliminar corte"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "apagar entradads na lista"
 
 msgid "delete saved playlist"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "apagar lista gravada"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "eliminar..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "eliminar..."
@@ -2675,10 +3046,13 @@ msgid "equal to Socket A"
 msgstr "Igual ao socket A"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Igual ao socket A"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Saír do mediaplayer"
 
 msgid "exit movielist"
 
 msgid "exit movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Saír da lista de filmes"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Espaço livre"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Espaço livre"
@@ -2699,7 +3073,7 @@ msgid "help..."
 msgstr "ajuda..."
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ajuda..."
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr ""
+msgstr "ocultar descrição"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Esconder reprodutor"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Esconder reprodutor"
@@ -2713,6 +3087,9 @@ msgstr "hora"
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Desligar imediatamente"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -2728,16 +3105,16 @@ msgid "insert mark here"
 msgstr "inserir marca"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "inserir marca"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "saltar para o inicio da lista"
 
 msgid "jump to listend"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "saltar parea o fim da lista"
 
 msgid "jump to next marked position"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "saltar para a próxima marca"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "saltar para posição marcada anteriormente"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Sair do reprodutor de media"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Sair do reprodutor de media"
@@ -2746,19 +3123,19 @@ msgid "left"
 msgstr "esquerda"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "esquerda"
 
 msgid "list style compact"
-msgstr ""
+msgstr "estilo de lista compacto"
 
 msgid "list style compact with description"
 
 msgid "list style compact with description"
-msgstr ""
+msgstr "estilo de lista compacto com descrição"
 
 msgid "list style default"
 
 msgid "list style default"
-msgstr ""
+msgstr "estilo da lista normal "
 
 msgid "list style single line"
 
 msgid "list style single line"
-msgstr ""
+msgstr "estilo de lista de linha única"
 
 msgid "load playlist"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "carregar lista"
 
 msgid "locked"
 msgstr "Sintonizado"
 
 msgid "locked"
 msgstr "Sintonizado"
@@ -2770,7 +3147,7 @@ msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
 msgid "menu"
 msgstr "manual"
 
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menu"
 
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
@@ -2785,10 +3162,10 @@ msgid "minutes and"
 msgstr "minutos e"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "minutos e"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr ""
+msgstr "mover o PiP para a imagem principal"
 
 msgid "movie list"
 
 msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "lista de filmes"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorma"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorma"
@@ -2857,13 +3234,13 @@ msgid "pause"
 msgstr "pausa"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "pausa"
 
 msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "iniciar"
 
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
 
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Carregue OK quando terminar"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Carregue OK quando terminar"
@@ -2914,21 +3291,21 @@ msgid "right"
 msgstr "direita"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "direita"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "guardar lista"
 
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
 
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "Scan completo! %d serviços encontrados!"
 
 msgid "scan done! No service found!"
 
 msgid "scan done! No service found!"
-msgstr ""
+msgstr "Scan completo! Nenhum serviço encontrado!"
 
 msgid "scan done! One service found!"
 
 msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgstr "Scan completo! 1 serviço encontrado!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "scan em progresso - %d %% OK! %d seviços encontrados!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Estado da busca"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Estado da busca"
@@ -2946,7 +3323,10 @@ msgid "seconds."
 msgstr "segundos."
 
 msgid "select movie"
 msgstr "segundos."
 
 msgid "select movie"
-msgstr ""
+msgstr "seleccione o filme"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN do canal"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN do canal"
@@ -2958,7 +3338,7 @@ msgid "show EPG..."
 msgstr "Mostar EPG..."
 
 msgid "show all"
 msgstr "Mostar EPG..."
 
 msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar todos"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "ver alternativas"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "ver alternativas"
@@ -2967,25 +3347,28 @@ msgid "show event details"
 msgstr "Mostrar detalhes do programa"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "Mostrar detalhes do programa"
 
 msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar descrição"
 
 msgid "show first tag"
 
 msgid "show first tag"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar primeira marca"
 
 msgid "show second tag"
 
 msgid "show second tag"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar segunda marca"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Mostrar menu desligar"
 
 msgid "show single service EPG..."
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr ""
+msgstr "mostrar EPG simples"
 
 msgid "show tag menu"
 
 msgid "show tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar menu de marcas"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "mostrar a info do transponder "
 
 msgid "shuffle playlist"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "mostrar a info do transponder "
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "modo aleatório"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Desligar"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Desligar"
@@ -2999,23 +3382,17 @@ msgstr "Retroceder"
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "retroceder (inserir tempo)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "retroceder (inserir tempo)"
 
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
-
 msgid "skip forward"
 msgstr "Avançar"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "avançar (inserir tempo)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Avançar"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "avançar (inserir tempo)"
 
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
-
 msgid "sort by date"
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "ordenar por data"
 
 msgid "standard"
 
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
 
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
@@ -3030,10 +3407,10 @@ msgid "stereo"
 msgstr "Estereo"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "Estereo"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "stop PiP"
 
 msgid "stop entry"
 
 msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "parar"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Parar a gravação"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Parar a gravação"
@@ -3042,7 +3419,7 @@ msgid "stop timeshift"
 msgstr "Parar timeshift"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Parar timeshift"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr ""
+msgstr "alterar PiP com imagem principal"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Ver lista de ficheiros"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Ver lista de ficheiros"
@@ -3060,7 +3437,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Este canal está protegido por PIN "
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Este canal está protegido por PIN "
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "marcar na posição actual"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Desconhecido"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Desconhecido"
@@ -3083,6 +3460,9 @@ msgstr "ver gravações..."
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "espere pela ci..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "espere pela ci..."
 
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "espere pelo mmi..."
+
 msgid "waiting"
 msgstr "Em espera"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "Em espera"
 
@@ -3160,6 +3540,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Jogos / Plugins"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Jogos / Plugins"
 
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Olá!!"
+
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu de Filmes"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu de Filmes"
 
@@ -3184,9 +3567,30 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Guardar..."
 
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Guardar..."
 
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Assistente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
+#~ "Por favor consulte o manual.\n"
+#~ "Erro:"
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Mudar para VCR"
+
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
 
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
 
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
+
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -3214,3 +3618,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgstr ""
 #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
 #~ "%d Canais encontrados!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
 #~ "%d Canais encontrados!"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "avançar (autodefinido)"