translations
[enigma2.git] / po / is.po
index 24f70a14a6210d415ff384eb62b18f81f5a932cf..9afb6f75f62b31ca44767e4bcc40169c9af2195b 100755 (executable)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,14 +1,13 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.26\n"
+"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.31\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-17 14:35-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-31 21:28-0000\n"
 "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
 "Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103,6 +102,9 @@ msgstr "12V út"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -133,6 +135,9 @@ msgstr "30 mínútur"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
@@ -174,6 +179,8 @@ msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"Stillingaskrá (%s) er breytt síðan uppsetning var gerð.\n"
+"Viltu halda þinni útgáfu?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -254,6 +261,9 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 sjálfgefið"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
@@ -266,6 +276,9 @@ msgstr "Um...."
 msgid "About..."
 msgstr "Um....."
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Hvað skal gera ef ýtt er lengi á power takka"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Virkja Mynd í Mynd"
 
@@ -279,7 +292,7 @@ msgid "Add a mark"
 msgstr "Bæta við merki"
 
 msgid "Add timer"
-msgstr "Bæta við tíma"
+msgstr "Taka upp"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Bæta við rásavönd"
@@ -287,9 +300,19 @@ msgstr "Bæta við rásavönd"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Sérfæði"
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Meiri myndstillingar"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Eftir atriði"
 
@@ -315,6 +338,12 @@ msgstr "Gegnsæi"
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Möguleika útvarps stilling"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Móttakara forgangur við rásaval"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabíska"
 
@@ -324,6 +353,9 @@ msgstr "Listmaður:"
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spyrja áður en sett er í biðstöðu:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr ""
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Stærðarhlutfall"
 
@@ -336,6 +368,12 @@ msgstr "Hljóð stillingar..."
 msgid "Auto"
 msgstr "Sjálfvirkt"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Sjálfvirk leit"
 
@@ -375,6 +413,18 @@ msgstr "Bandbreidd"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Byrjunar tími"
 
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr ""
+
+msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Virkun 0 hnapps í PiP-ham"
 
@@ -448,6 +498,15 @@ msgstr "Rás:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Valmynd rásalista"
 
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Veldu móttakara"
 
@@ -457,6 +516,9 @@ msgstr "Veldu fléttu"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Veldu miðil"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Veldu skinn"
 
@@ -508,6 +570,9 @@ msgstr "Stillingar"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Stilli"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Tímastilling skarast"
 
@@ -545,10 +610,19 @@ msgstr "Króatíska"
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Núverandi sendir"
 
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Núverandi stilling:"
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Núverandi útgáfa:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Stilltur stökktími fyrir '1'/'3' - lykla"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Customize"
@@ -645,6 +719,12 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Diskur"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr ""
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Uppsetning skjás"
 
@@ -655,6 +735,11 @@ msgstr ""
 "Viltu örugglega taka út\n"
 "þetta innskot \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Viltu virkilega eyða %s?"
@@ -798,6 +883,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr ""
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Fara í aðal valmynd..."
 
@@ -840,24 +936,39 @@ msgstr "Viðbætur"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factoryreset"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Hratt"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hratt DiSEqC"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hratt tímabil"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Uppáhald listar"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr ""
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fínstilla"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnska"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
@@ -886,6 +997,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP address"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Útgáfa framheila: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Aðferð ekki enn virkt"
 
@@ -935,9 +1049,6 @@ msgstr "Uppsetning harða disks"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir"
 
-msgid "Hello!"
-msgstr ""
-
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Stigskipta upplýsingar"
 
@@ -963,6 +1074,18 @@ msgstr ""
 "Ef þú sérð þetta þá er eitthvað að scart\n"
 "tengingunni.Ýttu á OK til að fara til baka."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Uppfærsla stýrikerfi"
 
@@ -1011,7 +1134,7 @@ msgid "Instant Record..."
 msgstr "Skyndi upptaka..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Innbyggt Netkort"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "millistig"
@@ -1019,6 +1142,9 @@ msgstr "millistig"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Innra Flash minni"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Umbreyting"
 
@@ -1028,6 +1154,10 @@ msgstr "Snúa mynd á við skjá"
 msgid "Italian"
 msgstr "Ítalska"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Lyklaborðs stilling"
 
@@ -1055,12 +1185,19 @@ msgstr "Val tungumáls"
 msgid "Language..."
 msgstr "Tungumál..."
 
+msgid "Last speed"
+msgstr ""
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breiddargráða"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vinstri"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Mörk í austur"
 
@@ -1079,6 +1216,9 @@ msgstr "Listi minnis hluta"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litháíska"
 
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lás:"
 
@@ -1136,6 +1276,9 @@ msgstr "Skilaboð"
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs tókst ekki"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Hamur"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Gerð:"
 
@@ -1301,7 +1444,7 @@ msgstr ""
 "Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk."
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "Nei, en byrja frá byrjun"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nei, ekki gera neitt."
@@ -1315,6 +1458,10 @@ msgstr "Nei, leita seinna handvirkt"
 msgid "None"
 msgstr "Enginn"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
 msgid "North"
 msgstr "Norður"
 
@@ -1331,6 +1478,12 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Spila núna"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1373,6 +1526,10 @@ msgstr "Pakka meðhöndlun"
 msgid "Page"
 msgstr "Blaðsíða"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Foreldrastýring"
 
@@ -1385,15 +1542,31 @@ msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Gerð foreldrastýringar"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr ""
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Kóða vantar"
 
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spila uppteknar myndir..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr ""
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku"
 
@@ -1409,6 +1582,9 @@ msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Sláðu inn skráarnafn (tómt = nota núverandi dag)"
 
@@ -1436,6 +1612,9 @@ msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Veldu orð til að leita út..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
 
@@ -1461,7 +1640,7 @@ msgid "Plugin browser"
 msgstr "Innskots leit"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Innskot"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Pólun"
@@ -1604,6 +1783,9 @@ msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Sláðu aftur inn kóða"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Hressingar tími"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Taka út Innskot"
 
@@ -1613,6 +1795,9 @@ msgstr "Eyða merkingu"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Taka út innskot"
 
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Endurtaka"
 
@@ -1622,6 +1807,9 @@ msgstr "Gerð endurtekningar"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Endursetja"
 
@@ -1629,7 +1817,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Endurræsa"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Endurræsa GUI"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Endurræsa gluggakerfi núna?"
@@ -1643,11 +1831,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr ""
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr ""
+
 msgid "Right"
 msgstr "Hægri"
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Sníða af"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Hraði mótors"
@@ -1769,6 +1979,9 @@ msgstr "Leita"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Veldu harðadisk"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Veldu Netkort"
 
@@ -1819,6 +2032,13 @@ msgstr ""
 msgid "Service scan"
 msgstr "Rása leit"
 
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Rás finnst ekki!\n"
+"Athugaðu stillingar móttakara!"
+
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Upplýsingar"
 
@@ -1837,6 +2057,13 @@ msgstr "Uppsetning"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Uppsetninga hamur"
 
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Láta klukkuna blikka á skjá við upptöku"
+
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
 
@@ -1882,6 +2109,9 @@ msgstr "Einn gervihnöttur"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Einn sendir"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Tímastilling"
 
@@ -1898,6 +2128,9 @@ msgstr "Sleði %d"
 msgid "Slow"
 msgstr "Hægt"
 
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr ""
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n"
 
@@ -1915,11 +2148,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr "Raða A-Z"
+msgstr "Raða A-Ö"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr "Raða Tima"
+msgstr "Raða Tíma"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Hljóð"
@@ -1942,6 +2175,9 @@ msgstr "Biðstaða / Endurræsing"
 msgid "Start"
 msgstr "Byrja"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr ""
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Byrja upptöku?"
 
@@ -1951,9 +2187,6 @@ msgstr "Byrjunartími"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Byrja á"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Byrja álf"
-
 msgid "Step "
 msgstr "Þrep"
 
@@ -2029,6 +2262,12 @@ msgstr "Kerfi"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
+"Dreifingaraðili á Íslandi:\n"
+" Öreind sf. Auðbrekka 3\n"
+"200 Kópavogur\n"
+"\n"
+"Email: oreind@oreind.is\n"
+"Vefur: http://www.oreind.is"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Sjónvarps kerfi"
@@ -2070,6 +2309,9 @@ msgstr "Tíma stilling fyrir svefn er virk."
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Tímastilling til að slökkva er óvirkur."
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
@@ -2077,6 +2319,11 @@ msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit nú
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Álfurinn er búinn núna."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Þetta er hluti númer 2"
 
@@ -2152,6 +2399,12 @@ msgstr "Tónstýring"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Tón stýring A/B"
 
+msgid "Translation"
+msgstr "Þýðing"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Þýðing:"
+
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Sendi aðferð"
 
@@ -2198,7 +2451,7 @@ msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Stilling móttakara"
 
 msgid "Tuner status"
-msgstr "Staða móttakara"
+msgstr "Móttakari"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkneska"
@@ -2218,14 +2471,15 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB stautur"
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
-"Gat ekki formað harða disk.\n"
-"Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
-"Villa:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring"
@@ -2263,6 +2517,21 @@ msgstr "Nota afl mælingu"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Nota beini"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Nota aflmælingu"
 
@@ -2292,12 +2561,24 @@ msgstr "Notuð leitunaraðferð"
 msgid "User defined"
 msgstr "Stillt af notanda"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Vídeó rofi"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Vídeó scart"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Mynd útgangur"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Mynd uppsetning"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Mynd álfur"
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp"
 
@@ -2355,7 +2636,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Þráðlaust"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Villla við upptöku. Diskur fullur?\n"
@@ -2387,6 +2668,9 @@ msgstr "Já, slökkva núna"
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Já, settu inn afritið núna"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Já, skoða kennslu"
 
@@ -2682,6 +2966,9 @@ msgstr "hætta í spilara"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "loka myndalista"
 
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr ""
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "laust diskpláss"
 
@@ -2715,6 +3002,9 @@ msgstr "klst"
 msgid "hours"
 msgstr "klst"
 
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "slökkva strax"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -2861,11 +3151,11 @@ msgstr "pása"
 msgid "play entry"
 msgstr "innsláttur"
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr ""
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr ""
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
@@ -2950,6 +3240,9 @@ msgstr "sekúndur."
 msgid "select movie"
 msgstr "veldu mynd"
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
 msgid "service pin"
 msgstr "rása kóði"
 
@@ -2977,6 +3270,9 @@ msgstr "sýna fyrsta merki"
 msgid "show second tag"
 msgstr "sýna annað merki"
 
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "sýna slökkva valmynd"
+
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "sýna dagskrá (EPG) einnar rásar.."
 
@@ -3001,18 +3297,12 @@ msgstr "fara til baka"
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "stökkva til baka (slá inn tíma)"
 
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)"
-
 msgid "skip forward"
 msgstr "fara áfram"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)"
 
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)"
-
 msgid "sort by date"
 msgstr "raða eftir dagsetningu"
 
@@ -3085,6 +3375,9 @@ msgstr "skoða upptökur..."
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "bíð eftir afruglara.."
 
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "bíð eftir mmi..."
+
 msgid "waiting"
 msgstr "bíð"
 
@@ -3249,6 +3542,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Leikir / Innskot"
 
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Halló!"
+
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "Fela villuglugga"
 
@@ -3366,6 +3662,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Tengi"
 
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Byrja álf"
+
 #~ msgid "Swap services"
 #~ msgstr "Skipta á milli rása"
 
@@ -3381,12 +3680,24 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "UHF Modulator"
 #~ msgstr "UHF Mótari"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Gat ekki formað harða disk.\n"
+#~ "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
+#~ "Villa:"
+
 #~ msgid "Usage Settings"
 #~ msgstr "Stilla notkun"
 
 #~ msgid "Usage settings"
 #~ msgstr "Stillia notkun"
 
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Vídeó rofi"
+
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins"
 
@@ -3408,6 +3719,12 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "listi"
 
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista"
+
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "eyða fléttu"
 
@@ -3445,6 +3762,12 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "veldu hólf"
 
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)"
+
 #~ msgid "use power delta"
 #~ msgstr "nota afl delta"