msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-28 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-26 04:37+0200\n"
"Last-Translator: Wee <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language: sv\n"
"\n"
"Ändra uppgraderingskällas adress."
-#
msgid ""
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
msgstr ""
"\n"
-"Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox."
+"Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
#
msgid ""
msgid " packages selected."
msgstr " valda paket."
-#
msgid " updates available."
-msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
+msgstr " uppdateringar tillgängliga."
#
msgid " wireless networks found!"
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
-#
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
-#
msgid "#80ffffff"
msgstr "#80ffffff"
-#
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
-#
msgid "#f23d21"
msgstr "#f23d21"
-#
msgid "#ffffff"
msgstr "#ffffff"
-#
msgid "#ffffffff"
msgstr "#ffffffff"
msgid "%d jobs are running in the background!"
msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
-#
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
msgid "%d services found!"
msgstr "%d kanaler hittades!"
-#
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
-#
#, python-format
msgid "%i ms"
msgstr "%i ms"
"%s\n"
"(%s, %d MB ledigt)"
-#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
msgid "16:10"
msgstr "16:10"
-#
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
-#
msgid "16:10 PanScan"
msgstr "16:10 PanScan"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr "16:9 Letterbox"
msgid "Added: "
msgstr "Tillagd: "
-#
msgid ""
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
msgstr ""
-"Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
+"Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
"rev... om aktiverad."
#
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbredd"
-#
msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsspann"
+msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
-#
msgid "Begin of timespan"
-msgstr "Början på tidsspann"
+msgstr "Början på tidsintervall"
#
msgid "Begin time"
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Bränn existerande image till DVD"
-#
msgid "Burn to DVD"
-msgstr "Bränn till DVD..."
+msgstr "Bränn till DVD"
#
msgid "Bus: "
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
-#
msgid "Change default recording offset?"
-msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation"
+msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
#
msgid "Change dir."
msgid "Change hostname"
msgstr "Byt hostnamn"
-#
msgid "Change pin code"
-msgstr "Ändra PIN kod"
+msgstr "Ändra pin kod"
-#
msgid "Change service pin"
-msgstr "Ändra program PIN"
+msgstr "Ändra program pin"
-#
msgid "Change service pins"
-msgstr "Ändra program PIN"
+msgstr "Ändra program pin"
-#
msgid "Change setup pin"
-msgstr "Ändra installations PIN"
+msgstr "Ändra installations pin"
#
msgid "Change step size"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Sammansättning av inspelningen filnamn"
+
#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurationsläge"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Skapa DVD-ISO"
-#
msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr "Skapa en ny AutoTimer"
+msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
#
msgid "Create a new timer using the classic editor"
msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
-#
msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide."
+msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
#
msgid "Create movie folder failed"
msgid "Decrease delay"
msgstr "Minska fördröjning"
-#
#, python-format
msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
+msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
#
msgid "Deep Standby"
msgid "Details for extension: "
msgstr "Detaljer för utökning: "
-#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Hittad hårddisk:"
msgid "Display search results by:"
msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
-#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
-#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
+msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
#
msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
msgid "EPG encoding"
msgstr "EPG kodning"
-#
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
msgid "Edit AutoTimer filters"
msgstr "Ändra AutoTimer filter"
-#
msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
+msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
#
msgid "Edit DNS"
msgid "Edit title"
msgstr "Ändra titel"
-#
msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr "Ändra uppgraderingskälla url"
+msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
#
msgid "Editing"
msgid "Encryption:"
msgstr "Kryptering:"
-#
msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsspann"
+msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
-#
msgid "End of timespan"
-msgstr "Slut för tidsspann"
+msgstr "Slut för tidsintervall"
#
msgid "End time"
msgid "Enter share name:"
msgstr "Ange delningsnamn:"
-#
msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Ange kanal PIN"
+msgstr "Ange kanal pin"
#
msgid "Enter user and password for host: "
msgid "Eventview"
msgstr "Programöversikt"
-#
msgid "Everything is fine"
-msgstr "Allt är OK"
+msgstr "Allt är bra"
#
msgid "Exact match"
msgstr "Exakt match"
-#
msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Överskrider dual layer media"
+msgstr "Överskrider dual layer media!"
#
msgid "Exclude"
msgstr "Exkludera"
-#
msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsspann"
+msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Exekvering pågår:"
-#
msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Exekvering färdig!"
+msgstr "Exekvering färdig!!!"
#
msgid "Exif"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#
msgid ""
"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
"Tryck Blå för att lägga till begränsning och Gul för att ta bort vald "
"begränsning."
-#
msgid "Finetune"
-msgstr "Fininställn."
+msgstr "Fininställning"
#
msgid "Finished"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#
msgid "Horizontal"
-msgstr "horisontal"
+msgstr "Horisontal"
#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Intern Flash"
msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr "Intern LAN adapter"
+msgstr "Intern LAN adapter."
#
msgid "Invalid Location"
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#
msgid ""
"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
"deny specific ones.\n"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Lång knapptryckning"
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Långa filnamn"
+
#
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
-#
msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr "Lägre gräns för tidsspann."
+msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
-#
msgid ""
"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
-"Lägre gräns för tidsspann. Inget före den här tiden kommer matchas. Offset "
-"är inte med i beräkningen."
+"Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
+"Offset är inte med i beräkningen!"
#
msgid "MMC Card"
msgstr "MMC kort"
-#
msgid "MORE"
msgstr "MER"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Tillverkare"
-#
msgid "Margin after record"
msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
-#
#, python-format
msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr "Matcha tidsspann: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
#
msgid "Match title"
msgid "Maximum duration (in m)"
msgstr "Maximum varaktighet (i min) "
-#
msgid ""
"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
"time (without offset) it won't be matched."
msgstr ""
-"Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
+"Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
"tid (utan offset) kommer de inte matchas."
#
msgid "Move screen to the right"
msgstr "Flytta bildrutan till höger"
-#
msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
+msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
#
msgid "Move screen to the upper right corner"
msgid "MyTubeVideohelpScreen"
msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
-#
msgid "N/A"
-msgstr "Inte tillgänglig"
+msgstr "Inte Tillgänglig"
-#
msgid "NEXT"
msgstr "NÄSTA"
msgid "NFS share"
msgstr "NFS delning"
-#
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgid "New Zealand"
msgstr "Nya Zeeland"
-#
msgid "New pin"
-msgstr "Ny PIN"
+msgstr "Ny pin"
#
msgid "New version:"
msgid "No Connection"
msgstr "Ingen anslutning"
-#
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
msgid "One"
msgstr "En"
-#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session."
+msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
#
msgid "Only Free scan"
msgid "Only extensions."
msgstr "Endast utökningar."
-#
msgid "Only match during timespan"
-msgstr "Matcha enbart under tidsspannet"
+msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
#
#, python-format
msgid "Package removal failed.\n"
msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
-#
msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr "Paketbortagning utfört.\n"
+msgstr "Paketbortagning utfört.\n"
#
msgid "Packet management"
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
-#
msgid "Pin code needed"
-msgstr "PIN kod behövs"
+msgstr "Pin kod behövs"
#
msgid "Play"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Spela inspelade filmer..."
-#
msgid "Play video again"
-msgstr "Spela video igen."
+msgstr "Spela video igen"
#
msgid "Please Reboot"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vänligen välj en utökning..."
-#
msgid "Please choose he package..."
-msgstr "Vänligen välj paket"
+msgstr "Vänligen välj paket..."
#
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
-#
msgid ""
"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
"values.\n"
msgstr ""
"Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
"begärda fälten.\n"
-"När du är klar tryck OK för att fortsätta"
+"När du är klar tryck OK för att fortsätta."
#
msgid ""
msgid "Please enter name of the new directory"
msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
-#
msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
+msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
-#
msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
+msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden"
#
msgid "Please enter your email address here:"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
-#
msgid ""
"Please select the network interface that you want to use for your internet "
"connection.\n"
"Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
"Internet.\n"
"\n"
-"Vänligen tryck OK för att fortsätta"
+"Vänligen tryck OK för att fortsätta."
#
msgid ""
"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
"flyttning."
-#
msgid ""
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
msgid "Quickzap"
msgstr "Snabbzap"
-#
msgid "RC Menu"
msgstr "Fjärrkontroll meny"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
-#
msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Ange ny PIN igen"
+msgstr "Ange ny pin igen"
#
msgid "Refresh Rate"
"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt coh ansluter till den med din "
+"Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt coh ansluter till den med din "
"valda trådlösa enhet.\n"
#
msgid "Search region:"
msgstr "Sök region:"
-#
msgid "Search restricted content:"
-msgstr "Sök begränsat innehåll"
+msgstr "Sök begränsat innehåll."
#
msgid "Search strictness"
"eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av händelse "
"titel."
-#
msgid "Select HDD"
msgstr "Välj hårddisk"
msgid "Select video mode"
msgstr "Välj videoläge"
-#
msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet"
+msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
#
msgid "Select wireless network"
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsökning"
-#
msgid ""
"Service unavailable!\n"
"Check tuner configuration!"
msgstr ""
"Tjänsten kunde inte hittas!\n"
-"Kontrollera tunerinställningar"
+"Kontrollera tunerinställningar!"
#
msgid "Serviceinfo"
msgid "Set maximum duration"
msgstr "Sätt maximum längd"
-#
msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
msgstr "Sätt detta till Nej för att avaktivera den här AutoTimer."
msgid "Short Movies"
msgstr "Kortfilmer"
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Korta filnamn"
+
#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
msgid "Show Info"
msgstr "Visa Info"
-#
msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
+msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
#
msgid "Show WLAN Status"
msgid "Step east"
msgstr "Stega öst"
-#
msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr "Steg i mS för piltangeterna"
+msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
-#
#, python-format
msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr "Steg i mS för tangent %i"
+msgstr "Steg i ms för tangent %i"
-#
#, python-format
msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr "Steg i mS för tangenter '%s'"
+msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
#
msgid "Step west"
msgid "System"
msgstr "System"
-#
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
"Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
"konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
-#
msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr "Match attributet är ett krav"
+msgstr "Match attributet är ett krav."
-#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
"risk!"
msgstr ""
-"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
-"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
+"Validering av md5sun misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på "
+"att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
-#
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
"corrupted!"
msgstr ""
-"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
-"är korrupt!"
+"Validering av md5sum misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad "
+"eller är korrupt!"
#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
-#
msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
+msgstr "Bytet av pin koden utfördes."
-#
msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "PIN koden du angav var fel."
+msgstr "Pin koden du angav var fel."
-#
msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "PIN koderna du angav är olika."
+msgstr "Pin koderna du angav är olika."
#
#, python-format
msgid "Titleset mode"
msgstr "Titelset läge"
-#
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
msgid "Unknown network adapter."
msgstr "Okänd nätverksadapter."
-#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
msgid "Updating, please wait..."
msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
-#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
+msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..."
#
msgid "Upgrade finished."
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
-#
msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr "Övre spannet av tidsspann."
+msgstr "Övre spannet av tidsintervall."
-#
msgid ""
"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
"are not taken into account!"
msgstr ""
-"Övre spann av tidsspann. Inget efter den här tiden kommer matchas. Offsets "
-"är inte med i beräkningen!"
+"Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. "
+"Offsets är inte med i beräkningen!"
#
msgid "Use"
msgid "Use time of currently running service"
msgstr "Använd tid från närvarande vald service"
-#
msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Använd USALS för denna sat"
+msgstr "Använd usals för denna sat"
#
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Videoläges val."
-#
msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr "Uppförande av Videobläddrare vid avslut:"
+msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:"
#
msgid "Videoenhancement Setup"
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
-#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar!"
+msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar."
#
msgid "View list of available communication extensions."
"Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
"cut'. Det var allt."
-#
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
"mjukvaran."
-#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"\n"
"För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
"\n"
-"Tryck på MENU knappen för ytterligare val.\n"
+"Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n"
+"\n"
+"Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n"
"\n"
"HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
-#
msgid ""
"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
"\n"
"För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
"Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
-#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
"hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
"\n"
-"Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk."
+"Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk"
#
msgid ""
"Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en "
"alternativ kanal som den är begränsad till."
-#
msgid ""
"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
msgstr ""
"Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
-"schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
+"schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
#
msgid "Wizard"
msgid "Yes to all"
msgstr "Ja till alla"
-#
msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
+msgstr "Ja, och ta bort den här filmen"
#
msgid "Yes, and don't ask again"
"\n"
"Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen."
-#
msgid ""
"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
msgstr ""
-"Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
+"Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
"Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort."
#
"\n"
"Vänligen välja vad du vill göra härnäst."
-#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
+msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgid "burn audio track (%s)"
msgstr "bränn ljudspår (%s)"
-#
msgid "case-insensitive search"
-msgstr "Skiftläges okänslig sökning"
+msgstr "skiftläges okänslig sökning"
-#
msgid "case-sensitive search"
-msgstr "Skiftläges känslig sökning"
+msgstr "skiftläges känslig sökning"
#
msgid "change recording (duration)"
msgid "no CI slots found"
msgstr "ingen CI slot hittad"
-#
msgid "no HDD found"
msgstr "ingen hårddisk hittad"
msgid "play entry"
msgstr "spela angivet"
-#
msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
+msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista"
-#
msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
+msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista"
#
msgid "please press OK when ready"
msgid "remove all alternatives"
msgstr "ta bort alla alternativ"
-#
msgid "remove all new found flags"
-msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
+msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor"
#
msgid "remove before this position"
msgid "remove from parental protection"
msgstr "ta bort från föräldraskydd"
-#
msgid "remove new found flag"
-msgstr "ta bort 'ny' flagga"
+msgstr "ta bort ny funnen flagga"
#
msgid "remove selected satellite"
msgid "select the movie path"
msgstr "välj film sökväg"
-#
msgid "service pin"
-msgstr "kanal PIN"
+msgstr "kanal pin"
#
msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
-#
msgid "setup pin"
-msgstr "installation PIN"
+msgstr "installation pin"
#
msgid "show DVD main menu"
msgid "sort by date"
msgstr "sortera efter datum"
-#
msgid "special characters"
-msgstr "Speciella tecken"
+msgstr "speciella tecken"
#
msgid "standard"