-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.26\n"
+"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-17 14:35-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-31 21:28-0000\n"
"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
"Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "4"
msgstr "4"
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Do you want to keep your version?"
msgstr ""
+"Stillingaskrá (%s) er breytt síðan uppsetning var gerð.\n"
+"Viltu halda þinni útgáfu?"
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 sjálfgefið"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
msgid "About..."
msgstr "Um....."
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Hvað skal gera ef ýtt er lengi á power takka"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Virkja Mynd í Mynd"
msgstr "Bæta við merki"
msgid "Add timer"
-msgstr "Bæta við tíma"
+msgstr "Taka upp"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Bæta við rásavönd"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+
msgid "Advanced"
msgstr "Sérfæði"
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Meiri myndstillingar"
+
msgid "After event"
msgstr "Eftir atriði"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Möguleika útvarps stilling"
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Móttakara forgangur við rásaval"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabíska"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Spyrja áður en sett er í biðstöðu:"
+msgid "Ask user"
+msgstr ""
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Stærðarhlutfall"
msgid "Auto"
msgstr "Sjálfvirkt"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Sjálfvirk leit"
msgid "Begin time"
msgstr "Byrjunar tími"
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr ""
+
+msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
msgstr "Virkun 0 hnapps í PiP-ham"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Valmynd rásalista"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Veldu móttakara"
msgid "Choose source"
msgstr "Veldu miðil"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Veldu skinn"
msgid "Configuring"
msgstr "Stilli"
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Tímastilling skarast"
msgid "Current Transponder"
msgstr "Núverandi sendir"
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Núverandi stilling:"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Núverandi útgáfa:"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Stilltur stökktími fyrir '1'/'3' - lykla"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
msgstr ""
msgid "Customize"
msgid "Dish"
msgstr "Diskur"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr ""
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Uppsetning skjás"
"Viltu örugglega taka út\n"
"þetta innskot \""
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Viltu virkilega eyða %s?"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr ""
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Fara í aðal valmynd..."
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Factoryreset"
+msgstr ""
+
msgid "Fast"
msgstr "Hratt"
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Hratt DiSEqC"
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Fast epoch"
msgstr "Hratt tímabil"
msgid "Favourites"
msgstr "Uppáhald listar"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr ""
+
msgid "Finetune"
msgstr "Fínstilla"
msgid "Finnish"
msgstr "Finnska"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Franska"
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Útgáfa framheila: %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr ""
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Aðferð ekki enn virkt"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir"
-msgid "Hello!"
-msgstr ""
-
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Stigskipta upplýsingar"
"Ef þú sérð þetta þá er eitthvað að scart\n"
"tengingunni.Ýttu á OK til að fara til baka."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Uppfærsla stýrikerfi"
msgstr "Skyndi upptaka..."
msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Innbyggt Netkort"
msgid "Intermediate"
msgstr "millistig"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Innra Flash minni"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Umbreyting"
msgid "Italian"
msgstr "Ítalska"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Lyklaborðs stilling"
msgid "Language..."
msgstr "Tungumál..."
+msgid "Last speed"
+msgstr ""
+
msgid "Latitude"
msgstr "Breiddargráða"
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Mörk í austur"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litháíska"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr "Lás:"
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs tókst ekki"
+msgid "Mode"
+msgstr "Hamur"
+
msgid "Model: "
msgstr "Gerð:"
"Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk."
msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "Nei, en byrja frá byrjun"
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nei, ekki gera neitt."
msgid "None"
msgstr "Enginn"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Norður"
msgid "Now Playing"
msgstr "Spila núna"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Page"
msgstr "Blaðsíða"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Foreldrastýring"
msgid "Parental control type"
msgstr "Gerð foreldrastýringar"
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Kóða vantar"
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Spila uppteknar myndir..."
+msgid "Please Reboot"
+msgstr ""
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Sláðu inn skráarnafn (tómt = nota núverandi dag)"
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Veldu orð til að leita út..."
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
msgstr "Innskots leit"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Innskot"
msgid "Polarity"
msgstr "Pólun"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Sláðu aftur inn kóða"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Hressingar tími"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Taka út Innskot"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Taka út innskot"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Endurtaka"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Endursetja"
msgstr "Endurræsa"
msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Endurræsa GUI"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Endurræsa gluggakerfi núna?"
msgstr ""
"Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr ""
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Sníða af"
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "Hraði mótors"
msgid "Select HDD"
msgstr "Veldu harðadisk"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Veldu Netkort"
msgid "Service scan"
msgstr "Rása leit"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Rás finnst ekki!\n"
+"Athugaðu stillingar móttakara!"
+
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Upplýsingar"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Uppsetninga hamur"
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Láta klukkuna blikka á skjá við upptöku"
+
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
msgid "Single transponder"
msgstr "Einn sendir"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Tímastilling"
msgid "Slow"
msgstr "Hægt"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
-msgstr "Raða A-Z"
+msgstr "Raða A-Ö"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
-msgstr "Raða Tima"
+msgstr "Raða Tíma"
msgid "Sound"
msgstr "Hljóð"
msgid "Start"
msgstr "Byrja"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr ""
+
msgid "Start recording?"
msgstr "Byrja upptöku?"
msgid "Starting on"
msgstr "Byrja á"
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Byrja álf"
-
msgid "Step "
msgstr "Þrep"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
+"Dreifingaraðili á Íslandi:\n"
+" Öreind sf. Auðbrekka 3\n"
+"200 Kópavogur\n"
+"\n"
+"Email: oreind@oreind.is\n"
+"Vefur: http://www.oreind.is"
msgid "TV System"
msgstr "Sjónvarps kerfi"
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Tímastilling til að slökkva er óvirkur."
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Álfurinn er búinn núna."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Þetta er hluti númer 2"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Tón stýring A/B"
+msgid "Translation"
+msgstr "Þýðing"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Þýðing:"
+
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Sendi aðferð"
msgstr "Stilling móttakara"
msgid "Tuner status"
-msgstr "Staða móttakara"
+msgstr "Móttakari"
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkneska"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB stautur"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Gat ekki formað harða disk.\n"
-"Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
-"Villa:"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Nota beini"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Nota aflmælingu"
msgid "User defined"
msgstr "Stillt af notanda"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Vídeó rofi"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "Vídeó scart"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Mynd útgangur"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Mynd uppsetning"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Mynd álfur"
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp"
msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Þráðlaust"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Villla við upptöku. Diskur fullur?\n"
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Já, settu inn afritið núna"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Já, skoða kennslu"
msgid "exit movielist"
msgstr "loka myndalista"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
msgstr "laust diskpláss"
msgid "hours"
msgstr "klst"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "slökkva strax"
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
msgid "play entry"
msgstr "innsláttur"
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr ""
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr ""
msgid "please press OK when ready"
msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
msgid "select movie"
msgstr "veldu mynd"
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr "rása kóði"
msgid "show second tag"
msgstr "sýna annað merki"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "sýna slökkva valmynd"
+
msgid "show single service EPG..."
msgstr "sýna dagskrá (EPG) einnar rásar.."
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "stökkva til baka (slá inn tíma)"
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)"
-
msgid "skip forward"
msgstr "fara áfram"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "stökkva áfram (slá inn tíma)"
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)"
-
msgid "sort by date"
msgstr "raða eftir dagsetningu"
msgid "wait for ci..."
msgstr "bíð eftir afruglara.."
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "bíð eftir mmi..."
+
msgid "waiting"
msgstr "bíð"
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Leikir / Innskot"
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Halló!"
+
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Fela villuglugga"
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Tengi"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Byrja álf"
+
#~ msgid "Swap services"
#~ msgstr "Skipta á milli rása"
#~ msgid "UHF Modulator"
#~ msgstr "UHF Mótari"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Gat ekki formað harða disk.\n"
+#~ "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
+#~ "Villa:"
+
#~ msgid "Usage Settings"
#~ msgstr "Stilla notkun"
#~ msgid "Usage settings"
#~ msgstr "Stillia notkun"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Vídeó rofi"
+
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Sýna færslu mótorsins"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "listi"
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "spila næsta atriði á spilunarlista"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "spila fyrra atriði á spilunarlista"
+
#~ msgid "remove bouquet"
#~ msgstr "eyða fléttu"
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "veldu hólf"
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "stökkva til baka (ákveðinn tíma)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "stökkva áfram (ákveðinn tíma)"
+
#~ msgid "use power delta"
#~ msgstr "nota afl delta"