msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-16 23:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:10+0100\n"
"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
+msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active."
msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
+msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau"
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr "Téléchargement .NFI échoué:"
msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Action:"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Activer l'incrustation d'image"
msgstr "Paramètres adaptateur"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter marque page"
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n"
+"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
msgstr "Graver DVD"
msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Graver image existante sur le DVD"
msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Graver sur DVD..."
+msgstr "graver sur DVD..."
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
msgstr "Terminé"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
-msgstr ""
+msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mode de configuration"
msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Créer DVD-ISO"
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Echec création dossier films"
"Voulez-vous vraiment télécharger\n"
"le plugin \"%s\"?"
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
-
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr "Est"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editer"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Editer DNS"
msgid "Edit Title"
-msgstr ""
+msgstr "Editer titre"
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Editer chapitres titre actuel"
msgstr "Clés cryptage"
msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
+msgstr "Type clé cryptage"
msgid "Encryption Type"
msgstr "type cryptage"
msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:"
msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "entrer dans le menu principal..."
msgstr "Terminé"
msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "Termine la configuration de votre réseau"
msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
+msgstr "Termine le redémarrage de votre réseau"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
msgstr "Disque dur en veille après"
msgid "Hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID réseau caché"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Information hiérarchie"
msgstr "Adresse IP"
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier ISO trop grand pour ce système fichier!"
msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin ISO"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
msgstr "Echec Mkfs"
msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr ""
msgid "Model: "
msgstr "Modèle:"
"Aucun disque dur trouvé ou\n"
"disque dur non initialisé !"
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
msgid "No backup needed"
msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
"network is configured correctly."
msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible et "
+"que votre réseau est configuré correctement."
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
"your local network interface."
msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible ou "
+"activer votre interface réseau locale."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
"Ensuite presser le bouton OK."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..."
msgid "Please wait for md5 signature verification..."
msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez attendre pendant que nous configurons votre réseau..."
msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Veullez attendre pendant le redémarrage de votre réseau..."
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez attendre..."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
msgstr "DNS primaire"
msgid "Properties of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés du titre courant"
msgid "Protect services"
msgstr "Services protégés"
msgstr "Répétitions"
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
msgstr "Source image sélectionnée"
msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer DiSEqC"
msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer seulement DiSEqC pour changement satellite"
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
msgstr "Services"
msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Utiliser comme interface défaut"
msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser interface comme interface par défaut"
msgid "Set limits"
msgstr "Fixer les limites"
msgstr ""
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr ""
+msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)"
msgid "Single"
msgstr "Unique"
"Dreambox - Enigma2 image\n"
"mimi74\n"
"Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
-"- 23 octobre 2008 -"
+"- 15 novembre 2008 -"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!"
msgid "TV System"
msgstr "Système TV"
msgstr "Titre"
msgid "Title properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés titre"
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
msgid "Titleset mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode jeu titre"
msgid ""
"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
msgid "USB Stick"
msgstr "Clé USB"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Utiliser DHCP"
msgstr "Afficher télétexte..."
msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Clavier virtuel"
msgid "Voltage mode"
msgstr "Mode voltage"
msgstr ""
msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA ou WPA2"
msgid "WPA2"
msgstr ""
msgstr "Oui"
msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
+msgstr "Oui, et effacer ce film"
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
"Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Votre configuration réseau a été activée."
msgid ""
"Your network configuration has been activated.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+"Votre configuration réseau a été activée.\n"
+"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?"
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?"
msgstr "sur le point de commencer"
msgid "activate current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "activer configuration courante"
msgid "add a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "ajouter une entrée nom serveur"
msgid "add alternatives"
msgstr "ajouter les alternatifs"
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
-msgstr ""
+msgstr "format piste audio (%s)"
#, python-format
msgid "audio track (%s) language"
-msgstr ""
+msgstr "langage piste audio (%s)"
msgid "audio tracks"
msgstr "pistes audio"
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "graver piste audio (%s)"
msgid "by Exif"
msgstr "par exif"
msgid "day"
msgstr "Jour"
-msgid "delete"
-msgstr "Effacer"
-
msgid "delete cut"
msgstr "effacer coupe"
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "effacer enrée liste lecture"
msgstr "terminer l'édition des favoris"
msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
+msgstr "enigma2 et réseau"
msgid "equal to"
msgstr "égale au"
msgstr "quitter liste film"
msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "quitter configuration nom serveur"
msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "quitter configuration adaptateur réseau"
msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "quitter liste interface réseau"
msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
msgid "failed"
msgstr "échoué"
msgid "help..."
msgstr "aide..."
+msgid "hidden network"
+msgstr ""
+
msgid "hide extended description"
msgstr "masquer la description étendue"
msgstr "Déplacer PiP vers principale"
msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
+msgstr "déplacer en bas dernière entrée"
msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
+msgstr "déplacer en bas entrée suivante"
msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
+msgstr "déplacer en haut première entrée"
msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "déplacer en haut entrée précédente"
msgid "movie list"
msgstr "liste film"
msgstr "une fois"
msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ouvrir configuration nom serveur"
msgid "open servicelist"
msgstr "ouvrir liste service"
msgstr "ouvrir liste service (haut)"
msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
+msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel"
msgid "pass"
msgstr "passe"
msgstr "enregistrement..."
msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "retirer une entrée nom serveur"
msgid "remove after this position"
msgstr "retirer après cette position"
msgid "right"
msgstr "droite"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr ""
+
msgid "save playlist"
msgstr "sauver liste lecture"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr ""
+
msgid "scan done!"
msgstr "analyse terminée!"
msgstr "sélectionner image depuis le serveur"
msgid "select interface"
-msgstr ""
+msgstr "sélectionner interface"
msgid "select menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "sélectionner entrée menu"
msgid "select movie"
msgstr "choisir film"
msgid "start cut here"
msgstr "départ de coupe ici"
+msgid "start directory"
+msgstr ""
+
msgid "start timeshift"
msgstr "lancer PauseDirect"
msgid "zapped"
msgstr "zappé"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abandon"
-
-#~ msgid "Actually:"
-#~ msgstr "Actuellement:"
-
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Ajouter titre..."
-
#~ msgid "Adress"
#~ msgstr "Adresse"
-#~ msgid "An error has occured. (%s)"
-#~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
-
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Consultation automatique SSID"
#~ msgid "Backup and Restore your Settings"
#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Graver"
-
#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "Touche ENTER DVD"
-
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "Touche basse DVD"
-
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "Touche gauche DVD"
-
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "Touche droite DVD"
-
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "Touche haute DVD"
-
#~ msgid "Default Satlists"
#~ msgstr "Liste Satellites standard"
#~ msgid "Do not show video preview"
#~ msgstr "ne pas montrer prévue film"
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Editer titre actuel"
-
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Editer titre..."
-
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
-
-#~ msgid "Main Setup"
-#~ msgstr "Paramètres généraux"
-
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "Nouveau DVD"
-
-#~ msgid "No displayable files on this medium found!"
-#~ msgstr "Aucun fichier affichable touvé sur le support!"
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
#~ "configured correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n"
#~ "Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
#~ "est configuré correctement."
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucune interface sans fil fonctionnelle trouvée.\n"
-#~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN USB "
-#~ "compatible ou activez votre interface réseau locale."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-#~ "Network is configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
-#~ "Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que "
-#~ "votre réseau est configuré correctement."
-
-#~ msgid "No, let me choose default lists"
-#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
-
#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)"
#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
-#~ msgid "Plugin Download/Remove"
-#~ msgstr "Téléchargement/Retrait extension"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-#~ "secondes... Vraiment redémarrer maintenant?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-#~ "secondes... Vraiment relancer maintenant?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-#~ "secondes... Vraiment arrèter maintenant?"
-
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Sauver..."
-
#~ msgid "Scan Files..."
#~ msgstr "Parcourir fichiers..."
#~ msgid "Software Update..."
#~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
-#~ msgid "To Follow:"
-#~ msgstr "A suivre:"
-
-#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!"
-
#~ msgid ""
#~ "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
#~ "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
#~ "\n"
#~ "Vraiment faire une réinitialisation usine?"
-#~ msgid "add"
-#~ msgstr "Ajouter"
-
#~ msgid "allow zapping via webif"
#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
#~ msgid "change"
#~ msgstr "Changer"
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "Effacer"
+
#~ msgid "edit Interface"
#~ msgstr "Edition interface"
#~ msgid "enable /hdd"
#~ msgstr "Activer /hdd"
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "répertoire /etc entier"
-
-#~ msgid "list of configured Interfaces"
-#~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
-
-#~ msgid "minutes and"
-#~ msgstr "minutes et"
-
-#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
-#~ msgstr "seulement répertoire /etc/enigma2"
-
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "secondes."