Enigma2/po: add new translations.
[enigma2.git] / po / da.po
index a56744046fa8d91b7c447924a3b77aeba3f2049c..821f045aa366be8ec736360bc01adfdbee77f44e 100755 (executable)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,6 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-04 07:50+0100\n"
 "Last-Translator: Ingmar Jørgensen <dreambox@ingmar.dk>\n"
 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-04 07:50+0100\n"
 "Last-Translator: Ingmar Jørgensen <dreambox@ingmar.dk>\n"
 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
@@ -14,7 +15,6 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -22,7 +22,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Avancerede indstillinger og opsætning."
 
 "\n"
 "Avancerede indstillinger og opsætning."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -30,7 +29,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
 "\n"
 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -38,7 +36,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lav backup af din Dreambox opsætning."
 
 "\n"
 "Lav backup af din Dreambox opsætning."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -46,7 +43,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rediger kildeadressen til opgradering."
 
 "\n"
 "Rediger kildeadressen til opgradering."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
@@ -54,7 +50,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
 
 "\n"
 "Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -62,7 +57,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Online opdatering af din Dreambox software."
 
 "\n"
 "Online opdatering af din Dreambox software."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -70,7 +64,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
 
 "\n"
 "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -78,7 +71,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gendan din Dreambox opsætning."
 
 "\n"
 "Gendan din Dreambox opsætning."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -86,7 +78,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gendan din Dreambox med ny firmware."
 
 "\n"
 "Gendan din Dreambox med ny firmware."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -94,7 +85,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gendan dine backups efter dato."
 
 "\n"
 "Gendan dine backups efter dato."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
@@ -102,7 +92,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Søg efter lokale udvidelser og installer dem."
 
 "\n"
 "Søg efter lokale udvidelser og installer dem."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -112,7 +101,6 @@ msgstr ""
 "Vælg din backup enhed.\n"
 "Nuværende enhed: "
 
 "Vælg din backup enhed.\n"
 "Nuværende enhed: "
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -120,99 +108,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
 
 "\n"
 "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
 
-#
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#
-msgid " Results"
-msgstr ""
-
-#
 msgid " extensions."
 msgstr "filendelser."
 
 msgid " extensions."
 msgstr "filendelser."
 
-#
 msgid " packages selected."
 msgstr "pakker valgt."
 
 msgid " packages selected."
 msgstr "pakker valgt."
 
-#
 msgid " updates available."
 msgstr "opdateringer tilgængelig."
 
 msgid " updates available."
 msgstr "opdateringer tilgængelig."
 
-#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr "trådløst neværk fundet!"
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr "trådløst neværk fundet!"
 
-#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
-#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
-#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
-#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
-#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
-#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
-#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
-#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
-#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
-#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
-#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%T:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%T:%M"
 
-#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
 
-#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanaler fundet!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanaler fundet!"
 
-#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
-#
-#, python-format
-msgid "%i ms"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -221,195 +179,148 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB fri)"
 
 "%s\n"
 "(%s, %d MB fri)"
 
-#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
-#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
-#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(Tom)"
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(Tom)"
 
-#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
 
-#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
 
-#
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
 msgstr "* Kun tilgængelig ved indtastning af skjult SSID eller netværks nøgle"
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
 msgstr "* Kun tilgængelig ved indtastning af skjult SSID eller netværks nøgle"
 
-#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI download fejlede:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI download fejlede:"
 
-#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
 "sikkert!"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
 "sikkert!"
 
-#
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
 
-#
 msgid "/var directory"
 msgstr "/var mappe"
 
 msgid "/var directory"
 msgstr "/var mappe"
 
-#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 trådløst netværk fundet!"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1 trådløst netværk fundet!"
 
-#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
-#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V Output"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V Output"
 
-#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
-#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
-#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 BrevBox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 BrevBox"
 
-#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
-#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Brevbox"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Brevbox"
 
-#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 Altid"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 Altid"
 
-#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
-#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutter"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutter"
 
-#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
-#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 BrevBox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 BrevBox"
 
-#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
-#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutter"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutter"
 
-#
 msgid "50 Hz"
 msgstr "50 Hz"
 
 msgid "50 Hz"
 msgstr "50 Hz"
 
-#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutter"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutter"
 
-#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Nuværende placering af filmliste>"
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "<Nuværende placering af filmliste>"
 
-#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Standardplacering af film>"
 
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr "<Standardplacering af film>"
 
-#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Seneste timer placering>"
 
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr "<Seneste timer placering>"
 
-#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ukendt>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ukendt>"
 
-#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
-#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -418,7 +329,6 @@ msgstr ""
 "En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
 "Vil du beholde denne version?"
 
 "En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
 "Vil du beholde denne version?"
 
-#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -426,7 +336,6 @@ msgstr ""
 "En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
 
 "En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
 
-#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -434,17 +343,9 @@ msgstr ""
 "En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
 "din Dreambox. Slukke nu?"
 
 "En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
 "din Dreambox. Slukke nu?"
 
-#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
 
-#
-msgid ""
-"A mount entry with this name already exists!\n"
-"Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -453,7 +354,6 @@ msgstr ""
 "En optagelse er startet:\n"
 "%s"
 
 "En optagelse er startet:\n"
 "%s"
 
-#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -461,7 +361,6 @@ msgstr ""
 "En optagelse er i gang.\n"
 "Hvad vil du gøre?"
 
 "En optagelse er i gang.\n"
 "Hvad vil du gøre?"
 
-#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -469,23 +368,19 @@ msgstr ""
 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
 "Motoren."
 
 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
 "Motoren."
 
-#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
 
-#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
 
-#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang."
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang."
 
-#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
@@ -495,7 +390,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?"
 
 "\n"
 "Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?"
 
-#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -503,7 +397,6 @@ msgstr ""
 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
 
 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
 
-#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -511,11 +404,9 @@ msgstr ""
 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
 "din Dreambox. Slukke nu?"
 
 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
 "din Dreambox. Slukke nu?"
 
-#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger."
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger."
 
-#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -523,145 +414,78 @@ msgstr ""
 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
 "Skift kanal og prøv igen?\n"
 
 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
 "Skift kanal og prøv igen?\n"
 
-#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V Indstillinger"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V Indstillinger"
 
-#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
-#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
-#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 Standard"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 Standard"
 
-#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 Nedmix"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 Nedmix"
 
-#
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbryd"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbryd"
 
-#
-msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#
 msgid "About..."
 msgstr "Dreambox info"
 
 msgid "About..."
 msgstr "Dreambox info"
 
-#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Accesspoint:"
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Accesspoint:"
 
-#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
 
-#
-msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Action:"
 msgstr "Handling:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Handling:"
 
-#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
 
-#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
 
-#
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Active/\n"
-"Inactive"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter indstillinger"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter indstillinger"
 
-#
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Tilføj bogmærke"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Tilføj bogmærke"
 
-#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
 
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
 
-#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Tilføj en markør"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Tilføj en markør"
 
-#
-msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Tilføj en ny titel"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Tilføj en ny titel"
 
-#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "tilføj netværksopsætning?"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "tilføj netværksopsætning?"
 
-#
-msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Tilføj timer"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Tilføj timer"
 
-#
-msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Add title"
 msgstr "Tilføj titel"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Tilføj titel"
 
-#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Tilføj til pakke..."
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Tilføj til pakke..."
 
-#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Tilføj til favoritter"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Tilføj til favoritter"
 
-#
-msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Added: "
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -669,15 +493,12 @@ msgstr ""
 "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
 "rev... hvis aktiveret"
 
 "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
 "rev... hvis aktiveret"
 
-#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
 
-#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
 
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
 
-#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -689,39 +510,30 @@ msgstr ""
 "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
 "testbilleder."
 
 "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
 "testbilleder."
 
-#
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Avancerede indstillinger"
 
-#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Avanceret software"
 
 msgid "Advanced Software"
 msgstr "Avanceret software"
 
-#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Avanceret software plugin"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr "Avanceret software plugin"
 
-#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring"
 
-#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Avanceret video indstilling"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Avanceret video indstilling"
 
-#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Avanceret gendannelse"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Avanceret gendannelse"
 
-#
 msgid "After event"
 msgstr "Efter film"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Efter film"
 
-#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -729,71 +541,39 @@ msgstr ""
 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
 
 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
 
-#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alle satellitter"
 
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alle satellitter"
 
-#
-msgid "All Time"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr "Tillad at zappe via WebInterface"
-
-#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
-#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativ radio type"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativ radio type"
 
-#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
 
-#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Spørg altid inden afsendelse"
 
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Spørg altid inden afsendelse"
 
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
 
-#
-msgid "An error occured."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
 
-#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
 
-#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
-#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -801,7 +581,6 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
 "\n"
 
 "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
 "\n"
 
-#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -809,11 +588,9 @@ msgstr ""
 "Bekræft at du vil slette\n"
 "følgende backup:\n"
 
 "Bekræft at du vil slette\n"
 "følgende backup:\n"
 
-#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?"
 
-#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -821,7 +598,6 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
 "\n"
 
 "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
 "\n"
 
-#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -829,7 +605,6 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
 "følgende backup:\n"
 
 "Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
 "følgende backup:\n"
 
-#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -837,698 +612,398 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
 
 "Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
 
-#
-msgid ""
-"Are you sure you want to save this network mount?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
-#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spørg for slukning:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spørg for slukning:"
 
-#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Spørg bruger"
 
 msgid "Ask user"
 msgstr "Spørg bruger"
 
-#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Billed format"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Billed format"
 
-#
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
-#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Lyd Valg..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Lyd Valg..."
 
-#
-msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgid "Author: "
+msgstr "Forfatter:"
 
 
-#
-msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Oprettelses type"
 
 
-#
-msgid "Australia"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Author: "
-msgstr "Forfatter:"
-
-#
-msgid "Authoring mode"
-msgstr "Oprettelses type"
-
-#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
 
-#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Auti flash"
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Auti flash"
 
-#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto Scart skift"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto Scart skift"
 
-#
-msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk søgning"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk søgning"
 
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autowrite timer"
-msgstr "Skriv timer automatisk"
-
-#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Tilgængelige format variabler"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Tilgængelige format variabler"
 
-#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
-#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
-#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
-#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
-#
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#
 msgid "Background"
 msgstr "Baggrund"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Baggrund"
 
-#
 msgid "Backup"
 msgstr "Kopi"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Kopi"
 
-#
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Kopi placering"
 
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Kopi placering"
 
-#
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Kopi Type"
 
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Kopi Type"
 
-#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Backup gennemført."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Backup gennemført."
 
-#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Backup mislykkedes."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Backup mislykkedes."
 
-#
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
 
-#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Backup afvikles..."
 
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Backup afvikles..."
 
-#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
 
-#
 msgid "Band"
 msgstr "Bånd"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Bånd"
 
-#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Båndbredde"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Båndbredde"
 
-#
-msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Start tid"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Start tid"
 
-#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
 
-#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
 
-#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Opførsel når en film startes"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Opførsel når en film startes"
 
-#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Opførsel når en film stoppes"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Opførsel når en film stoppes"
 
-#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
 
-#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
-#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)"
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)"
 
-#
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Blå forstærkning"
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Blå forstærkning"
 
-#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bogmærker"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bogmærker"
 
-#
-msgid "Bouquets"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
-#
-msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Brænde DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Brænde DVD"
 
-#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
 
-#
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Brænd til DVD..."
 
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Brænd til DVD..."
 
-#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
-#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
 
-#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Bånd"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Bånd"
 
-#
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF Disk"
 
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF Disk"
 
-#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI  tildeling"
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI  tildeling"
 
-#
-msgid "CIFS share"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
-#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
-#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Hente Oversigt"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Hente Oversigt"
 
-#
 msgid "Call monitoring"
 msgstr "Overvåg opkald"
 
 msgid "Call monitoring"
 msgstr "Overvåg opkald"
 
-#
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Fortryd"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Fortryd"
 
-#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe"
 
-#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet:"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet:"
 
-#
 msgid "Card"
 msgstr "Kort"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kort"
 
-#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change active delay"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
 
-#
-msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Skift mappe"
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Skift mappe"
 
-#
-msgid "Change hostname"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Skifte pin kode"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Skifte pin kode"
 
-#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Skifte kanal kode"
 
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Skifte kanal kode"
 
-#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Skifte kanal koder"
 
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Skifte kanal koder"
 
-#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Skifte opsætnings kode"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Skifte opsætnings kode"
 
-#
 msgid "Change step size"
 msgstr "Skift trin afstand"
 
 msgid "Change step size"
 msgstr "Skift trin afstand"
 
-#
-msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal Info..."
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal Info..."
 
-#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanal Vælger"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanal Vælger"
 
-#
-msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
 
-#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalliste Menu"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalliste Menu"
 
-#
-msgid "Channels"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Chap."
 msgstr "Kap."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Kap."
 
-#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kapitel:"
 
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Kapitel:"
 
-#
 msgid "Check"
 msgstr "Undersøg"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Undersøg"
 
-#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Undersøge Filsystem..."
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Undersøge Filsystem..."
 
-#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vælg Tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vælg Tuner"
 
-#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Vælg et trådæøst netværk"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Vælg et trådæøst netværk"
 
-#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Vælg backup filer"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Vælg backup filer"
 
-#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Vælg backup placering"
 
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Vælg backup placering"
 
-#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Vælg pakke"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Vælg pakke"
 
-#
 msgid "Choose source"
 msgstr "Vælg kilde"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Vælg kilde"
 
-#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Vælg folder du vil bruge"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Vælg folder du vil bruge"
 
-#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Vælg kilde for opgradering"
 
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Vælg kilde for opgradering"
 
-#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Vælg dit grafiske tema"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Vælg dit grafiske tema"
 
-#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Venstre-cirkulær"
 
 msgid "Circular left"
 msgstr "Venstre-cirkulær"
 
-#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Højre-cirkulær"
 
 msgid "Circular right"
 msgstr "Højre-cirkulær"
 
-#
-msgid "Classic"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Oprydning"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Oprydning"
 
-#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Oprydningsassistent"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Oprydningsassistent"
 
-#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Indstilling af oprydningshjælper"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Indstilling af oprydningshjælper"
 
-#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Oprydningshjælper"
 
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Oprydningshjælper"
 
-#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Slet før søgning"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Slet før søgning"
 
-#
-msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Slet log"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Slet log"
 
-#
 msgid "Close"
 msgstr "Afslut"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Afslut"
 
-#
-msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Luk titel valg"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Luk titel valg"
 
-#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode rate høj"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode rate høj"
 
-#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Kode rate lav"
 
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Kode rate lav"
 
-#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Koderate HP"
 
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Koderate HP"
 
-#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Koderate LP"
 
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Koderate LP"
 
-#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kollektions navn"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kollektions navn"
 
-#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kollektions indstillinger"
 
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kollektions indstillinger"
 
-#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Farve Format"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Farve Format"
 
-#
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Kommando udføres..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Kommando udføres..."
 
-#
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommando rækkefølge"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommando rækkefølge"
 
-#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
 
-#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "CA Modul"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "CA Modul"
 
-#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Common interface tildeling"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Common interface tildeling"
 
-#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Common interface"
 
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Common interface"
 
-#
 msgid "Communication"
 msgstr "Kommunikation"
 
 msgid "Communication"
 msgstr "Kommunikation"
 
-#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompakt Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompakt Flash"
 
-#
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Kompakt flash kort"
 
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Kompakt flash kort"
 
-#
 msgid "Complete"
 msgstr "Færdig"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Færdig"
 
-#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
 
-#
 msgid "Config"
 msgstr "Indtilling"
 
 msgid "Config"
 msgstr "Indtilling"
 
-#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurations Type"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurations Type"
 
-#
-msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr "Konfiguration af WebInterface"
-
-#
-msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Opsætning af interface"
 
 msgid "Configure interface"
 msgstr "Opsætning af interface"
 
-#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Opsætning af navneservere"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Opsætning af navneservere"
 
-#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
 
-#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Opsæt dit netværk påny"
 
 msgid "Configure your network again"
 msgstr "Opsæt dit netværk påny"
 
-#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
 
-#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerer"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerer"
 
-#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer konflikt"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer konflikt"
 
-#
 msgid "Connect"
 msgstr "Forbind"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Forbind"
 
-#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Forbind til et trådløst netværk"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Forbind til et trådløst netværk"
 
-#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Forbundet til"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Forbundet til"
 
-#
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
 
-#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Forbundet!"
 
 msgid "Connected!"
 msgstr "Forbundet!"
 
-#
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
 
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Connection to Fritz!Box\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Connection to Fritz!Box\n"
@@ -1539,60 +1014,46 @@ msgstr ""
 "fejlede! (%s)\n"
 "prøver igen..."
 
 "fejlede! (%s)\n"
 "prøver igen..."
 
-#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellation"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellation"
 
-#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
 
-#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Fortsæt i baggrunden"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Fortsæt i baggrunden"
 
-#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Fortsæt afspilning"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Fortsæt afspilning"
 
-#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
 
-#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
 
-#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
 
-#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
 
-#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
 
-#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
 
-#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
 
-#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia ?"
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia ?"
@@ -1600,7 +1061,6 @@ msgstr ""
 "Der er fundet nedbrudslog!\n"
 "Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
 
 "Der er fundet nedbrudslog!\n"
 "Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
 
-#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1608,226 +1068,127 @@ msgstr ""
 "Nedbrudslogninger fundet!\n"
 "Send dem til Dream Multimedia?"
 
 "Nedbrudslogninger fundet!\n"
 "Send dem til Dream Multimedia?"
 
-#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Opret DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Opret DVD-ISO"
 
-#
-msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
 
-#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
 
-#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
-#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nuværende Transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nuværende Transponder"
 
-#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nuværende Indstilling:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nuværende Indstilling:"
 
-#
 msgid "Current value: "
 msgstr "Nuværende værdi:"
 
 msgid "Current value: "
 msgstr "Nuværende værdi:"
 
-#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nuværende Version:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nuværende Version:"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Custom offset"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
 
-#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
 
-#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
 
-#
 msgid "Customize"
 msgstr "Bruger indstillinger"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Bruger indstillinger"
 
-#
 msgid "Cut"
 msgstr "Klip"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Klip"
 
-#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Klipliste editor..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Klipliste editor..."
 
-#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
-#
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
-#
-msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
-#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
-#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD fil gennemsyn"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD fil gennemsyn"
 
-#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD afspiller"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD afspiller"
 
-#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD titel oplistning"
 
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr "DVD titel oplistning"
 
-#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD media værktøjskasse"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD media værktøjskasse"
 
-#
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
 
-#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
 
-#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
 
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
 
-#
-msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Afbryde"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Afbryde"
 
-#
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Standard opsætning"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Standard opsætning"
 
-#
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Standardplacering af film"
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Standardplacering af film"
 
-#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standard kanallister "
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standard kanallister "
 
-#
 msgid "Default settings"
 msgstr "Standard indstillinger"
 
 msgid "Default settings"
 msgstr "Standard indstillinger"
 
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Slet nedbrudslogs"
 
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Slet nedbrudslogs"
 
-#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Slet indgang"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Slet indgang"
 
-#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Slette fejl!"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Slette fejl!"
 
-#
-msgid "Delete mount"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1836,124 +1197,79 @@ msgstr ""
 "Slette ikke konfigurede satelliter\n"
 "%s?"
 
 "Slette ikke konfigurede satelliter\n"
 "%s?"
 
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Fravælg"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Fravælg"
 
-#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Destinations mappe"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Destinations mappe"
 
-#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Detaljer for udvidelse:"
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Detaljer for udvidelse:"
 
-#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD fundet:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD fundet:"
 
-#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Fundne NIMs:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Fundne NIMs:"
 
-#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
-#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
-#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC type"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC type"
 
-#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC gentagelser"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC gentagelser"
 
-#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-test opsætning"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-test opsætning"
 
-#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Ringer op:"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Ringer op:"
 
-#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Digital konturfjernelse"
 
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Digital konturfjernelse"
 
-#
-msgid "Dir:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Mappen %s findes ikke."
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Mappen %s findes ikke."
 
-#
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Mappe gennemsyn"
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Mappe gennemsyn"
 
-#
 msgid "Disable"
 msgstr "Afbryd"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Afbryd"
 
-#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
 
-#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Stoppe undertekster"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Stoppe undertekster"
 
-#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
 
-#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Afbryd timer"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Afbryd timer"
 
-#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Afbrudt"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Afbrudt"
 
-#
-msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Afbryd"
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Afbryd"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
@@ -1964,35 +1280,24 @@ msgstr ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "prøver igen..."
 
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "prøver igen..."
 
-#
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
-#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Vis 16:9 indhold som"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Vis 16:9 indhold som"
 
-#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Vis 4:3 indhold som"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Vis 4:3 indhold som"
 
-#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
 
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
 
-#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Indstillinger"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Indstillinger"
 
-#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Visning og bruger interface"
 
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Visning og bruger interface"
 
-#
-msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -2001,7 +1306,6 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig FJERNE\n"
 "pluginet \"%s\"?"
 
 "Vil du virkelig FJERNE\n"
 "pluginet \"%s\"?"
 
-#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -2009,12 +1313,10 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
 "Dette kan tage lang tid!"
 
 "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
 "Dette kan tage lang tid!"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -2023,7 +1325,6 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig downloade\n"
 "pluginet \"%s\"?"
 
 "Vil du virkelig downloade\n"
 "pluginet \"%s\"?"
 
-#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -2031,17 +1332,14 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
 "Alle data på disk går tabt!"
 
 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
 "Alle data på disk går tabt!"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
 
-#
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -2049,63 +1347,42 @@ msgstr ""
 "Vil du lave backup nu?\n"
 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
 "Vil du lave backup nu?\n"
 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
-#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
 
-#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
 
-#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
 
-#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
 
-#
-msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
 
-#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Vil du installere pakken:\n"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Vil du installere pakken:\n"
 
-#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
 
-#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
 
-#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
 
-#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
 
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
 
-#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
 
-#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
 
-#
-msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -2113,11 +1390,9 @@ msgstr ""
 "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
 "nødvendigt?"
 
 "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
 "nødvendigt?"
 
-#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
 
-#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -2125,348 +1400,160 @@ msgstr ""
 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
 
-#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
 
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
 
-#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vil du se en oversigt?"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vil du se en oversigt?"
 
-#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Spørg ikke, bare send"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Spørg ikke, bare send"
 
-#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
 
-#
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
 
-#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Hente Plugins"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Hente Plugins"
 
-#
-msgid "Download Video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: "
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: "
 
-#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Hente nye Plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Hente nye Plugins"
 
-#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugins der kan hentes"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Plugins der kan hentes"
 
-#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Henter"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Henter"
 
-#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
 
-#
-msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
 
-#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
 
-#
-msgid "Duration: "
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandsk"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandsk"
 
-#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynamisk kontrast"
 
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr "Dynamisk kontrast"
 
-#
 msgid "E"
 msgstr "Ø"
 
 msgid "E"
 msgstr "Ø"
 
-#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Valg"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Valg"
 
-#
-msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
 
-#
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
-#
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediger"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediger"
 
-#
-msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Ændre DNS"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Ændre DNS"
 
-#
-msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Rediger titel"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Rediger titel"
 
-#
-msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
 
-#
-msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Ændre kanallister"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Ændre kanallister"
 
-#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Ændre indstillinger"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Ændre indstillinger"
 
-#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
 
-#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Ændre din netværks konfiguration på  Dreamboxen.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Ændre din netværks konfiguration på  Dreamboxen.\n"
 
-#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Rediger titel"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Rediger titel"
 
-#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
 
-#
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Education"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
-#
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktiver"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktiver"
 
-#
-msgid "Enable /media"
-msgstr "Aktiver /medier"
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
 
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
 
-#
-msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr "Aktiver HTTP adgang"
-
-#
-msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr "Aktiver HTTP autorisation"
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr "Aktiver HTTPS adgang"
-
-#
-msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr "Aktiver HTTPS autorisation"
-
-#
-msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr "Aktiver Streaming autorisation"
-
-#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Aktivere multi pakker"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Aktivere multi pakker"
 
-#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Aktivere forældre kontrol?"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Aktivere forældre kontrol?"
 
-#
-msgid ""
-"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
-"extension menu."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Aktiver timer"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Aktiver timer"
 
-#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiveret"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiveret"
 
-#
-msgid ""
-"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
-"you're searching for special characters like the german umlauts."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Krypteret:"
 
 msgid "Encrypted: "
 msgstr "Krypteret:"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kodning"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kodning"
 
-#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Kodnings Nøgle"
 
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Kodnings Nøgle"
 
-#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Kodnings nøgletype"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Kodnings nøgletype"
 
-#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Kodnings Type"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Kodnings Type"
 
-#
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kryptering:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kryptering:"
 
-#
-msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "End of timespan"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "End time"
 msgstr "Stop tid"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Stop tid"
 
-#
 msgid "EndTime"
 msgstr "SlutTid"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "SlutTid"
 
-#
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
-#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -2482,7 +1569,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
@@ -2498,87 +1584,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
 
-#
-msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
 
-#
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
 
-#
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
 msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
 
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
 msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
 
-#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Åbne hoved menu..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Åbne hoved menu..."
 
-#
-msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter options:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter password:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Skriv service koden"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Skriv service koden"
 
-#
-msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter username:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
 
-#
-msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
 
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -2587,295 +1619,179 @@ msgstr ""
 "Fejl: %s\n"
 "Prøve igen?"
 
 "Fejl: %s\n"
 "Prøve igen?"
 
-#
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estisk"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estisk"
 
-#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programoversigt"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programoversigt"
 
-#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alt er i orden"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alt er i orden"
 
-#
-msgid "Exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Kommando status:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Kommando status:"
 
-#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Kommandoen udført!!"
 
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Kommandoen udført!!"
 
-#
 msgid "Exif"
 msgstr "Afslut"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Afslut"
 
-#
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
-#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Afslut editor"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Afslut editor"
 
-#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Afbryd netværkshjælper"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Afbryd netværkshjælper"
 
-#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
 
-#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Afslut guiden"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Afslut guiden"
 
-#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Afslut assistenten?"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Afslut assistenten?"
 
-#
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
-#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
 
-#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Udvidet opsætning..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Udvidet opsætning..."
 
-#
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Udvidet software"
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Udvidet software"
 
-#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Udvidet software plugin"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr "Udvidet software plugin"
 
-#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstra menu"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstra menu"
 
-#
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Håndtering af udvidelser"
 
 msgid "Extensions management"
 msgstr "Håndtering af udvidelser"
 
-#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Gendan fabriksindstilling"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Gendan fabriksindstilling"
 
-#
 msgid "Failed"
 msgstr "Fejlet"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Fejlet"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Ventilator %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr "Ventilator %d"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Ventilator %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Ventilator %d PWM"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
 
-#
 msgid "Fast"
 msgstr "Hurtig"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Hurtig"
 
-#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
-#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hurtig frem hastigheder"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Hurtig frem hastigheder"
 
-#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hurtig epoch"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hurtig epoch"
 
-#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
-#
-msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Filsystem kontrol..."
 
 
-#
-msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Filsystem kontrol..."
-
-#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
 
-#
-msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
-"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
-"it's Description.\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fintuning"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fintuning"
 
-#
 msgid "Finished"
 msgstr "Færdig"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "Færdig"
 
-#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
 
-#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
 
-#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
-#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
 
-#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
-#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash mislykkedes"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash mislykkedes"
 
-#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
 
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Format"
 msgstr "Formatere"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formatere"
 
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
 
-#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Billed størrelse i fuld "
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Billed størrelse i fuld "
 
-#
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
-#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvens bånd"
 
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvens bånd"
 
-#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
 
-#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvens trin"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvens trin"
 
-#
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
-#
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
-#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisisk"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisisk"
 
-#
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
 
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
 
-#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck fejlede"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck fejlede"
 
-#
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
 
-#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -2883,214 +1799,105 @@ msgstr ""
 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n"
 "Vil du genstarte GUI nu?"
 
 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n"
 "Vil du genstarte GUI nu?"
 
-#
-msgid "Gaming"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Router adresse"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Router adresse"
 
-#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
 
-#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
 
-#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
 
-#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
 
-#
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#
-msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
 
-#
-msgid "Global delay"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Gå til 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Gå til 0"
 
-#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Gå til position"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Gå til position"
 
-#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafisk multi EPG"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafisk multi EPG"
 
-#
-msgid "Great Britain"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Greek"
 msgstr "Græsk"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Græsk"
 
-#
 msgid "Green boost"
 msgstr "Grøn forstærkning"
 
 msgid "Green boost"
 msgstr "Grøn forstærkning"
 
-#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Sikkerhedsinterval"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Sikkerhedsinterval"
 
-#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Sikkerhedsinterval type"
 
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Sikkerhedsinterval type"
 
-#
-msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HTTP Port"
-msgstr "HTTP Port"
-
-#
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "HTTPS Port"
-
-#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk..."
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk..."
 
-#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Harddisk opsætning"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Harddisk opsætning"
 
-#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harddisk slumre efter:"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harddisk slumre efter:"
 
-#
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Skjult netværks SSID"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Skjult netværks SSID"
 
-#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Skjult netværksnavn"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Skjult netværksnavn"
 
-#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hieraki information"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hieraki information"
 
-#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hieraki type"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hieraki type"
 
-#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Høj bitrate understøtning"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Høj bitrate understøtning"
 
-#
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Holland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontal"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontal"
 
-#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
 
-#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
 
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
 
-#
-msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Hue"
 msgstr "Klarhed"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Klarhed"
 
-#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
-#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
-#
-msgid "IP:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
 
-#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO stien"
 
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO stien"
 
-#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "If you can see this page, please press OK."
 msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
 msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
 
-#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -3098,7 +1905,6 @@ msgstr ""
 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
 
 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
 
-#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -3119,977 +1925,498 @@ msgstr ""
 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
 
 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
 
-#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Image flash redskab"
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Image flash redskab"
 
-#
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-opgradering"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-opgradering"
 
-#
-msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Under udførelse"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Under udførelse"
 
-#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
 
-#
-msgid "Include"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
 
-#
-msgid "Increase delay"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Øget spænding"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Øget spænding"
 
-#
 msgid "Index"
 msgstr "Oversigt"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Oversigt"
 
-#
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBjælke"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBjælke"
 
-#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobar tid"
 
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infobar tid"
 
-#
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#
 msgid "Init"
 msgstr "Initialiser"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Initialiser"
 
-#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
 
-#
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Initialisere harddisk..."
 
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Initialisere harddisk..."
 
-#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formatere"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formatere"
 
-#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialiserer harddisk..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialiserer harddisk..."
 
-#
 msgid "Input"
 msgstr "Indgang"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Indgang"
 
-#
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
-#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
 
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
 
-#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
 
-#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Installer udvidelser."
 
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Installer udvidelser."
 
-#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Installer lokal udvidelse"
 
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Installer lokal udvidelse"
 
-#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Installer og fjern færdige."
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Installer og fjern færdige."
 
-#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
 
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
 
-#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Installation afsluttet"
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Installation afsluttet"
 
-#
 msgid "Installing"
 msgstr "Installerer"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Installerer"
 
-#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installerer software..."
 
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installerer software..."
 
-#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
 
-#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
 
-#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
 
-#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Hurtig optagelse..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Hurtig optagelse..."
 
-#
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
 
-#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Internt ethernet"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Internt ethernet"
 
-#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integreret trådløs"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integreret trådløs"
 
-#
 msgid "Interface: "
 msgstr "Interface: "
 
 msgid "Interface: "
 msgstr "Interface: "
 
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
 
-#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
-#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ugyldig placering"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Ugyldig placering"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
 
-#
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertere"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertere"
 
-#
 msgid "Invert display"
 msgstr "Inverter display"
 
 msgid "Invert display"
 msgstr "Inverter display"
 
-#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
-#
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Er denne videotilstand ok?"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Er denne videotilstand ok?"
 
-#
-msgid "Israel"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
-"deny specific ones.\n"
-"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
-"Service (inside a Bouquet).\n"
-"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#
-msgid "Italy"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Job View"
 msgstr "Job oversigt"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Job oversigt"
 
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
 #. breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Fyld billede helt ud"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
 #. breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Fyld billede helt ud"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
-#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tastatur layout"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tastatur layout"
 
-#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Tastatur indstilling"
 
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Tastatur indstilling"
 
-#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Tastelayout"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Tastelayout"
 
-#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN adapter"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN adapter"
 
-#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
-#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
-#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
-#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/V"
 
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/V"
 
-#
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
-
-#
 msgid "Language selection"
 msgstr "Valg af sprog"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Valg af sprog"
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Sprog..."
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
 
 
-#
 msgid "Last config"
 msgstr "Seneste opsætning"
 
 msgid "Last config"
 msgstr "Seneste opsætning"
 
-#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Sidste hastighed"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Sidste hastighed"
 
-#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
-#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisk"
 
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisk"
 
-#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Forlade DVD afspiller?"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Forlade DVD afspiller?"
 
-#
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
 #. english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
 #. english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
 
-#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Øst begrænsning"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Øst begrænsning"
 
-#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Vest begrænsning"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Vest begrænsning"
 
-#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne"
 
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne"
 
-#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Begrænsning fra"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Begrænsning fra"
 
-#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Begrænsning til"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Begrænsning til"
 
-#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Link kvalitet:"
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Link kvalitet:"
 
-#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
-#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
 
-#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder"
 
-#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
-#
 msgid "Load"
 msgstr "Indlæs"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Indlæs"
 
-#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
 
-#
-msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Load movie-length"
-msgstr "Vis film længde"
-
-#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalt netværk"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalt netværk"
 
-#
-msgid "Local share name"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Location"
 msgstr "Placering"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Placering"
 
-#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
 
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
 
-#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
-#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Log resultaterne til harddisken"
 
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Log resultaterne til harddisken"
 
-#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Langt tastetryk"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Langt tastetryk"
 
-#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Længdegrad"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Længdegrad"
 
-#
-msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kort"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kort"
 
-#
 msgid "MORE"
 msgstr "MERE"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "MERE"
 
-#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hovedmenu"
 
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hovedmenu"
 
-#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hovedmenu"
 
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Hovedmenu"
 
-#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
 
-#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
 
-#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
 
-#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Håndter udvidelser"
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Håndter udvidelser"
 
-#
-msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Styring af din modtagers software"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Styring af din modtagers software"
 
-#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuel søgning"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuel søgning"
 
-#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuel transponder"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuel transponder"
 
-#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabrikant"
 
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabrikant"
 
-#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margin efter optagelse"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margin efter optagelse"
 
-#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Match title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Maks. bitrate: "
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr "Maks. bitrate: "
 
-#
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
-"time (without offset) it won't be matched."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Media player"
 msgstr "Medie afspiller"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Medie afspiller"
 
-#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Medie afspiller"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Medie afspiller"
 
-#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
 
-#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Media er ikke tomt!"
 
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Media er ikke tomt!"
 
-#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#
 msgid "Message"
 msgstr "Besked"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Besked"
 
-#
 msgid "Message..."
 msgstr "Besked..."
 
 msgid "Message..."
 msgstr "Besked..."
 
-#
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fejlede"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fejlede"
 
-#
 msgid "Mode"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Type"
 
-#
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
-#
-msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulation"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulation"
 
-#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
-#
 msgid "Mon"
 msgstr "Man"
 
 msgid "Mon"
 msgstr "Man"
 
-#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Man-Fre"
 
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Man-Fre"
 
-#
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
 
-#
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "More video entries."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito støjreduktion"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito støjreduktion"
 
-#
-msgid "Most discussed"
-msgstr ""
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount fejlede"
 
 
-#
-msgid "Most linked"
-msgstr ""
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Flytte Billed i Billed"
 
 
-#
-msgid "Most popular"
-msgstr ""
+msgid "Move east"
+msgstr "Drej mod øst"
 
 
-#
-msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgid "Move west"
+msgstr "Drej mod vest"
 
 
-#
-msgid "Most responded"
-msgstr ""
+msgid "Movie location"
+msgstr "Placering af film"
 
 
-#
-msgid "Most viewed"
-msgstr ""
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmliste menu"
 
 
-#
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount fejlede"
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
 
 
-#
-msgid "Mount informations"
-msgstr ""
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
 
 
-#
-msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Multi kanal support"
 
 
-#
-msgid "Mount type"
-msgstr ""
+msgid "Multisat"
+msgstr "Mange satellitter"
 
 
-#
-msgid "MountManager"
-msgstr ""
+msgid "Mute"
+msgstr "Lyd fra"
 
 
-#
-msgid ""
-"Mounted/\n"
-"Unmounted"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mounts management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Flytte Billed i Billed"
-
-#
-msgid "Move east"
-msgstr "Drej mod øst"
-
-#
-msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen down"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move screen up"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Move west"
-msgstr "Drej mod vest"
-
-#
-msgid "Movie location"
-msgstr "Placering af film"
-
-#
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Filmliste menu"
-
-#
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
-
-#
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
-#
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Multi kanal support"
-
-#
-msgid "Multisat"
-msgstr "Mange satellitter"
-
-#
-msgid "Music"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Mute"
-msgstr "Lyd fra"
-
-#
-msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "N/A"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#
 msgid "NEXT"
 msgstr "NÆSTE"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "NÆSTE"
 
-#
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr "Flash af NFI image"
 
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr "Flash af NFI image"
 
-#
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
 
-#
-msgid "NFS share"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "NOW"
 msgstr "NU"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "NU"
 
-#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Navneserver"
 
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Navneserver"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Navneserver %d"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Navneserver %d"
 
-#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Navneserver opsætning"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Navneserver opsætning"
 
-#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Navneserver indstillinger"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Navneserver indstillinger"
 
-#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaske"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaske"
 
-#
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
-#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Netværks opsætning..."
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Netværks opsætning..."
 
-#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Netværks indstilling"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Netværks indstilling"
 
-#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Netværks SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Netværks SSID"
 
-#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netværks opsætning"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netværks opsætning"
 
-#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Netværk opsætningshjælper"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Netværk opsætningshjælper"
 
-#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netværks søgning"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netværks søgning"
 
-#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Netværks opsætning"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Netværks opsætning"
 
-#
 msgid "Network test"
 msgstr "Netværks test"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Netværks test"
 
-#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Netværks test..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Netværks test..."
 
-#
 msgid "Network..."
 msgstr "Netværk..."
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Netværk..."
 
-#
 msgid "Network:"
 msgstr "Netværk:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Netværk:"
 
-#
-msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Netværksassistenten"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Netværksassistenten"
 
-#
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "New pin"
 msgstr "Ny pin kode"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Ny pin kode"
 
-#
 msgid "New version:"
 msgstr "Ny Version:"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Ny Version:"
 
-#
-msgid "News & Politics"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
-#
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
 
-#
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
 
-#
 msgid "No Connection"
 msgstr "Ingen forbindelse"
 
 msgid "No Connection"
 msgstr "Ingen forbindelse"
 
-#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Ingen HDD fundet eller\n"
 "HDD ikke initialiseret!."
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Ingen HDD fundet eller\n"
 "HDD ikke initialiseret!."
 
-#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Ingen netværk fundet"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Ingen netværk fundet"
 
-#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Ingen backup nødvendig"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Ingen backup nødvendig"
 
-#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -4097,23 +2424,18 @@ msgstr ""
 "Ingen data på transponder!\n"
 "(Timeout læsning i PAT)"
 
 "Ingen data på transponder!\n"
 "(Timeout læsning i PAT)"
 
-#
 msgid "No description available."
 msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
 
 msgid "No description available."
 msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
 
-#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
 
-#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!"
 
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!"
 
-#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet."
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet."
 
-#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
@@ -4121,57 +2443,38 @@ msgstr ""
 "Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe "
 "frem/tilbage! "
 
 "Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe "
 "frem/tilbage! "
 
-#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ingen fri tuner!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ingen fri tuner!"
 
-#
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse."
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse."
 
-#
-msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "No networks found"
 msgstr "Ingen fundne netværk"
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "Ingen fundne netværk"
 
-#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
 
-#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
 
-#
-msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet."
 
-#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
 
-#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
 
-#
 msgid "No to all"
 msgstr "Nej til alle"
 
 msgid "No to all"
 msgstr "Nej til alle"
 
-#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
 
-#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -4179,11 +2482,9 @@ msgstr ""
 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
 
 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
 
-#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet"
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet"
 
-#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -4193,7 +2494,6 @@ msgstr ""
 "Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
 "Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
-#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -4203,15 +2503,9 @@ msgstr ""
 "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
 "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
 "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
 "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
-#
-msgid "No videos to display"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst."
 
-#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -4221,7 +2515,6 @@ msgstr ""
 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
 "opsat."
 
 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
 "opsat."
 
-#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -4231,7 +2524,6 @@ msgstr ""
 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
 "netværket er korrekt opsat."
 
 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
 "netværket er korrekt opsat."
 
-#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -4241,77 +2533,38 @@ msgstr ""
 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
 "aktiver dit lokale netværks interface."
 
 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
 "aktiver dit lokale netværks interface."
 
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
 
-#
-msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nej, gør intet."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nej, gør intet."
 
-#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
 
-#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nej, ikke nu"
 
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nej, ikke nu"
 
-#
-msgid "No, remove them."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
 
-#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nej, send dem aldrig"
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nej, send dem aldrig"
 
-#
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
 #. the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
 #. the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
 
-#
-msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -4320,11 +2573,6 @@ msgstr ""
 "Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
 "nødvendig, %d MB ledig)"
 
 "Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
 "nødvendig, %d MB ledig)"
 
-#
-msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -4332,11 +2580,9 @@ msgstr ""
 "Intet at søge!\n"
 "Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
 
 "Intet at søge!\n"
 "Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
 
-#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nu Afspilles"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nu Afspilles"
 
-#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -4346,284 +2592,157 @@ msgstr ""
 "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
 "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
 
 "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
 "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
 
-#
-msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
 
-#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
 
-#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
 
-#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD indstilling"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD indstilling"
 
-#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD synlighed"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD synlighed"
 
-#
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Fra"
 
-#
-msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "On"
 msgstr "Til"
 
 msgid "On"
 msgstr "Til"
 
-#
-msgid "On any service"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "On same service"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "One"
 msgstr "En"
 
 msgid "One"
 msgstr "En"
 
-#
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-opgradering"
 
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-opgradering"
 
-#
-msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Søg kun ukodet"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Søg kun ukodet"
 
-#
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Kun udvidelser."
 
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Kun udvidelser."
 
-#
-msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
 
-#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Kredsløbsposition"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Kredsløbsposition"
 
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
-#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakke liste opdatering"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakke liste opdatering"
 
-#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
 
-#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
 
-#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakke kontrol"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakke kontrol"
 
-#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Pakkestyring"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Pakkestyring"
 
-#
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
 #. keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
 #. keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
 
-#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Aktuel mappe"
 
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Aktuel mappe"
 
-#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Forældre Kontrol"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Forældre Kontrol"
 
-#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Forældrekontrol kanalredigering"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Forældrekontrol kanalredigering"
 
-#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Forældrekontrol opsætning"
 
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Forældrekontrol opsætning"
 
-#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Forældrekontrol type"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Forældrekontrol type"
 
-#
 msgid "Password"
 msgstr "Kodeord"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Kodeord"
 
-#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pause ved filmslutning"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pause ved filmslutning"
 
-#
-msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefonnummer"
 
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefonnummer"
 
-#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP opsætning"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP opsætning"
 
-#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Billed afspiller"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Billed afspiller"
 
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
 #. english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
 #. english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
 
-#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
-#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
-#
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Afspil Lyd-CD"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Afspil Lyd-CD"
 
-#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Afspil DVD"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Afspil DVD"
 
-#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Afspil musik..."
 
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Afspil musik..."
 
-#
-msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Play next video"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Afspil optagede film..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Afspil optagede film..."
 
-#
-msgid "Play video again"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Genstart Venligst"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Genstart Venligst"
 
-#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
 
-#
-msgid "Please add titles to the compilation"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
 
-#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
 
-#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
 
-#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
 
-#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Vælg venligst en pakke..."
 
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Vælg venligst en pakke..."
 
-#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
 
-#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -4633,7 +2752,6 @@ msgstr ""
 "værdier.\n"
 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
 
 "værdier.\n"
 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
 
-#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
@@ -4642,7 +2760,6 @@ msgstr ""
 "Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
 
 "Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
 
-#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -4650,55 +2767,39 @@ msgstr ""
 "Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
 "sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
 
 "Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
 "sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
 
-#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
 
-#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
 
-#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
 
-#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
 
-#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
 
-#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
 
-#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
 
-#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
 
-#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Indtast din emailadresse her:"
 
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Indtast din emailadresse her:"
 
-#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
 
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
 
-#
-msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
 
-#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -4706,67 +2807,45 @@ msgstr ""
 "Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
 "benyttes standard mappen i stedet for."
 
 "Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
 "benyttes standard mappen i stedet for."
 
-#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
 
-#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Tryk venligst OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Tryk venligst OK!"
 
-#
-msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
 
-#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
 
-#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
 
-#
-msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
 
-#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
 
-#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
 
-#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
 
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
 
-#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
 
-#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
 
-#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
 
-#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
 
-#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -4778,7 +2857,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
 
 "\n"
 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
 
-#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -4788,19 +2866,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
 
 "\n"
 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
 
-#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Venligst indstil tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Venligst indstil tuner B"
 
-#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Venligst indstil tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Venligst indstil tuner C"
 
-#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Venligst indstil tuner D"
 
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Venligst indstil tuner D"
 
-#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -4810,7 +2884,6 @@ msgstr ""
 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
 
 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
 
-#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -4818,674 +2891,377 @@ msgstr ""
 "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
 "knappen."
 
 "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
 "knappen."
 
-#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
 
-#
-msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
 
-#
-msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
 
-#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
 
-#
-msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
 
-#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
 
-#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
 
-#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
 
-#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Vent venligst..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Vent venligst..."
 
-#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
 
-#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin menu"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin menu"
 
-#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
 
-#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Hjælp til plugin styring"
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Hjælp til plugin styring"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
-#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisation"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisation"
 
-#
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
-#
-msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
-#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
-#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
-#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
-#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
-#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Fin justering af motor"
 
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Fin justering af motor"
 
-#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Motor bevægelse"
 
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Motor bevægelse"
 
-#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Motor Opsætning"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Motor Opsætning"
 
-#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Gem position"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Gem position"
 
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Strøm forbrug i mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Strøm forbrug i mA"
 
-#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Predefineret transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Predefineret transponder"
 
-#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
 
-#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
 
-#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
 
-#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
 
-#
-msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
 
-#
-msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
 
-#
-msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tryk OK for at søge"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tryk OK for at søge"
 
-#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
 
-#
-msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
 
-#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
 
-#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
 
-#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen"
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen"
 
-#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
 
-#
 msgid "Prev"
 msgstr "Forrige"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Forrige"
 
-#
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Fremvisnnigsmenu"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Fremvisnnigsmenu"
 
-#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primær DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primær DNS"
 
-#
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
-#
 msgid "Process"
 msgstr "Bearbejdning"
 
 msgid "Process"
 msgstr "Bearbejdning"
 
-#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
 
-#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beskytte kanaler?"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beskytte kanaler?"
 
-#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Beskytte opsætning?"
 
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Beskytte opsætning?"
 
-#
 msgid "Provider"
 msgstr "Udbyder"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Udbyder"
 
-#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Udbyder til søgning"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Udbyder til søgning"
 
-#
 msgid "Providers"
 msgstr "Udbydere"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Udbydere"
 
-#
-msgid "Published"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket"
 
-#
 msgid "Quick"
 msgstr "Kvik"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Kvik"
 
-#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hurtigskift"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hurtigskift"
 
-#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Fjernbetjenings menu"
 
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Fjernbetjenings menu"
 
-#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF Udgang"
 
 msgid "RF output"
 msgstr "RF Udgang"
 
-#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS feed URI"
 
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS feed URI"
 
-#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram disk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram disk"
 
-#
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfældig"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Tilfældig"
 
-#
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Ratings: "
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
 
-#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Slette udførte timere?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Slette udførte timere?"
 
-#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
 
-#
-msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Virkelig reboote nu?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Virkelig reboote nu?"
 
-#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Virkelig genstarte nu?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Virkelig genstarte nu?"
 
-#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Virkelig slukke nu?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Virkelig slukke nu?"
 
-#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Genstart"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Genstart"
 
-#
-msgid "Recently featured"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Modtage Indstillinger"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Modtage Indstillinger"
 
-#
 msgid "Record"
 msgstr "Optage"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Optage"
 
-#
-msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Record on"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
 
-#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Optagede filer..."
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Optagede filer..."
 
-#
 msgid "Recording"
 msgstr "Optager"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Optager"
 
-#
-msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Recording paths..."
 msgstr "Optagelses stier..."
 
 msgid "Recording paths..."
 msgstr "Optagelses stier..."
 
-#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
 
-#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Optaggelser"
 
 msgid "Recordings"
 msgstr "Optaggelser"
 
-#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
 
-#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Gentag ny kode"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Gentag ny kode"
 
-#
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Opdateringsrate"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Opdateringsrate"
 
-#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Opdateringsrate vælger."
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Opdateringsrate vælger."
 
-#
-msgid "Related video entries."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Relevance"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Reload"
 msgstr "Genindlæs"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Genindlæs"
 
-#
-msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Fjern bogmærke"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Fjern bogmærke"
 
-#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjerne plugins"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjerne plugins"
 
-#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Fjerne et mærke"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Fjerne et mærke"
 
-#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
 
-#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Fjernelse mislykkedes."
 
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Fjernelse mislykkedes."
 
-#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Sletning afsluttet"
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Sletning afsluttet"
 
-#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjerne plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjerne plugins"
 
-#
-msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
 
-#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
 
-#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Fjern timer"
 
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Fjern timer"
 
-#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Fjerne titel"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Fjerne titel"
 
-#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Fjernelse gennemført."
 
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Fjernelse gennemført."
 
-#
 msgid "Removing"
 msgstr "Sletter"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Sletter"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
 
-#
 msgid "Rename"
 msgstr "Omdøb"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Omdøb"
 
-#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Omdøb nedbrudslog"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Omdøb nedbrudslog"
 
-#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gentag"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gentag"
 
-#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Gentage type"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Gentage type"
 
-#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
 
-#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Gentagelser"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Gentagelser"
 
-#
-msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Rescan network"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Reset"
 msgstr "Genstart"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Genstart"
 
-#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
 
-#
-msgid "Reset count"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
 
-#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
 
-#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
 
-#
-msgid "Response video entries."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstarte"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstarte"
 
-#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Genstarte GUI"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Genstarte GUI"
 
-#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Genstarte GUI nu?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Genstarte GUI nu?"
 
-#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Genstart netværk"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Genstart netværk"
 
-#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Genstart Test"
 
 msgid "Restart test"
 msgstr "Genstart Test"
 
-#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
 
-#
 msgid "Restore"
 msgstr "Gendanne"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Gendanne"
 
-#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Gendan backup"
 
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Gendan backup"
 
-#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Genopretning kører..."
 
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Genopretning kører..."
 
-#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Gendanelse afvikles"
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Gendanelse afvikles"
 
-#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Gendan system opsætning"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Gendan system opsætning"
 
-#
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
 
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
 
-#
-msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Genoptag fra sidste position"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Genoptag fra sidste position"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
-
-#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -5496,267 +3272,156 @@ msgstr ""
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Genoptag afspilning"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Genoptag afspilning"
 
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Tilbage til fil oversigt"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Tilbage til fil oversigt"
 
-#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Tilbage til filmliste"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Tilbage til filmliste"
 
-#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Tilbage til forrige kanal"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Tilbage til forrige kanal"
 
-#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Tilbagespolings hastighed"
 
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Tilbagespolings hastighed"
 
-#
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rulleaf"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rulleaf"
 
-#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Motor dreje hastighed"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Motor dreje hastighed"
 
-#
 msgid "Running"
 msgstr "Aktiveret"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Aktiveret"
 
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Russia"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
-#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
-#
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
-#
 msgid "Sat"
 msgstr "Lør"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Lør"
 
-#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Parabol indstilling"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Parabol indstilling"
 
-#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellit"
 
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellit"
 
-#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Sat udstyrs kontrol"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Sat udstyrs kontrol"
 
-#
-msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satellitter"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satellitter"
 
-#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat Søger"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat Søger"
 
-#
 msgid "Sats"
 msgstr "Satellitter"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Satellitter"
 
-#
 msgid "Satteliteequipment"
 msgstr "Satellitudstyr"
 
 msgid "Satteliteequipment"
 msgstr "Satellitudstyr"
 
-#
 msgid "Saturation"
 msgstr "Farvemætning"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Farvemætning"
 
-#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
 
-#
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Gemme Spilleliste"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Gemme Spilleliste"
 
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save to key"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Skaler skarphed"
 
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr "Skaler skarphed"
 
-#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalerings Type"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalerings Type"
 
-#
 msgid "Scan "
 msgstr "Søgning"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Søgning"
 
-#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Skan filer..."
 
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Skan filer..."
 
-#
-msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Søge QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Søge QAM128"
 
-#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Søge QAM16"
 
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Søge QAM16"
 
-#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Søge QAM256"
 
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Søge QAM256"
 
-#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Søge QAM32"
 
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Søge QAM32"
 
-#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Søge QAM64"
 
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Søge QAM64"
 
-#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Søge SR6875"
 
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Søge SR6875"
 
-#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Søge SR6900"
 
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Søge SR6900"
 
-#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Søge trådløse netværk"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Søge trådløse netværk"
 
-#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Søge yderligere SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Søge yderligere SR"
 
-#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Søge bånd EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Søge bånd EU HYPER"
 
-#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Søge bånd EU MID"
 
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Søge bånd EU MID"
 
-#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Søge bånd EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Søge bånd EU SUPER"
 
-#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
 
-#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Søge bånd EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Søge bånd EU UHF V"
 
-#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Søge bånd EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Søge bånd EU VHF I"
 
-#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Søge bånd EU VHF III"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Søge bånd EU VHF III"
 
-#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Søge bånd US HØJ"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Søge bånd US HØJ"
 
-#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Søge bånd US HYPER"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Søge bånd US HYPER"
 
-#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Søge bånd US LAV"
 
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Søge bånd US LAV"
 
-#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Søge bånd US MID"
 
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Søge bånd US MID"
 
-#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Søge bånd US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Søge bånd US SUPER"
 
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "WLAN USB Stick\n"
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "WLAN USB Stick\n"
@@ -5764,7 +3429,6 @@ msgstr ""
 "Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
 "stick\n"
 
 "Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
 "stick\n"
 
-#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
@@ -5772,268 +3436,125 @@ msgstr ""
 "Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved hjælp "
 "af det valgte trådløse udstyr.\n"
 
 "Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved hjælp "
 "af det valgte trådløse udstyr.\n"
 
-#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor"
 
-#
-msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search category:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Search east"
 msgstr "Søg Øst"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Søg Øst"
 
-#
-msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search region:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search strictness"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search type"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Search west"
 msgstr "Søg Vest"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Søg Vest"
 
-#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..."
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..."
 
-#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..."
 
-#
-msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundær DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundær DNS"
 
-#
 msgid "Seek"
 msgstr "Søg"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Søg"
 
-#
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
-#
-msgid ""
-"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
-"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vælg Filsystem"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vælg Filsystem"
 
-#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Vælg placering"
 
 msgid "Select Location"
 msgstr "Vælg placering"
 
-#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
 
-#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Vælg en film"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Vælg en film"
 
-#
-msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Vælg lyd type"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Vælg lyd type"
 
-#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Vælg lyd spor"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Vælg lyd spor"
 
-#
-msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vælg optagekanal"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vælg optagekanal"
 
-#
-msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
 
-#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Vælg filer/mapper til backup"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Vælg filer/mapper til backup"
 
-#
 msgid "Select image"
 msgstr "Vælg image"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Vælg image"
 
-#
 msgid "Select interface"
 msgstr "Vælg interface"
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Vælg interface"
 
-#
-msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Select package"
 msgstr "Vælg pakke"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Vælg pakke"
 
-#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..."
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..."
 
-#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Vælg opdaterings rate"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Vælg opdaterings rate"
 
-#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
 
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
 
-#
-#, python-format
-msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering."
 
-#
 msgid "Select video input"
 msgstr "Vælg video indgang"
 
 msgid "Select video input"
 msgstr "Vælg video indgang"
 
-#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne"
 
-#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Vælg video type"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Vælg video type"
 
-#
-msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Vælg trådløst netværk"
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Vælg trådløst netværk"
 
-#
-msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Vælg kilde image"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Vælg kilde image"
 
-#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Sender DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Sender DiSEqC"
 
-#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte"
 
-#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
 
-#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekvens gentagelse"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekvens gentagelse"
 
-#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#
-msgid "Server IP"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Server share"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal info"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal info"
 
-#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanal søgning"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanal søgning"
 
-#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanal søgning"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanal søgning"
 
-#
-msgid "Service delay"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
 
-#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
 
-#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -6041,7 +3562,6 @@ msgstr ""
 "Kanal fejl!\n"
 "(Timeout læsning i PMT)"
 
 "Kanal fejl!\n"
 "(Timeout læsning i PMT)"
 
-#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -6049,11 +3569,9 @@ msgstr ""
 "Kanal ikke fundet!\n"
 "(SID ikke fundet i PAT)"
 
 "Kanal ikke fundet!\n"
 "(SID ikke fundet i PAT)"
 
-#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanal søgning"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanal søgning"
 
-#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -6061,282 +3579,172 @@ msgstr ""
 "Kanal ikke fundet!\n"
 "Kontroler tuner konfigurationen!"
 
 "Kanal ikke fundet!\n"
 "Kontroler tuner konfigurationen!"
 
-#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanalinfo"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanalinfo"
 
-#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
-#
-msgid "Set End Time"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Sætter spænding og 22KHz"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Sætter spænding og 22KHz"
 
-#
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Sæt som standard interface"
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Sæt som standard interface"
 
-#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
 
-#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Indstil limits"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Indstil limits"
 
-#
-msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Settings"
 msgstr "Indstillings menu"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Indstillings menu"
 
-#
 msgid "Setup"
 msgstr "Indstillinger"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Opsætnings type"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Opsætnings type"
 
-#
-msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Skarphed"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Skarphed"
 
-#
-msgid "Short Movies"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Vis info"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Vis info"
 
-#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Vis besked, når optagelse starter"
 
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Vis besked, når optagelse starter"
 
-#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Vis WLAN Status"
 
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Vis WLAN Status"
 
-#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
 
-#
-msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte"
 
-#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Vis infobjælke ved program skifte"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Vis infobjælke ved program skifte"
 
-#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling"
 
-#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Vis motor bevægelse"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Vis motor bevægelse"
 
-#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
 
-#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Vis radio afspilleren..."
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Vis radio afspilleren..."
 
-#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Vis TV afspiller..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Vis TV afspiller..."
 
-#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
 
-#
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Afslut"
 
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Afslut"
 
-#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slukke Dreambox efter"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slukke Dreambox efter"
 
-#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signal styrke:"
 
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signal styrke:"
 
-#
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signal: "
 
 msgid "Signal: "
 msgstr "Signal: "
 
-#
 msgid "Similar"
 msgstr "Samme"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Samme"
 
-#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Samme udsendelser:"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Samme udsendelser:"
 
-#
 msgid "Simple"
 msgstr "Simpel"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Simpel"
 
-#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)"
 
-#
 msgid "Single"
 msgstr "Enkelt"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Enkelt"
 
-#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Enkelt EPG"
 
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Enkelt EPG"
 
-#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Enkelt satellit"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Enkelt satellit"
 
-#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Enkelt transponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Enkelt transponder"
 
-#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Enkelt trin (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Enkelt trin (GOP)"
 
-#
 msgid "Skin"
 msgstr "Grafisk tema"
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Grafisk tema"
 
-#
 msgid "Skin..."
 msgstr "Grafisk tema..."
 
 msgid "Skin..."
 msgstr "Grafisk tema..."
 
-#
 msgid "Skins"
 msgstr "Grafiske temaer"
 
 msgid "Skins"
 msgstr "Grafiske temaer"
 
-#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
-#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Sleep timer aktion:"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Sleep timer aktion:"
 
-#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
-#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovakisk"
 
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensk"
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensk"
 
-#
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
-#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
 
-#
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#
 msgid "Software management"
 msgstr "Softwarehåndtering"
 
 msgid "Software management"
 msgstr "Softwarehåndtering"
 
-#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Software gendannelse"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Software gendannelse"
 
-#
 msgid "Software update"
 msgstr "Software opdatering"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Software opdatering"
 
-#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
 
-#
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Andet steds"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Andet steds"
 
-#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
 
-#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Beklager, ingen backup fundet!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Beklager, ingen backup fundet!"
 
-#
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -6346,7 +3754,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vælg venligst en anden."
 
 "\n"
 "Vælg venligst en anden."
 
-#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -6354,15 +3761,9 @@ msgstr ""
 "Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
 "Vælg venligst en anden."
 
 "Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
 "Vælg venligst en anden."
 
-#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Desværre, ingen detaljer er angivet!"
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Desværre, ingen detaljer er angivet!"
 
-#
-msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -6372,233 +3773,128 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vælg venligst en anden."
 
 "\n"
 "Vælg venligst en anden."
 
-#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorter A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorter A-Z"
 
-#
-msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sorter tid"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Sorter tid"
 
-#
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
-#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Lydfrekvens"
 
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Lydfrekvens"
 
-#
 msgid "South"
 msgstr "Syd"
 
 msgid "South"
 msgstr "Syd"
 
-#
-msgid "South Korea"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Spain"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Opdel forhåndsvisningstilstand"
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Opdel forhåndsvisningstilstand"
 
-#
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
-#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Afbryde / Genstarte"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Afbryde / Genstarte"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Start WebInterface"
-
-#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start fra begyndelse"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start fra begyndelse"
 
-#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start optagelse?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start optagelse?"
 
-#
 msgid "Start test"
 msgstr "Start test"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Start test"
 
-#
-msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "StartTime"
 msgstr "StartTid"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "StartTid"
 
-#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starter på"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starter på"
 
-#
-msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Step east"
 msgstr "Drej mod Øst"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Drej mod Øst"
 
-#
-msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Step west"
 msgstr "Drej mod Vest"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Drej mod Vest"
 
-#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Stoppe tidsforskydning?"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Stoppe tidsforskydning?"
 
-#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
 
-#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
 
-#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
 
-#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stoppe test"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stoppe test"
 
-#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere"
 
-#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere"
 
-#
 msgid "Store position"
 msgstr "Gemme position"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Gemme position"
 
-#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Gemt position"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Gemt position"
 
-#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Underkanal liste..."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Underkanal liste..."
 
-#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Underkanaler"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Underkanaler"
 
-#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Undertekst vælger"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Undertekst vælger"
 
-#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
-#
 msgid "Sun"
 msgstr "Søn"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Søn"
 
-#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Søndag"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Søndag"
 
-#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Bytte kanaler"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Bytte kanaler"
 
-#
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Skift til næste underkanal"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Skift til næste underkanal"
 
-#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Skift til forrige underkanal"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Skift til forrige underkanal"
 
-#
-msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
-#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
-#
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
 #. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
 #. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
@@ -6611,75 +3907,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
 
 "\n"
 "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
 
-#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!"
 
-#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV system"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV system"
 
-#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
 
-#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Tag 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Tag 1"
 
-#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Tag 2"
 
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Tag 2"
 
-#
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
-#
-msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Taiwan"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator"
 
-#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "DVB T"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "DVB T"
 
-#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "DVB T udbyder"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "DVB T udbyder"
 
-#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger"
 
-#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Afprøv type"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Afprøv type"
 
-#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test type"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test type"
 
-#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
 
-#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Beskedbox?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Beskedbox?"
 
-#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
@@ -6687,7 +3956,6 @@ msgstr ""
 "Tak for brug af hjælperen.\n"
 "Tryk venligst OK for at fortsætte."
 
 "Tak for brug af hjælperen.\n"
 "Tryk venligst OK for at fortsætte."
 
-#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -6695,14 +3963,6 @@ msgstr ""
 "Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
 "Tryk venligst OK, for at starte den."
 
 "Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
 "Tryk venligst OK, for at starte den."
 
-#
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
-"List.\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -6712,50 +3972,17 @@ msgstr ""
 "stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en "
 "almindelig DVD afspiller)? "
 
 "stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en "
 "almindelig DVD afspiller)? "
 
-#
 msgid ""
 msgid ""
-"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
-"Please install it."
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed "
+"serveren og gemme det på sticken?"
 
 
-#
-msgid ""
-"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
 
 
-#
-msgid ""
-"The Timer will not be added to the List.\n"
-"Please press OK to close this Wizard."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
-"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
-"inside of this timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed "
-"serveren og gemme det på sticken?"
-
-#
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
-
-#
-msgid ""
-"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
@@ -6763,13 +3990,6 @@ msgstr ""
 "Mappen %s er ikke skrivbar.\n"
 "Sørg i stedet for at vælge en skrivbar mappe."
 
 "Mappen %s er ikke skrivbar.\n"
 "Sørg i stedet for at vælge en skrivbar mappe."
 
-#
-msgid ""
-"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
-"the classic editor."
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -6784,11 +4004,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du skrive USB flash til denne stick?"
 
 "\n"
 "Vil du skrive USB flash til denne stick?"
 
-#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Følgende filer fandtes..."
 
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Følgende filer fandtes..."
 
-#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -6798,11 +4016,9 @@ msgstr ""
 "Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
 "udføre dette lige nu?"
 
 "Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
 "udføre dette lige nu?"
 
-#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig."
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig."
 
-#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -6810,11 +4026,6 @@ msgstr ""
 "Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
 "med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
 
 "Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
 "med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
 
-#
-msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -6824,7 +4035,6 @@ msgstr ""
 "at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på din egen "
 "risiko!"
 
 "at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på din egen "
 "risiko!"
 
-#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -6832,49 +4042,38 @@ msgstr ""
 "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet eller "
 "ødelagt!"
 
 "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet eller "
 "ødelagt!"
 
-#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakken indeholder ingenting."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakken indeholder ingenting."
 
-#
 msgid "The package:"
 msgstr "Pakken:"
 
 msgid "The package:"
 msgstr "Pakken:"
 
-#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Stien %s findes allerede."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Stien %s findes allerede."
 
-#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
 
-#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
 
-#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
 
-#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Resultaterne skal skrives til %s."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Resultaterne skal skrives til %s."
 
-#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
 
-#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
 
-#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
 
-#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
@@ -6882,7 +4081,6 @@ msgstr ""
 "Det trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
 "Installer det venligst og vælg hvad du herefter vil gøre."
 
 "Det trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
 "Installer det venligst og vælg hvad du herefter vil gøre."
 
-#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -6890,46 +4088,33 @@ msgstr ""
 "Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
 "Installer det venligst."
 
 "Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
 "Installer det venligst."
 
-#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
 "indstillinger nu?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
 "indstillinger nu?"
 
-#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu."
 
-#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Der er mindst"
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Der er mindst"
 
-#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "Der er aktuelt ingen udestående handlinger."
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "Der er aktuelt ingen udestående handlinger."
 
-#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
 
-#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
 
-#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "Ingen tilgængelige opdateringer."
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "Ingen tilgængelige opdateringer."
 
-#
 msgid "There are now "
 msgstr "Der er nu"
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Der er nu"
 
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -6937,24 +4122,16 @@ msgstr ""
 "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
 "Vil du virkelig fortsætte?"
 
 "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
 "Vil du virkelig fortsætte?"
 
-#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Der opstod en fejl under download af pakkelisten. Prøv venligst igen."
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Der opstod en fejl under download af pakkelisten. Prøv venligst igen."
 
-#
-msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Der var en fejl. Pakken:"
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Der var en fejl. Pakken:"
 
-#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
 
-#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -6962,7 +4139,6 @@ msgstr ""
 "Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at "
 "virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?"
 
 "Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at "
 "virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?"
 
-#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -6970,7 +4146,6 @@ msgstr ""
 "Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering af "
 "imaget til flash hukommelsen?"
 
 "Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering af "
 "imaget til flash hukommelsen?"
 
-#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -6978,80 +4153,32 @@ msgstr ""
 "Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold "
 "på disken."
 
 "Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold "
 "på disken."
 
-#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!"
 
-#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
 
-#
-msgid "This Month"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This Week"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
-"and the Preview."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
 
-#
-msgid ""
-"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
-"search the EPG again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
 
-#
-msgid ""
-"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
-"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
-"uses."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Dette plugin er installeret"
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Dette plugin er installeret"
 
-#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Dette plugin er ikke installeret"
 
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Dette plugin er ikke installeret"
 
-#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Dette plugin vil blive installeret"
 
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Dette plugin vil blive installeret"
 
-#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Dette plugin vil blive fjernet"
 
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Dette plugin vil blive fjernet"
 
-#
-msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -7065,7 +4192,6 @@ msgstr ""
 "- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
 "indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
 
 "- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
 "indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
 
-#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -7077,7 +4203,6 @@ msgstr ""
 "- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
 "- sikker på at kablet ikke er i stykker"
 
 "- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
 "- sikker på at kablet ikke er i stykker"
 
-#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -7090,7 +4215,6 @@ msgstr ""
 "- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
 "- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
 
 "- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
 "- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
 
-#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -7109,85 +4233,48 @@ msgstr ""
 "Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
 "-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
 
 "Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
 "-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
 
-#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
 
-#
-msgid ""
-"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
-#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Tærskelværdi"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Tærskelværdi"
 
-#
 msgid "Thu"
 msgstr "Tor"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Tor"
 
-#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturbilleder"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturbilleder"
 
-#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
-#
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#
-msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tid/Dato input"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Tid/Dato input"
 
-#
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
-#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Timer redigering"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Timer redigering"
 
-#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer redigering"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Timer redigering"
 
-#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Timer type"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Timer type"
 
-#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Indstil timer"
 
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Indstil timer"
 
-#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
-#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -7195,59 +4282,42 @@ msgstr ""
 "Konstateret timer overlap i timers.xml!\n"
 "Vær venlig at undersøge det!"
 
 "Konstateret timer overlap i timers.xml!\n"
 "Vær venlig at undersøge det!"
 
-#
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Placering af timeroptagelser"
 
 msgid "Timer record location"
 msgstr "Placering af timeroptagelser"
 
-#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer sanity fejl"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer sanity fejl"
 
-#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer valg"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Timer valg"
 
-#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer status:"
 
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer status:"
 
-#
-msgid "Timer type"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Tidsforskydning"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Tidsforskydning"
 
-#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Placering af tidsforskydning"
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Placering af tidsforskydning"
 
-#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!."
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!."
 
-#
 msgid "Timeshift path..."
 msgstr "Tidsforskydningsstien..."
 
 msgid "Timeshift path..."
 msgstr "Tidsforskydningsstien..."
 
-#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszone"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszone"
 
-#
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titel egenskaber"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Titel egenskaber"
 
-#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titelopsætning modus"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titelopsætning modus"
 
-#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -7263,167 +4333,108 @@ msgstr ""
 "10 sekunder.\n"
 "3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen."
 
 "10 sekunder.\n"
 "3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen."
 
-#
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
-#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr "Tone amplitude"
 
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr "Tone amplitude"
 
-#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Lyd type"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Lyd type"
 
-#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
-#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
-#
-msgid "Top favorites"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Top rated"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#
 msgid "Translation"
 msgstr "Sprog info"
 
 msgid "Translation"
 msgstr "Sprog info"
 
-#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Oversætter:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Oversætter:"
 
-#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Transmissions type"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Transmissions type"
 
-#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Transmissions type"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Transmissions type"
 
-#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
-#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder type"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder type"
 
-#
-msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Forsøg tilbage:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Forsøg tilbage:"
 
-#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
 
-#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
 
-#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Prøver at downloade ny pakkeliste. Vent venligst..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Prøver at downloade ny pakkeliste. Vent venligst..."
 
-#
-msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Tue"
 msgstr "Tir"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Tir"
 
-#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tirsdag"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tirsdag"
 
-#
 msgid "Tune"
 msgstr "Tune"
 
 msgid "Tune"
 msgstr "Tune"
 
-#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tuning fejlede!"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Tuning fejlede!"
 
-#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
-#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tuner"
 
-#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner slot"
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner slot"
 
-#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner opsætning"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Tuner opsætning"
 
-#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner status"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Tuner status"
 
-#
-msgid "Tuner type"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Tyrkisk"
 
-#
 msgid "Two"
 msgstr "To"
 
 msgid "Two"
 msgstr "To"
 
-#
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Søge type"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Søge type"
 
-#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-#
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB stick"
 
-#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB stick assistenten"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB stick assistenten"
 
-#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainsk"
 
-#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -7431,7 +4442,6 @@ msgstr ""
 "Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
 "Fejl:"
 
 "Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
 "Fejl:"
 
-#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -7439,152 +4449,87 @@ msgstr ""
 "Kan ikke initialisere harddisk.\n"
 "Fejl:"
 
 "Kan ikke initialisere harddisk.\n"
 "Fejl:"
 
-#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
 
-#
 msgid "Undo install"
 msgstr "Fortryd afinstallering"
 
 msgid "Undo install"
 msgstr "Fortryd afinstallering"
 
-#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Fortryd afinstallering"
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Fortryd afinstallering"
 
-#
-msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unikabel"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unikabel"
 
-#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unikabel LNB"
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unikabel LNB"
 
-#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unikabel matrix"
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unikabel matrix"
 
-#
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Afinstaller"
 
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Afinstaller"
 
-#
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal LNB"
 
-#
-msgid ""
-"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
-"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
-"button."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount fejlede"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount fejlede"
 
-#
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Ikke understøttet"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Ikke understøttet"
 
-#
 msgid "Update"
 msgstr "Opdater"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Opdater"
 
-#
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
 
-#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
 
-#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Opdaterer softwarekatalog"
 
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Opdaterer softwarekatalog"
 
-#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
 
-#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Opgradering afsluttet"
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Opgradering afsluttet"
 
-#
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
 
-#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Opdaterer"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Opdaterer"
 
-#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
 
-#
-msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
-"are not taken into account!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Use"
 msgstr "Brug"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Brug"
 
-#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Brug (DHCP)"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Brug (DHCP)"
 
-#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Benyt interface"
 
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Benyt interface"
 
-#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Brug strømmåling"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Brug strømmåling"
 
-#
-msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Brug af Router"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Brug af Router"
 
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
 
-#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Brug strømmåling"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Brug strømmåling"
 
-#
-msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Brug Netværksassistenten til at konfigurere dit Netværk\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Brug Netværksassistenten til at konfigurere dit Netværk\n"
 
-#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -7594,94 +4539,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Indstilling for Tuner A"
 
 "\n"
 "Indstilling for Tuner A"
 
-#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
 
-#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Anvend denne opsætning af videoforbedring?"
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Anvend denne opsætning af videoforbedring?"
 
-#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Benyt tiden på den aktuelt benyttede kanal"
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Benyt tiden på den aktuelt benyttede kanal"
 
-#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Brug USALS til denne position"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Brug USALS til denne position"
 
-#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Bruge Start assistenten til grundindstilling?"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Bruge Start assistenten til grundindstilling?"
 
-#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
 
-#
 msgid "User defined"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
-#
-msgid "User management"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Usermanager"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart / Video"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart / Video"
 
-#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
-#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
-#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video finindstilling..."
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video finindstilling..."
 
-#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video-finjusterings assistent"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Video-finjusterings assistent"
 
-#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video udgang"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video udgang"
 
-#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video Opsætning..."
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video Opsætning..."
 
-#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video assistenten"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video assistenten"
 
-#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Forhåndsvisning af videoforbedring"
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Forhåndsvisning af videoforbedring"
 
-#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Indstillinger af videoforbedring"
 
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr "Indstillinger af videoforbedring"
 
-#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Opsæt videoforbedring"
 
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Opsæt videoforbedring"
 
-#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -7697,180 +4614,103 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
 
 "\n"
 "Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
 
-#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video type vælger."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video type vælger."
 
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Opsæt videoforbedring"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Opsæt videoforbedring"
 
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View Count"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Vis film..."
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Vis film..."
 
-#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Vis fotos..."
 
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Vis fotos..."
 
-#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Se Rass interaktiv..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Se Rass interaktiv..."
 
-#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Vis video CD"
 
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Vis video CD"
 
-#
-msgid "View active downloads"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "View details"
 msgstr "Se detaljer"
 
 msgid "View details"
 msgstr "Se detaljer"
 
-#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Se liste over tilgængelige"
 
 msgid "View list of available "
 msgstr "Se liste over tilgængelige"
 
-#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser"
 
-#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 "Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser."
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 "Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser."
 
-#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige EPG udvidelser."
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige EPG udvidelser."
 
-#
-msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
 
 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
 
-#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser"
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser"
 
-#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige standardopsætninger"
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige standardopsætninger"
 
-#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige multimediaudvidelser"
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige multimediaudvidelser"
 
-#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige netværksudvidelser"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige netværksudvidelser"
 
-#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige optagelsesudvidelser"
 
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige optagelsesudvidelser"
 
-#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige grafiske temaer"
 
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige grafiske temaer"
 
-#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige software udvidelser"
 
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige software udvidelser"
 
-#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige systemudvidelser"
 
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige systemudvidelser"
 
-#
-msgid "View related videos"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View response videos"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Se teletekst..."
 
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Se teletekst..."
 
-#
-msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Views: "
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuelt tastatur"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuelt tastatur"
 
-#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spændings type"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spændings type"
 
-#
 msgid "Volume"
 msgstr "Lydstyrke"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Lydstyrke"
 
-#
 msgid "W"
 msgstr "V"
 
 msgid "W"
 msgstr "V"
 
-#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
-#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA eller WPA2"
 
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA eller WPA2"
 
-#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
-#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
-#
-msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
-#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):"
 
-#
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -7880,39 +4720,15 @@ msgstr ""
 "bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
 "Venligst tryk OK for at starte."
 
 "bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
 "Venligst tryk OK for at starte."
 
-#
-msgid "Webinterface"
-msgstr "WebInterface"
-
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr "WebInterface: Hoved konfiguration."
-
-#
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
-#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
-#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Ugedag"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Ugedag"
 
-#
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -7928,7 +4744,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele."
 
 "\n"
 "Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele."
 
-#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -7938,36 +4753,6 @@ msgstr ""
 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
 
 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
 
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
-"navigate to the video entries.\n"
-"\n"
-"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
-"\n"
-"Press info to see the movie description.\n"
-"\n"
-"Press the Menu button for additional options.\n"
-"\n"
-"The Help button shows this help again."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
-"\n"
-"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
-"matching your search term.\n"
-"\n"
-"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
-"and press OK on your remote to start the search.\n"
-"\n"
-"Press exit to get back to the input field."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -7984,7 +4769,6 @@ msgstr ""
 "hukommelse.\n"
 "Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n"
 
 "hukommelse.\n"
 "Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n"
 
-#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -8000,15 +4784,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk"
 
 "\n"
 "Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk"
 
-#
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
-"descriptions for common settings."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -8021,29 +4796,18 @@ msgstr ""
 "Dreambox.\n"
 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
 
 "Dreambox.\n"
 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
 
-#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Velkommen..."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Velkommen..."
 
-#
 msgid "West"
 msgstr "Vest"
 
 msgid "West"
 msgstr "Vest"
 
-#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Hvad vil du søge?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Hvad vil du søge?"
 
-#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?"
 
-#
-msgid ""
-"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
-"timer with the same description already exists in the timer list."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -8058,135 +4822,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Udfør fabriks gendannelse?"
 
 "\n"
 "Udfør fabriks gendannelse?"
 
-#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
 
-#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Hvor skal midleridige tidsforskydningsoptagelser gemmes?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Hvor skal midleridige tidsforskydningsoptagelser gemmes?"
 
-#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådløst"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådløst"
 
-#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Trådløs LAN"
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Trådløs LAN"
 
-#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Trådløst netværk"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Trådløst netværk"
 
-#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
 
-#
-msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
-msgstr ""
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
 
 
-#
-msgid "Wizard"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
-
-#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Skrivning mislykkedes!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Skrivning mislykkedes!"
 
-#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt"
 
-#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponent"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponent"
 
-#
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
-#
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Ja til alt"
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Ja til alt"
 
-#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Ja, og slet denne film"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Ja, og slet denne film"
 
-#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Ja, og sprørg ikke igen"
 
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Ja, og sprørg ikke igen"
 
-#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
 
-#
-msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
 
-#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
 
-#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
 
-#
-msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
 
-#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
 
-#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, gå til filmliste"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Ja, gå til filmliste"
 
-#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
 
-#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Du kan afbryde installationen."
 
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Du kan afbryde installationen."
 
-#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Du kan afbryde fjernelsen."
 
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Du kan afbryde fjernelsen."
 
-#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -8194,38 +4904,24 @@ msgstr ""
 "Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
 "du vil have installeret."
 
 "Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
 "du vil have installeret."
 
-#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
 
-#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Du kan installere dette plugin"
 
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Du kan installere dette plugin"
 
-#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!"
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!"
 
-#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Du kan fjerne dette plugin."
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Du kan fjerne dette plugin."
 
-#
-msgid ""
-"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
-"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
-"in title' is what is looked for in the EPG."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
 
-#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister."
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister."
 
-#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -8233,21 +4929,12 @@ msgstr ""
 "Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan "
 "senere installere standard indstillinger i indstillings menuen."
 
 "Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan "
 "senere installere standard indstillinger i indstillings menuen."
 
-#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
 "installations assistenten."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
 "installations assistenten."
 
-#
-msgid ""
-"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
-"AutoTimer.\n"
-"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
@@ -8255,14 +4942,6 @@ msgstr ""
 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
 "en HDD backup."
 
 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
 "en HDD backup."
 
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
-"Do you want to remove trailing whitespaces?"
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
@@ -8273,7 +4952,6 @@ msgstr ""
 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
 
 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
 
-#
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
@@ -8281,7 +4959,6 @@ msgstr ""
 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
 
 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
 
-#
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
@@ -8289,7 +4966,6 @@ msgstr ""
 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
 "backup nu."
 
 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
 "backup nu."
 
-#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -8297,7 +4973,6 @@ msgstr ""
 "Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte "
 "backuppen nu"
 
 "Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte "
 "backuppen nu"
 
-#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -8305,7 +4980,6 @@ msgstr ""
 "Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
 "repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
 
 "Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
 "repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
 
-#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -8313,12 +4987,10 @@ msgstr ""
 "Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter "
 "gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
 
 "Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter "
 "gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
 
-#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Du må vente %s!"
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Du må vente %s!"
 
-#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -8332,7 +5004,6 @@ msgstr ""
 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
 "geninstallere, dine indstillinger."
 
 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
 "geninstallere, dine indstillinger."
 
-#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -8342,21 +5013,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du opsætte pin kode nu?"
 
 "\n"
 "Vil du opsætte pin kode nu?"
 
-#
-msgid ""
-"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
-"list?\n"
-"\n"
-"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
-"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -8368,7 +5024,6 @@ msgstr ""
 "Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
 "\n"
 
 "Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
 "\n"
 
-#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -8382,15 +5037,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk OK for at fortsætte."
 
 "\n"
 "Tryk OK for at fortsætte."
 
-#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
 
-#
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
 
-#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -8398,7 +5050,6 @@ msgstr ""
 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
 "processen."
 
 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
 "processen."
 
-#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -8406,22 +5057,9 @@ msgstr ""
 "Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug "
 "for en tom dobbeltlags DVD!"
 
 "Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug "
 "for en tom dobbeltlags DVD!"
 
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Your config file is not well-formed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
 
-#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -8429,11 +5067,9 @@ msgstr ""
 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
 "og prøv igen."
 
 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
 "og prøv igen."
 
-#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Din email adresse:"
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Din email adresse:"
 
-#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -8441,7 +5077,6 @@ msgstr ""
 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
 "Tryk OK for at starte opdateringen."
 
 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
 "Tryk OK for at starte opdateringen."
 
-#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
@@ -8449,15 +5084,12 @@ msgstr ""
 "Din internetforbindelse virker ikke!\n"
 "Vælg hvad du vil gøre herefter."
 
 "Din internetforbindelse virker ikke!\n"
 "Vælg hvad du vil gøre herefter."
 
-#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Dit navn (valgfrit):"
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Dit navn (valgfrit):"
 
-#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
 
-#
 msgid ""
 "Your network configuration has been activated.\n"
 "A second configured interface has been found.\n"
 msgid ""
 "Your network configuration has been activated.\n"
 "A second configured interface has been found.\n"
@@ -8469,19 +5101,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
 
 "\n"
 "Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
 
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -8493,160 +5112,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vælg hvad du herefter vil gøre."
 
 "\n"
 "Vælg hvad du herefter vil gøre."
 
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?"
 
-#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Skift tilbage til kanal før sat søger?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Skift tilbage til kanal før sat søger?"
 
-#
-msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Alternativ ændring]"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[Alternativ ændring]"
 
-#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Pakke redigering]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[Pakke redigering]"
 
-#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[Favorit redigering]"
 
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[Favorit redigering]"
 
-#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Flytte type]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Flytte type]"
 
-#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler"
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler"
 
-#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler"
 
-#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "afbryd alternativ redigering"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "afbryd alternativ redigering"
 
-#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "afbryd pakke redigering"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "afbryd pakke redigering"
 
-#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "afbryd favorit redigering"
 
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "afbryd favorit redigering"
 
-#
 msgid "about to start"
 msgstr "er ved at starte"
 
 msgid "about to start"
 msgstr "er ved at starte"
 
-#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
 
-#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "aktiver opsætning for netværksadapter"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "aktiver opsætning for netværksadapter"
 
-#
-msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "add Provider"
 msgstr "tilføj udbyder"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "tilføj udbyder"
 
-#
 msgid "add Service"
 msgstr "tilføj kanal"
 
 msgid "add Service"
 msgstr "tilføj kanal"
 
-#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
 
-#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "tilføj alternativer"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "tilføj alternativer"
 
-#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "tilføj bogmærke"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "tilføj bogmærke"
 
-#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "tilføj pakke..."
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "tilføj pakke..."
 
-#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "tilføj mappe til spilleliste"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "tilføj mappe til spilleliste"
 
-#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "tilføj fil til spilleliste"
 
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "tilføj fil til spilleliste"
 
-#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "tilføj filer til spilleliste"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "tilføj filer til spilleliste"
 
-#
-msgid "add filters"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "add marker"
 msgstr "tilføj markør"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "tilføj markør"
 
-#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
 
-#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
 
-#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "tilføj optagelse (nu)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "tilføj optagelse (nu)"
 
-#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
 
-#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "tilføj kanal til pakke"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "tilføj kanal til pakke"
 
-#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "tilføj kanal til favoritter"
 
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "tilføj kanal til favoritter"
 
-#
-msgid "add services"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "tilføj til forældre beskyttelse"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "tilføj til forældre beskyttelse"
 
-#
 msgid "advanced"
 msgstr "avanceret"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "avanceret"
 
-#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "alfabetisk sortering"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "alfabetisk sortering"
 
-#
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -8654,418 +5219,282 @@ msgstr ""
 "er du sikker på, at du vil gendanne\n"
 "følgende backup:\n"
 
 "er du sikker på, at du vil gendanne\n"
 "følgende backup:\n"
 
-#
 msgid "assigned CAIds"
 msgstr "tilknttede CAIds"
 
 msgid "assigned CAIds"
 msgstr "tilknttede CAIds"
 
-#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "tilknyttede CAId'er:"
 
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "tilknyttede CAId'er:"
 
-#
 msgid "assigned Services/Provider"
 msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
 
 msgid "assigned Services/Provider"
 msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
 
-#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:"
 
-#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "lydspor (%s) format"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "lydspor (%s) format"
 
-#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "lydspor (%s) sprog"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "lydspor (%s) sprog"
 
-#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "lyd spor"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "lyd spor"
 
-#
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#
 msgid "available"
 msgstr "tilgængelig"
 
 msgid "available"
 msgstr "tilgængelig"
 
-#
 msgid "back"
 msgstr "tilbage"
 
 msgid "back"
 msgstr "tilbage"
 
-#
 msgid "background image"
 msgstr "baggrunds billede"
 
 msgid "background image"
 msgstr "baggrunds billede"
 
-#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "baggrundsfarve"
 
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "baggrundsfarve"
 
-#
 msgid "better"
 msgstr "Bedre"
 
 msgid "better"
 msgstr "Bedre"
 
-#
 msgid "black"
 msgstr "sort"
 
 msgid "black"
 msgstr "sort"
 
-#
 msgid "blacklist"
 msgstr "Sortliste"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "Sortliste"
 
-#
 msgid "blue"
 msgstr "blå"
 
 msgid "blue"
 msgstr "blå"
 
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "brænd lydspor (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "brænd lydspor (%s)"
 
-#
-msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "skifte optagelse (længde)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "skifte optagelse (længde)"
 
-#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "skifte optagelses (sluttid)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "skifte optagelses (sluttid)"
 
-#
 msgid "chapters"
 msgstr "kapitler"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "kapitler"
 
-#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "vælg destinations mappe"
 
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "vælg destinations mappe"
 
-#
 msgid "circular left"
 msgstr "venstre-cirkulær"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "venstre-cirkulær"
 
-#
 msgid "circular right"
 msgstr "højre-cirkulær"
 
 msgid "circular right"
 msgstr "højre-cirkulær"
 
-#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "slet spilleliste"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "slet spilleliste"
 
-#
 msgid "complex"
 msgstr "komplex"
 
 msgid "complex"
 msgstr "komplex"
 
-#
 msgid "config menu"
 msgstr "konfigurationsmenu"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "konfigurationsmenu"
 
-#
 msgid "confirmed"
 msgstr "bekræftet"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "bekræftet"
 
-#
 msgid "connected"
 msgstr "tilsluttet"
 
 msgid "connected"
 msgstr "tilsluttet"
 
-#
 msgid "continue"
 msgstr "fortsæt"
 
 msgid "continue"
 msgstr "fortsæt"
 
-#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopier til pakker"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopier til pakker"
 
-#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "kunne ikke fjernes"
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr "kunne ikke fjernes"
 
-#
 msgid "create directory"
 msgstr "opret mappe"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "opret mappe"
 
-#
 msgid "daily"
 msgstr "daglig"
 
 msgid "daily"
 msgstr "daglig"
 
-#
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "delete"
 msgstr "slet"
 
 msgid "delete"
 msgstr "slet"
 
-#
 msgid "delete cut"
 msgstr "slet klip"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "slet klip"
 
-#
 msgid "delete file"
 msgstr "slet fil"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "slet fil"
 
-#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "slette spilleliste indhold"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "slette spilleliste indhold"
 
-#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "slette gemt spilleliste"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "slette gemt spilleliste"
 
-#
 msgid "delete..."
 msgstr "slet..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "slet..."
 
-#
 msgid "disable"
 msgstr "afbryd"
 
 msgid "disable"
 msgstr "afbryd"
 
-#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "slå flytte type fra"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "slå flytte type fra"
 
-#
 msgid "disabled"
 msgstr "slukket"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "slukket"
 
-#
 msgid "disconnected"
 msgstr "afbrudt"
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "afbrudt"
 
-#
 msgid "do not change"
 msgstr "Ikke ændre"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "Ikke ændre"
 
-#
 msgid "do nothing"
 msgstr "gør intet"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr "gør intet"
 
-#
 msgid "don't record"
 msgstr "optag ikke"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "optag ikke"
 
-#
 msgid "done!"
 msgstr "færdig!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "færdig!"
 
-#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "redigere alternativer"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "redigere alternativer"
 
-#
-msgid "edit filters"
-msgstr ""
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
 
 
-#
-msgid "edit services"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "empty"
-msgstr "tom"
-
-#
 msgid "enable"
 msgstr "tilslut"
 
 msgid "enable"
 msgstr "tilslut"
 
-#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "åbne pakkeredigering"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "åbne pakkeredigering"
 
-#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "åbne favoritredigering"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "åbne favoritredigering"
 
-#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "åbne flyttetype"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "åbne flyttetype"
 
-#
 msgid "enabled"
 msgstr "Tilsluttet"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "Tilsluttet"
 
-#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "afslut alternativ redigering"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "afslut alternativ redigering"
 
-#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "afslut pakkeredigering"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "afslut pakkeredigering"
 
-#
 msgid "end cut here"
 msgstr "afslut klip her"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "afslut klip her"
 
-#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "afslut favoritredigering"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "afslut favoritredigering"
 
-#
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "enigma2 og netværk"
 
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "enigma2 og netværk"
 
-#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "indtast skjult netværks SSID"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "indtast skjult netværks SSID"
 
-#
 msgid "equal to"
 msgstr "svarende til"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "svarende til"
 
-#
-msgid "exact match"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "exceeds dual layer medium!"
 msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
 
 msgid "exceeds dual layer medium!"
 msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
 
-#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "luk  DVD afspiller eller tilbage til filoversigt"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "luk  DVD afspiller eller tilbage til filoversigt"
 
-#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "luk medieafspiller"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "luk medieafspiller"
 
-#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "luk filmliste"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "luk filmliste"
 
-#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "luk navneserver opsætning"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "luk navneserver opsætning"
 
-#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "luk netværksadapter opsætning"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "luk netværksadapter opsætning"
 
-#
 msgid "exit network adapter setup menu"
 msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
 
 msgid "exit network adapter setup menu"
 msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
 
-#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "luk netværk interfaceoversigt"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "luk netværk interfaceoversigt"
 
-#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
 
-#
 msgid "failed"
 msgstr "mislykkedes"
 
 msgid "failed"
 msgstr "mislykkedes"
 
-#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
-#
 msgid "filename"
 msgstr "fil navn"
 
 msgid "filename"
 msgstr "fil navn"
 
-#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "finjuster dit display"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "finjuster dit display"
 
-#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "frem til næste kapitel"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "frem til næste kapitel"
 
-#
 msgid "free"
 msgstr "ledig"
 
 msgid "free"
 msgstr "ledig"
 
-#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "fri HDD plads"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "fri HDD plads"
 
-#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "gå til dyb standby"
 
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "gå til dyb standby"
 
-#
 msgid "go to standby"
 msgstr "gå til Standby"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "gå til Standby"
 
-#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "grab denne frame som bitmap"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "grab denne frame som bitmap"
 
-#
 msgid "green"
 msgstr "grøn"
 
 msgid "green"
 msgstr "grøn"
 
-#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "høre radio..."
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "høre radio..."
 
-#
 msgid "help..."
 msgstr "hjælp..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "hjælp..."
 
-#
 msgid "hidden network"
 msgstr "skjult netværk"
 
 msgid "hidden network"
 msgstr "skjult netværk"
 
-#
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "skjul udvidet beskrivelse"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "skjul udvidet beskrivelse"
 
-#
 msgid "hide player"
 msgstr "skjul afspiller"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "skjul afspiller"
 
-#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horisontal"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horisontal"
 
-#
 msgid "hour"
 msgstr "time"
 
 msgid "hour"
 msgstr "time"
 
-#
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
-#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "omgående afbrydelse"
 
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "omgående afbrydelse"
 
-#
-msgid "in Description"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "in Title"
-msgstr ""
-
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -9074,732 +5503,523 @@ msgstr ""
 "indgående opkald!\n"
 "%s opkald på %s!"
 
 "indgående opkald!\n"
 "%s opkald på %s!"
 
-#
 msgid "init module"
 msgstr "initialiser modul"
 
 msgid "init module"
 msgstr "initialiser modul"
 
-#
 msgid "init modules"
 msgstr "initier moduler"
 
 msgid "init modules"
 msgstr "initier moduler"
 
-#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "indsæt mærke her"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "indsæt mærke her"
 
-#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "hop tilbage til forrige titel"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "hop tilbage til forrige titel"
 
-#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "hop frem til næste titel"
 
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "hop frem til næste titel"
 
-#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "spring til liste start"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "spring til liste start"
 
-#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "spring til liste stop"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "spring til liste stop"
 
-#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "spring til næste markerede position"
 
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "spring til næste markerede position"
 
-#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "spring til forrige markerede position"
 
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "spring til forrige markerede position"
 
-#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "forlad film afspiller..."
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "forlad film afspiller..."
 
-#
 msgid "left"
 msgstr "venstre"
 
 msgid "left"
 msgstr "venstre"
 
-#
 msgid "length"
 msgstr "længde"
 
 msgid "length"
 msgstr "længde"
 
-#
-msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
-
-#
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompakt listestil"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompakt listestil"
 
-#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompakt listestil med beskrivelse"
 
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompakt listestil med beskrivelse"
 
-#
 msgid "list style default"
 msgstr "normal listestil"
 
 msgid "list style default"
 msgstr "normal listestil"
 
-#
 msgid "list style single line"
 msgstr "enkelt linie listestil"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "enkelt linie listestil"
 
-#
 msgid "load playlist"
 msgstr "hent spilleliste"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "hent spilleliste"
 
-#
 msgid "locked"
 msgstr "låst "
 
 msgid "locked"
 msgstr "låst "
 
-#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "gennemløb til"
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "gennemløb til"
 
-#
 msgid "manual"
 msgstr "manuelt"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuelt"
 
-#
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
-#
 msgid "menulist"
 msgstr "menuliste"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "menuliste"
 
-#
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
-#
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
-#
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
-#
 msgid "month"
 msgstr "måned"
 
 msgid "month"
 msgstr "måned"
 
-#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Flytte Billede i Billede til hoved billede"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Flytte Billede i Billede til hoved billede"
 
-#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "flyt ned til sidste indtastning"
 
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "flyt ned til sidste indtastning"
 
-#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "flyrt ned til næste indtastning"
 
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "flyrt ned til næste indtastning"
 
-#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "flyt op til første indtastning"
 
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "flyt op til første indtastning"
 
-#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "flyt op til foregående indtastning"
 
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "flyt op til foregående indtastning"
 
-#
 msgid "movie list"
 msgstr "film liste"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "film liste"
 
-#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
-#
 msgid "never"
 msgstr "aldrig"
 
 msgid "never"
 msgstr "aldrig"
 
-#
 msgid "next channel"
 msgstr "næste kanal"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "næste kanal"
 
-#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "næste kanal i hukommelse"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "næste kanal i hukommelse"
 
-#
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "ingen CAId valgt"
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "ingen CAId valgt"
 
-#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "ingen CI slots fundet"
 
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "ingen CI slots fundet"
 
-#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "ingen HDD fundet"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "ingen HDD fundet"
 
-#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "ingen kanaler/udbydere er valgt"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "ingen kanaler/udbydere er valgt"
 
-#
 msgid "no module found"
 msgstr "ingen modul fundet"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "ingen modul fundet"
 
-#
 msgid "no standby"
 msgstr "ingen standby"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "ingen standby"
 
-#
 msgid "no timeout"
 msgstr "ingen timeout"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "ingen timeout"
 
-#
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#
-msgid "not configured"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "not locked"
 msgstr "ikke låst"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "ikke låst"
 
-#
 msgid "not used"
 msgstr "ikke anvendt"
 
 msgid "not used"
 msgstr "ikke anvendt"
 
-#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Intet tilsluttet"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "Intet tilsluttet"
 
-#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt."
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt."
 
-#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "af et ENKELT lags media anvendt."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "af et ENKELT lags media anvendt."
 
-#
 msgid "off"
 msgstr "fra"
 
 msgid "off"
 msgstr "fra"
 
-#
 msgid "on"
 msgstr "til"
 
 msgid "on"
 msgstr "til"
 
-#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "på LÆS KUN medie"
 
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "på LÆS KUN medie"
 
-#
-msgid "on Weekday"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "once"
 msgstr "en gang"
 
 msgid "once"
 msgstr "en gang"
 
-#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "åbn navneserver opsætning"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "åbn navneserver opsætning"
 
-#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "åbne kanalliste"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "åbne kanalliste"
 
-#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "åbne kanalliste(ned)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "åbne kanalliste(ned)"
 
-#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "åbne kanalliste(op)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "åbne kanalliste(op)"
 
-#
 msgid "open virtual keyboard input help"
 msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
 
 msgid "open virtual keyboard input help"
 msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
 
-#
-msgid "partial match"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "pass"
 msgstr "OK"
 
 msgid "pass"
 msgstr "OK"
 
-#
 msgid "pause"
 msgstr "pause"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pause"
 
-#
 msgid "play entry"
 msgstr "afspil denne"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "afspil denne"
 
-#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
 
-#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
 
-#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "tryk venligst OK når du er klar"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "tryk venligst OK når du er klar"
 
-#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "vent venligst, henter billede..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "vent venligst, henter billede..."
 
-#
 msgid "previous channel"
 msgstr "forrige kanal"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "forrige kanal"
 
-#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "forrige sete kanal"
 
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "forrige sete kanal"
 
-#
 msgid "record"
 msgstr "optage"
 
 msgid "record"
 msgstr "optage"
 
-#
 msgid "recording..."
 msgstr "optager..."
 
 msgid "recording..."
 msgstr "optager..."
 
-#
 msgid "red"
 msgstr "rød"
 
 msgid "red"
 msgstr "rød"
 
-#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "fjern en navneserver angivelse"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "fjern en navneserver angivelse"
 
-#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "fjern efter denne position"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "fjern efter denne position"
 
-#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "fjern alle alternativer"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "fjern alle alternativer"
 
-#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "fjern alle nye fundne flag"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "fjern alle nye fundne flag"
 
-#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "fjern før denne position"
 
 msgid "remove before this position"
 msgstr "fjern før denne position"
 
-#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "fjern bogmærke"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "fjern bogmærke"
 
-#
 msgid "remove directory"
 msgstr "fjern mappe"
 
 msgid "remove directory"
 msgstr "fjern mappe"
 
-#
 msgid "remove entry"
 msgstr "fjern indgang"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "fjern indgang"
 
-#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "fjern fra forældre beskyttelse"
 
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "fjern fra forældre beskyttelse"
 
-#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "fjern nye fundne flag"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "fjern nye fundne flag"
 
-#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "fjern valgte satellit"
 
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "fjern valgte satellit"
 
-#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "fjern dette mærke"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "fjern dette mærke"
 
-#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "gentag afspilningsliste"
 
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "gentag afspilningsliste"
 
-#
 msgid "repeated"
 msgstr "gentaget"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "gentaget"
 
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "kør tilbage til forrige kapitel"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "kør tilbage til forrige kapitel"
 
-#
 msgid "right"
 msgstr "højre"
 
 msgid "right"
 msgstr "højre"
 
-#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse"
 
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse"
 
-#
 msgid "save playlist"
 msgstr "gem spilleliste"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "gem spilleliste"
 
-#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse"
 
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse"
 
-#
 msgid "scan done!"
 msgstr "søgning slut!"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "søgning slut!"
 
-#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "søgning igang - %d%% søgt!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "søgning igang - %d%% søgt!"
 
-#
 msgid "scan state"
 msgstr "søge status"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "søge status"
 
-#
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
-#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "sekundært kabel fra motor LNB"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "sekundært kabel fra motor LNB"
 
-#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#
 msgid "select"
 msgstr "vælg"
 
 msgid "select"
 msgstr "vælg"
 
-#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "vælg .NFI flash fil"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "vælg .NFI flash fil"
 
-#
 msgid "select CAId"
 msgstr "vælg CAId"
 
 msgid "select CAId"
 msgstr "vælg CAId"
 
-#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "vælg CAId's"
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr "vælg CAId's"
 
-#
 msgid "select image from server"
 msgstr "vælg image fra server"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "vælg image fra server"
 
-#
 msgid "select interface"
 msgstr "vælg interface"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "vælg interface"
 
-#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "vælg meny indgang"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "vælg meny indgang"
 
-#
 msgid "select movie"
 msgstr "vælg film"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "vælg film"
 
-#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "vælg stien til film"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "vælg stien til film"
 
-#
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal kode"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal kode"
 
-#
-msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "setup pin"
 msgstr "opsætnings kode"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "opsætnings kode"
 
-#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "vis DVD hoved menu"
 
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "vis DVD hoved menu"
 
-#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "vis EPG..."
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "vis EPG..."
 
-#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "vis infoinje"
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "vis infoinje"
 
-#
 msgid "show all"
 msgstr "vis alle"
 
 msgid "show all"
 msgstr "vis alle"
 
-#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Vis alternativer"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Vis alternativer"
 
-#
 msgid "show event details"
 msgstr "vis program detaljer"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "vis program detaljer"
 
-#
 msgid "show extended description"
 msgstr "vis udvidet beskrivelse"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "vis udvidet beskrivelse"
 
-#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "vis første valgte tag"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "vis første valgte tag"
 
-#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "vis anden valgte tag"
 
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "vis anden valgte tag"
 
-#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "vis afbryder menu"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "vis afbryder menu"
 
-#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "vis enkelt kanal EPG..."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "vis enkelt kanal EPG..."
 
-#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "vis mærke menu"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "vis mærke menu"
 
-#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "vis transponer info"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "vis transponer info"
 
-#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "tilfældig spilleliste"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "tilfældig spilleliste"
 
-#
 msgid "shut down"
 msgstr "afslut"
 
 msgid "shut down"
 msgstr "afslut"
 
-#
 msgid "shutdown"
 msgstr "slukke"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "slukke"
 
-#
 msgid "simple"
 msgstr "enkel"
 
 msgid "simple"
 msgstr "enkel"
 
-#
 msgid "skip backward"
 msgstr "drop tilbage"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "drop tilbage"
 
-#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
 
-#
 msgid "skip forward"
 msgstr "drop fremad"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "drop fremad"
 
-#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "skip fremad (skriv tiden)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "skip fremad (skriv tiden)"
 
-#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "vis billeder i sløjfe"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "vis billeder i sløjfe"
 
-#
 msgid "sort by date"
 msgstr "sorter efter dato"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sorter efter dato"
 
-#
-msgid "special characters"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "standard"
 msgstr "normal"
 
 msgid "standard"
 msgstr "normal"
 
-#
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
-#
 msgid "start cut here"
 msgstr "start klip her"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "start klip her"
 
-#
 msgid "start directory"
 msgstr "starrt mappe"
 
 msgid "start directory"
 msgstr "starrt mappe"
 
-#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "start tidsforskydning"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "start tidsforskydning"
 
-#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
-#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "stoppe billede i billede"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "stoppe billede i billede"
 
-#
 msgid "stop entry"
 msgstr "stoppe tilføjelser"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "stoppe tilføjelser"
 
-#
 msgid "stop recording"
 msgstr "stop optagelse"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "stop optagelse"
 
-#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "stop tidsforskydning"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "stop tidsforskydning"
 
-#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "byt billed i billed og hovedbillede"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "byt billed i billed og hovedbillede"
 
-#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "skift til bogmærker"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "skift til bogmærker"
 
-#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "skift til filliste"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "skift til filliste"
 
-#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "skift til spilleliste"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "skift til spilleliste"
 
-#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "skift til næste vinkel"
 
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "skift til næste vinkel"
 
-#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "skift til næste lyd spor"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "skift til næste lyd spor"
 
-#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "skift til næste undertekst sprog"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "skift til næste undertekst sprog"
 
-#
 msgid "template file"
 msgstr "skabelon fil"
 
 msgid "template file"
 msgstr "skabelon fil"
 
-#
 msgid "textcolor"
 msgstr "tekstfarve"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "tekstfarve"
 
-#
 msgid "this recording"
 msgstr "denne optagelse"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "denne optagelse"
 
-#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol "
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol "
 
-#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position"
 
-#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
 
-#
 msgid "unavailable"
 msgstr "ikke tilgængelig"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "ikke tilgængelig"
 
-#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "ubekræftet"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "ubekræftet"
 
-#
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#
 msgid "unknown service"
 msgstr "ukendt kanal"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "ukendt kanal"
 
-#
 msgid "until restart"
 msgstr "indtil genstart"
 
 msgid "until restart"
 msgstr "indtil genstart"
 
-#
-msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "user defined"
 msgstr "brugerdefineret"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "brugerdefineret"
 
-#
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikal"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikal"
 
-#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "se udvidelser..."
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "se udvidelser..."
 
-#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "se optagelser..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "se optagelser..."
 
-#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "vent på CA..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "vent på CA..."
 
-#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "vent på mmi..."
 
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "vent på mmi..."
 
-#
 msgid "waiting"
 msgstr "venter"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "venter"
 
-#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "blev fjernet"
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "blev fjernet"
 
-#
 msgid "weekly"
 msgstr "ugentlig"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "ugentlig"
 
-#
 msgid "whitelist"
 msgstr "hvidliste"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "hvidliste"
 
-#
 msgid "working"
 msgstr "fungerer"
 
 msgid "working"
 msgstr "fungerer"
 
-#
 msgid "yellow"
 msgstr "gul"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "gul"
 
-#
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (behold feeds)"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (behold feeds)"
 
-#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -9807,17 +6027,2173 @@ msgstr ""
 "din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance "
 "før du genstarter din dreambox."
 
 "din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance "
 "før du genstarter din dreambox."
 
-#
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
-#
 msgid "zapped"
 msgstr "zappet"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "zappet"
 
-#
-#
-#
+msgid " Results"
+msgstr " Resultater"
+
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
+"Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
+
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Afbryd denne hjælper."
+
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
+
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktiv/\n"
+"Inaktiv"
+
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
+
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
+
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
+
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
+
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Tilføjet:"
+
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Hele tiden"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Tillad at zappe via WebInterface"
+
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Antal tilbageværende optagelser"
+
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Der opstod en fejl"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Ascanding"
+msgstr "Stigende"
+
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
+
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Lyd synk."
+
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Indstilling af lydsynk."
+
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Skriv timer automatisk"
+
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Brænd til DVD..."
+
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfiguration af WebInterface"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delete selected mount"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktiver /medier"
+
+#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Aktiver HTTP adgang"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Aktiver HTTP autorisation"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Aktiver HTTPS adgang"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Aktiver HTTPS autorisation"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Aktiver Streaming autorisation"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "From Region"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Language..."
+msgstr "Sprog..."
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Vis film længde"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Order by"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Vent venligst..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restricted Content"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select channel audio"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Start WebInterface"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Switch audio"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Opdater"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "opdateringer tilgængelig."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Vent venligst..."
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "WebInterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "WebInterface: Hoved konfiguration."
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "hidden..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?Scan for local packages "
+"and install them."
+msgstr ""
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -9825,9 +8201,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
 
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
@@ -9835,9 +8208,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "\n"
 #~ "Scan efter lokale pakker og installer dem."
 
 #~ "\n"
 #~ "Scan efter lokale pakker og installer dem."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "View, install and remove available or installed packages."
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "View, install and remove available or installed packages."
@@ -9845,69 +8215,36 @@ msgstr "zappet"
 #~ "\n"
 #~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
 
 #~ "\n"
 #~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
 
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "AV-Setup"
 #~ msgstr "AV-Indstilling"
 
 #~ msgid "AV-Setup"
 #~ msgstr "AV-Indstilling"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Tilføj titel..."
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Tilføj titel..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Alle..."
 
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Alle..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
 #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
 
 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
 #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
 
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "An error occured!"
 #~ msgstr "Der opstod en fejl!"
 
 #~ msgid "An error occured!"
 #~ msgstr "Der opstod en fejl!"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -9917,9 +8254,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
 #~ "\n"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #~ "\n"
@@ -9927,9 +8261,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
 #~ "\n"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to reset \n"
 #~ "your network configuration to defaults?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to reset \n"
 #~ "your network configuration to defaults?\n"
@@ -9939,171 +8270,87 @@ msgstr "zappet"
 #~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
 #~ "\n"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
 
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Backup kører"
 
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Backup kører"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Backup kører..."
 
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Backup kører..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Brænd"
 
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Brænd"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Burn To DVD..."
 #~ msgstr "Brænd til DVD..."
 
 #~ msgid "Burn To DVD..."
 #~ msgstr "Brænd til DVD..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Vælg Position"
 
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Vælg Position"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning"
 
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
 
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
 
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Bekræft"
 
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Bekræft"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
 
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Fortsæt"
 
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Fortsæt"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
 
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning"
 
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tast"
 
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD ENTER tast"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD ned tast"
 
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD ned tast"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD venstre tast"
 
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD venstre tast"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD højre tast"
 
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD højre tast"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD op tast"
 
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD op tast"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
 
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Default-Guide"
 
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Default-Guide"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detaljer"
 
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detaljer"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Netværks Opsætning..."
 
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Netværks Opsætning..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
 #~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
 
 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
 #~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
 #~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
 
 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
 #~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Display spinner"
 #~ msgstr "Bruge Spinner"
 
 #~ msgid "Display spinner"
 #~ msgstr "Bruge Spinner"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -10111,9 +8358,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Vil du virkelig FJERNE\n"
 #~ "dette plugin \""
 
 #~ "Vil du virkelig FJERNE\n"
 #~ "dette plugin \""
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -10121,63 +8365,33 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Vil du virkelig downloade\n"
 #~ "dette plugin \""
 
 #~ "Vil du virkelig downloade\n"
 #~ "dette plugin \""
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Do you really want to exit?"
 #~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
 
 #~ msgid "Do you really want to exit?"
 #~ msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n"
 
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
 
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..."
 
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Ændre nuværende titel"
 
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Ændre nuværende titel"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Ændre titel..."
 
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Ændre titel..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Tilslut LAN"
 
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Tilslut LAN"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Tilslut WLAN"
 
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Tilslut WLAN"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Enable WLAN Support"
 #~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
 
 #~ msgid "Enable WLAN Support"
 #~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
@@ -10185,87 +8399,45 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Enable zap history"
 #~ msgstr "Aktivere zap historie"
 
 #~ msgid "Enable zap history"
 #~ msgstr "Aktivere zap historie"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Slut"
 
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Slut"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
 
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Klargør USB stick"
 
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Klargør USB stick"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt."
 
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Skrift størrelse"
 
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Skrift størrelse"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
 
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
 
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Goddag!"
 
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Goddag!"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande."
 
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
 #~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:"
 
 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
 #~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Installer lokal IPKG"
 
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Installer lokal IPKG"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Installer software opdateringer..."
 
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Installer software opdateringer..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Install/\n"
 #~ "Remove"
 #~ msgid ""
 #~ "Install/\n"
 #~ "Remove"
@@ -10273,57 +8445,30 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Installer/\n"
 #~ "Fjern"
 
 #~ "Installer/\n"
 #~ "Fjern"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
 #~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
 
 #~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
 #~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
 
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox"
 
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Maximal zap history entries"
 #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
 
 #~ msgid "Maximal zap history entries"
 #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "Navn:"
 
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "Navn:"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Namespace:"
 #~ msgstr "Navneplads:"
 
 #~ msgid "Namespace:"
 #~ msgstr "Navneplads:"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Ny DVD"
 
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Ny DVD"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -10333,9 +8478,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit "
 #~ "Netværk er konfigureret rigtigt."
 
 #~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit "
 #~ "Netværk er konfigureret rigtigt."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -10345,9 +8487,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver "
 #~ "dit lokale netværks interface."
 
 #~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver "
 #~ "dit lokale netværks interface."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -10357,9 +8496,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
 #~ "lokale netværk interface."
 
 #~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
 #~ "lokale netværk interface."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -10369,9 +8505,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit "
 #~ "lokale netværks interface."
 
 #~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit "
 #~ "lokale netværks interface."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
@@ -10381,21 +8514,12 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit "
 #~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
 
 #~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit "
 #~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Nej, send dem aldrig."
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Nej, send dem aldrig."
-
-#
-#
-#
+
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
@@ -10405,33 +8529,18 @@ msgstr "zappet"
 #~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken "
 #~ "igen er sat i boxen."
 
 #~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken "
 #~ "igen er sat i boxen."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Andet..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Andet..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Udgangs Type"
 
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Udgangs Type"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Pakkedetaljer for:"
 
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Pakkedetaljer for:"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Partitionerer USB stick..."
 
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Partitionerer USB stick..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
@@ -10441,9 +8550,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
 #~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
 
 #~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
 #~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -10453,9 +8559,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
 #~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #~ "needed values.\n"
@@ -10465,46 +8568,25 @@ msgstr "zappet"
 #~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
 #~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr ""
 #~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
 
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr ""
 #~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
 
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Plugin styring"
 
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Plugin styring"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..."
 
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..."
 
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -10519,27 +8601,15 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
 #~ "\n"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Provider:"
 #~ msgstr "Udbyder:"
 
 #~ msgid "Provider:"
 #~ msgstr "Udbyder:"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Rate"
 #~ msgstr "Billedfrekvens"
 
 #~ msgid "Rate"
 #~ msgstr "Billedfrekvens"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
 
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -10547,9 +8617,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "reboote nu?"
 
 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "reboote nu?"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -10557,9 +8624,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "genstarte nu?"
 
 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "genstarte nu?"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -10567,21 +8631,12 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "afbryde nu?"
 
 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 #~ "afbryde nu?"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
 
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Reset configuration"
 #~ msgstr "Genstart Konfiguration"
 
 #~ msgid "Reset configuration"
 #~ msgstr "Genstart Konfiguration"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
@@ -10589,99 +8644,51 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
 
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Gendan backup..."
 
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Gendan backup..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Gendanelse afvikles..."
 
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Gendanelse afvikles..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
 
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Gemme..."
 
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Gemme..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..."
 
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
 
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Service Reference:"
 #~ msgstr "Kanal reference:"
 
 #~ msgid "Service Reference:"
 #~ msgstr "Kanal reference:"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Show Zap-Errors"
 #~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
 
 #~ msgid "Show Zap-Errors"
 #~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Vis filer fra %s"
 
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Vis filer fra %s"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Software styring"
 
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Software styring"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Software styring..."
 
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Software styring..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Start"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Start"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Start Hjælp"
 
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Start Hjælp"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Drej"
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Drej"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -10695,9 +8702,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "\n"
 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
 #~ "\n"
 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -10711,9 +8715,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "\n"
 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
 #~ "\n"
 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -10721,9 +8722,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
 #~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
 
 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
 #~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
@@ -10735,9 +8733,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra "
 #~ "sticken!"
 
 #~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra "
 #~ "sticken!"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
 #~ "Address configuration with DHCP.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
 #~ "Address configuration with DHCP.\n"
@@ -10758,9 +8753,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
 #~ "netværk."
 
 #~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
 #~ "netværk."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
@@ -10770,9 +8762,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på "
 #~ "OK, når du har taget sticken ud."
 
 #~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på "
 #~ "OK, når du har taget sticken ud."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -10782,9 +8771,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Se venligst i manual.\n"
 #~ "FEJL: "
 
 #~ "Se venligst i manual.\n"
 #~ "FEJL: "
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Install"
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Install"
@@ -10792,9 +8778,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Fortryd\n"
 #~ "Installer"
 
 #~ "Fortryd\n"
 #~ "Installer"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #~ "Remove"
@@ -10802,45 +8785,24 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Fortryd\n"
 #~ "Fjern"
 
 #~ "Fortryd\n"
 #~ "Fjern"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Opgrader"
 
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Opgrader"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Video Omskifter"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Video Omskifter"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Videoformat:"
 #~ msgstr "TVformat:"
 
 #~ msgid "Videoformat:"
 #~ msgstr "TVformat:"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Videosize:"
 #~ msgstr "Billedformat:"
 
 #~ msgid "Videosize:"
 #~ msgstr "Billedformat:"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Vis"
 
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Vis"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Venter på USB sticken..."
 
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Venter på USB sticken..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
@@ -10856,33 +8818,18 @@ msgstr "zappet"
 #~ "\n"
 #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
 
 #~ "\n"
 #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
 #~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:"
 
 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
 #~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
 
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
 #~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen"
 
 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
 #~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
 #~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
 
 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
 #~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -10892,9 +8839,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
 #~ "Vil du definere nøgleord nu?"
 
 #~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
 #~ "Vil du definere nøgleord nu?"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -10902,9 +8846,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
 
 #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
@@ -10912,9 +8853,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
 #~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
 
 #~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
 #~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -10922,9 +8860,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
 
 #~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
@@ -10932,9 +8867,6 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
 
 #~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -10942,128 +8874,65 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
 
 #~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "Via Exif"
 
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "Via Exif"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "farve"
 
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "farve"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Som Tuner A"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Som Tuner A"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "skrift udseende"
 
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "skrift udseende"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "full /etc direktorie"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "full /etc direktorie"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "overskrift"
 
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "overskrift"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "fremhævede knap"
 
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "fremhævede knap"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Intet Billede fundet"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Intet Billede fundet"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
 
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
 
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "genstarter..."
 
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "genstarter..."
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "reindex..."
 #~ msgstr "omindekser"
 
 #~ msgid "reindex..."
 #~ msgstr "omindekser"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "Vis første mærke"
 
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "Vis første mærke"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "Vis andet mærke"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "Vis andet mærke"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
 
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
 
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "Tekst"
 
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "Tekst"
 
-#
-#
-#
 #~ msgid "welcome"
 #~ msgstr "Velkommen"
 #~ msgid "welcome"
 #~ msgstr "Velkommen"