servicemp3.cpp: more simple/flexible streaming detection
[enigma2.git] / po / is.po
index 05e191e51d6abeb5d65c4f6307462efd401b70ae..e872880e5a2dd2e14102a9eceaf5bbedbe10193c 100755 (executable)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,18 +1,17 @@
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Icelandic translations for Enigma2.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.44\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 19:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-07 12:23+0200\n"
 "Last-Translator: Baldur <bsveinsson@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
-"Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: is\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Icelandic\n"
@@ -196,6 +195,20 @@ msgstr "#ffffffff"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Það urðu %d árekstrar við að bæta við upptökum:\n"
+"%s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
@@ -233,6 +246,10 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr "%s: %s við %s"
+
 #
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(STÖKK)"
@@ -383,10 +400,10 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
-msgstr "BackToTheRoots-Skin eða gömlu góðu dagarnir."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr "BackToTheRoots-Skinn .. en með Warp-8 hraða."
 
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
 msgstr "BackToTheRoots-Skin eða gömlu góðu dagarnir."
 
 msgid "A basic ftp client"
@@ -407,6 +424,9 @@ msgstr ""
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
 msgstr "Íforrits sýnishorn."
 
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr "Skinn í stíl SG-Atlantis."
+
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -430,6 +450,9 @@ msgstr "Myndrænt EPG fyrir allar rásir á ákveðnum rásavendi"
 msgid "A graphical EPG interface"
 msgstr "Myndrænt EPG viðmót"
 
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr "Myndrænt EPG viðmót og EPG tóla stjórnun"
+
 msgid "A graphical EPG interface."
 msgstr "Myndrænt EPG viðmót."
 
@@ -449,6 +472,9 @@ msgstr "Fallegt HD skinn með burstuðu ál útliti frá Kerni."
 msgid "A nice looking skin from Kerni"
 msgstr "Flott skinn frá Kerni"
 
+msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -562,6 +588,9 @@ msgstr "Um"
 msgid "About..."
 msgstr "Um..."
 
+msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
+msgstr ""
+
 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
 msgstr "Aðgangur að ARD-Mediathek"
 
@@ -587,6 +616,9 @@ msgstr "Aðgerð:"
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Virkja Mynd í Mynd"
 
+msgid "Activate VPS"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Virkja netkerfis stillingar"
@@ -638,6 +670,12 @@ msgstr "Bæta við nýrri sjálfvirkri tímastillingu"
 msgid "Add new network mount point"
 msgstr "Bæta við nýrri tengingu af neti"
 
+msgid "Add similar timer on conflict"
+msgstr ""
+
+msgid "Add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Taka upp"
 
@@ -651,7 +689,7 @@ msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Bæta við rásavönd"
 
 msgid "Add to favourites"
-msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir"
+msgstr "Bæta við eftirlætisrásir"
 
 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
 msgstr "Bæta við stökk tímastillingu í stað upptöku?"
@@ -659,6 +697,10 @@ msgstr "Bæta við stökk tímastillingu í stað upptöku?"
 msgid "Added: "
 msgstr "Bætt við:"
 
+msgid ""
+"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -739,15 +781,32 @@ msgstr "Allir tímar"
 msgid "All non-repeating timers"
 msgstr "Allar ekki endurteknar tímastillingar"
 
+msgid "Allow to search recordings"
+msgstr ""
+
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgstr "Leyfa stökk á milli rása um vefviðmót"
 
 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
 msgstr "Leyfir keyrslu á TuxboxÍforritum."
 
+msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to zap using the picture in picture."
+msgstr ""
+
 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
 msgstr "Gerir mögulegt að hlaða niður skrám frá Rapidshare í bakgrunni."
 
+msgid ""
+"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
+"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
+"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
+"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
+"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
+msgstr ""
+
 msgid "Alpha"
 msgstr "Gegnsæi"
 
@@ -763,8 +822,8 @@ msgstr "Spyrja alltaf"
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Spyrja alltaf fyrir sendingu"
 
-msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr "Fjöldi upptaka sem eftir er"
+msgid "Amount of recordings left"
+msgstr ""
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Það þarf að vera skráarnafn."
@@ -778,6 +837,9 @@ msgstr "Óþekkt villa varð!"
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Hrunskýrsla ónafngreind?"
 
+msgid "Any service/recording"
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabíska"
 
@@ -841,18 +903,21 @@ msgstr "Spyrja notanda"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Stærðarhlutfall"
 
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Stærðar hlutfall"
+
 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
 msgstr "Merkja sendendur/rásir/caids til að nota CI einingu"
 
-msgid "Atheros"
-msgstr "Atheros"
-
 msgid "Audio"
 msgstr "Hljóð"
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Hljóð stillingar..."
 
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Hljóð PID"
+
 msgid "Audio Sync"
 msgstr "Hljóð tími"
 
@@ -909,6 +974,15 @@ msgstr ""
 "Sjálfvirk tímataka leita í EPG og bætir við upptökum eftir þeim "
 "leitarskilyrðum sem notandi slær inn."
 
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr "Tókst að bæta við sjálfvirkum tímastillingum."
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr "Tókst að breyta sjálfvirkri tímastillingu"
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr "Sjálfvirk upptaka var tekin út"
+
 msgid "Automatic"
 msgstr "Sjálfvirkt"
 
@@ -943,6 +1017,27 @@ msgstr "Uppfærir EPG sjálfvirkt"
 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
 msgstr "Sendir sjálfvirkt hrunskýrslur til Dream Multimedia"
 
+msgid "Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s OK?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Sjálfvirk upplausn"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Sjálfvirk upplausn virkar ekki með Scart/DVI-PC ham"
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Stillingar Sjálfvirkrar upplausnar"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Uppsetning sjálfvirkrar upplausnar"
+
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Bílar og farartæki"
 
@@ -976,6 +1071,12 @@ msgstr "BER:"
 msgid "Back"
 msgstr "Til baka"
 
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr "Neðra USB tengi, aftaná"
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr "Efra USB tengi, aftaná"
+
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrunnur"
 
@@ -1048,6 +1149,12 @@ msgstr "Brasilía"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Birta"
 
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+"Skoða ORF og SAT1 Textavarp án tenginar við rás. Þetta þarf I-net tengingu."
+
 msgid "Browse for and connect to network shares"
 msgstr "Leita að og tengjast við samnýtt gögn á netinu"
 
@@ -1072,6 +1179,28 @@ msgstr "Brenna þínar upptökur á DVD disk"
 msgid "Bus: "
 msgstr "Rás:"
 
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+"Með því að virkja þetta þá munu atriði ekki vera valin ef þau eru ekki á "
+"ákveðnum dögum."
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about similar timers added during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið þá ertu látinn vita um árekstra á milli atriða jafnóðum og "
+"þau finnast en ekki er athugað ef þau komi fyrir aftur og aftur. Varað er "
+"við árekstrum jafnóðum og þeir koma fram."
+
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
@@ -1156,13 +1285,13 @@ msgid "Change pin code"
 msgstr "Breyta aðgangskóða"
 
 msgid "Change service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta aðgangsorði fyrir rásir"
 
 msgid "Change service PINs"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta aðgangsorðum fyrir rásir"
 
 msgid "Change setup PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta aðgangsorði fyrir uppsetningu"
 
 msgid "Change step size"
 msgstr "Breyta skrefa stærð"
@@ -1255,9 +1384,18 @@ msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Stillingar tiltektar ráðgjafa"
 
 msgid "Cleanup timerlist automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Hreinsa tímalista sjálfvirkt"
 
 msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr "Hreinsa tímalista sjálfvirkt."
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
+"according to specfied rules."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
 msgstr ""
 
 msgid "CleanupWizard"
@@ -1284,17 +1422,11 @@ msgstr "Loka og vista breytingar"
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Loka titils vali"
 
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Gagna hraði, hár"
-
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Gagna hraði, lár"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr "Bitahraði HP"
 
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Gagnahraði HP"
-
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Gagnahraði LP"
+msgid "Code rate LP"
+msgstr "Bitahraði LP"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Nafn safns"
@@ -1357,7 +1489,7 @@ msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Stilla nafnaþjón"
 
 msgid "Configure your WLAN network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla WLAN netkort"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Stilla innbyggt netkort"
@@ -1405,29 +1537,32 @@ msgstr "Halda áfram að spila"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Skerpa"
 
-msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgid "Control recording completely by service"
 msgstr ""
 
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr "Stjórna Dreamboxinu þínu með vef vafra."
+
 msgid "Control your Dreambox with your browser"
-msgstr ""
+msgstr "Stjórna Dreamboxinu þínu með vef vafra"
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
-msgstr ""
+msgstr "Stjórna Dreamboxinu bara með MUTE takka"
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
-msgstr ""
+msgstr "Stjórna Dreamboxinu bara með MUTE takka."
 
 msgid "Control your internal system fan."
-msgstr ""
+msgstr "Stjórna viftunni í móttakaranum."
 
 msgid "Control your kids's tv usage"
-msgstr ""
+msgstr "Stjórna sjónvarps notkun barnanna"
 
 msgid "Control your system fan"
-msgstr ""
+msgstr "Stjórna viftunni í móttakaranum"
 
 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Afrita, endurnefna, eyða og færa skrár á Dreamboxinu."
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Gat ekki tengt við Dreambox .NFI stýrikerfis vefþjón:"
@@ -1442,6 +1577,10 @@ msgstr "Gat ekki opnað mynd í mynd"
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Gat ekki tekið upp vegna skörunar á tímastillingum %s"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr "Gat ekki tekið upp vegna þess að rásin %s er ekki í lagi"
+
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Hrunskýrslu stillingar"
 
@@ -1465,10 +1604,10 @@ msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Búa til DVD-ISO"
 
 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "Taka afrit af DVD disknum yfir á harða diskinn."
 
 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Taka afrit af DVD diskunum þínum"
 
 msgid "Create a new AutoTimer."
 msgstr "Búa til nýjan sjálfvirka tíma stillingu."
@@ -1483,13 +1622,13 @@ msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tókst ekki að búa til bíómyndamöppu"
 
 msgid "Create preview pictures of your Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til forsýn af bíómyndum þínum"
 
 msgid "Create remote timers"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til fjarstýriðar tímastillingar"
 
 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Búa til tímastillingar á öðrum Dreamboxum"
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
@@ -1542,22 +1681,22 @@ msgid "Customize"
 msgstr "Aðrar stillingar"
 
 msgid "Customize Vali-XD skins"
-msgstr ""
+msgstr "Stillingar Vali-XD skinna"
 
 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Hér getur þú stillt Vali-XD skinnið."
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Klippa"
 
 msgid "Cut your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Klippa bíómyndirnar"
 
 msgid "Cut your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Klippa bíómyndirnar."
 
 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Klippistjórinn gerir þér mögulegt að klippa til bíómyndirnar"
 
 msgid ""
 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
@@ -1565,6 +1704,11 @@ msgid ""
 "cut'.\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
+"Klippistjórinn gerir mögulegt að klippa bíómyndirnar.\n"
+"Farðu á byrjun þess sem að þú vilt klippa burtu, ýttu á OK og veldu 'byrja "
+"klippingu'.\n"
+"Farðu svo að enda þess sem á að klippa burtu og ýttu á OK og veldu 'enda "
+"klippingu'."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Klippingastjóri..."
@@ -1591,6 +1735,9 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "DVD drif"
+
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD skráar stjóri"
 
@@ -1607,13 +1754,16 @@ msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD miðla tól"
 
 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "DVD spilari spilar DVD diska á Dreamboxinu"
 
 msgid ""
 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
 msgstr ""
+"DVD spilari spilar DVD diska á Dreamboxinu.\n"
+"Með DVD spilaranum getur þú spilað DVD diska og einnig ISO skrár frá harða "
+"diskinum þínum eða video_ts möppur af harða disknum eða netinu."
 
 #
 msgid "Danish"
@@ -1664,15 +1814,24 @@ msgid "Defaults"
 msgstr "Venjulegt"
 
 msgid "Define a startup service"
-msgstr ""
+msgstr "Velja þjónustu sem starta á"
 
 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Velja þjónustu sem starta á við ræsingu."
+
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Heilskönnunar hamur fyrir fléttuskannað efni"
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Fléttuskönnunar hamur fyrir heilskannað efni"
 
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Seinkun"
 
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Seinkun x sekúndur eftir að sýning byrjar"
+
 #
 msgid "Delete"
 msgstr "Eyða"
@@ -1713,7 +1872,7 @@ msgid "Deselect"
 msgstr "Ekki velja"
 
 msgid "Details for plugin: "
-msgstr ""
+msgstr "Upplýsingar um íforrit:"
 
 #
 msgid "Detected HDD:"
@@ -1759,7 +1918,7 @@ msgid "Dir:"
 msgstr "Mappa:"
 
 msgid "Direct playback of Youtube videos"
-msgstr ""
+msgstr "Bein afspilun af Youtube myndböndum"
 
 #
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
@@ -1832,9 +1991,12 @@ msgid "Display search results by:"
 msgstr "Sýna útkomu leitar sem:"
 
 msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr "Sýna myndirnar þínar á skjánum"
+
+msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
 msgstr ""
 
-msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -1853,6 +2015,14 @@ msgstr ""
 "Viltu örugglega athuga skráarkerfi?\n"
 "Það tekur langan tíma!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Viltu örugglega eyða %s\n"
+"%s?"
+
 #
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -2009,7 +2179,7 @@ msgid "Download Video"
 msgstr "Haða niður bíómyndum"
 
 msgid "Download files from Rapidshare"
-msgstr ""
+msgstr "Hlaða niður skrám frá Rapidshare"
 
 msgid "Download location"
 msgstr "Niðurhals staður"
@@ -2037,6 +2207,13 @@ msgstr "Dreambox gagna formaður DVD diskur (HDTV samhæfður)"
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Hugbúnaður uppfærslur eru tiltækar fyrir Dreamboxið."
 
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+"Rekill fyrir þráðlaust USB netkort byggt á Ralink RT8070/RT3070/RT3370."
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr "Rekill fyrir þráðlaust USB netkort byggt á  Realtek r8712u."
+
 msgid "Duration: "
 msgstr "Lengd:"
 
@@ -2060,9 +2237,10 @@ msgstr "EPG kóðun"
 
 msgid ""
 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
-"is idleing\n"
-"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
-"epg information on these channels."
+"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
+"of the EPG information on these channels.\n"
+"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
+"to not disturb the current TV program."
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -2090,6 +2268,7 @@ msgstr "Breyta rásum á sjálfvirkri tímastillingu"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Breyta DNS"
 
+#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
 msgstr "Breyta tímastillingum og leita að nýjum atriðum"
 
@@ -2118,10 +2297,10 @@ msgid "Edit settings"
 msgstr "Breyta stillingum"
 
 msgid "Edit tags of recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta merki á uppteknum bíómyndum"
 
 msgid "Edit tags of recorded movies."
-msgstr ""
+msgstr "Breyta merki á uppteknum bíómyndum."
 
 #
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
@@ -2141,6 +2320,9 @@ msgstr "Breyta uppfærslu uppruna slóð."
 msgid "Editing"
 msgstr "Breyta"
 
+msgid "Editor for fstab"
+msgstr ""
+
 msgid "Editor for new AutoTimers"
 msgstr "Ritill til að breyta sjálfvirkum tímastillingum"
 
@@ -2152,7 +2334,7 @@ msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)"
 
 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Emailclient er IMAP4 póst skoðari fyrir Dreambox."
 
 #
 msgid "Enable"
@@ -2161,10 +2343,25 @@ msgstr "Virkja"
 msgid "Enable /media"
 msgstr "Virkja /media"
 
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Virkja 1080p24 ham"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Virkja 1080p25 ham"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Virkja 1080p30 ham"
+
 #
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara"
 
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Virkja 720p24 ham"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Virkja sjálfvirka upplausn"
+
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Virkja hreinsi ráðgjafa?"
 
@@ -2233,10 +2430,6 @@ msgstr "Kóðunar lykill"
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Kóðunar lykilgerð"
 
-#
-msgid "Encryption Type"
-msgstr "Gerð kóðunar"
-
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kóðun:"
 
@@ -2262,6 +2455,9 @@ msgid ""
 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
+"Enigma2 íforrit til að spila AVI/DIVX/WMV og fleiri myndir frá PC tölvu á "
+"Dreamboxinu. Þarf að hafa VLC spilara keyrandi frá www.videolan.org á "
+"tölvunni þinni."
 
 #
 msgid ""
@@ -2279,17 +2475,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Hraðspólunar hraði áfram, fyrst"
-
 msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr "Sláðu inn IP til að leita..."
 
-#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Hraðspólunar hraði til baka, fyrst"
-
 #
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Fara í aðal valmynd..."
@@ -2351,6 +2539,9 @@ msgstr ""
 msgid "Estonian"
 msgstr "Eistneska"
 
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Ethernet netkort"
+
 #
 msgid "Eventview"
 msgstr "Skoða atriði"
@@ -2372,7 +2563,7 @@ msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 msgstr "Keyra \"eftir atriði\" innan tímamarka"
 
 msgid "Execute TuxboxPlugins"
-msgstr ""
+msgstr "Keyra Tuxbox Íforrit"
 
 #
 msgid "Execution Progress:"
@@ -2439,6 +2630,8 @@ msgid ""
 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
 "a server using the file transfer protocol."
 msgstr ""
+"FTPBrowser gerir mögulegt að hlaða upp og niður skrám frá Dreamboxinu þínu "
+"til vefþjóns með því að nota FTP staðal."
 
 #
 msgid "Factory reset"
@@ -2476,9 +2669,8 @@ msgstr "Hraðspólunar hraði áfram"
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hratt tímabil"
 
-#
 msgid "Favourites"
-msgstr "Uppáhald listar"
+msgstr "Eftirlætis listar"
 
 msgid "Fetching feed entries"
 msgstr "Sæki fæði atriði"
@@ -2530,8 +2722,15 @@ msgstr "Búið að endurræsa netkerfið"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnska"
 
-msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
 msgstr ""
+"Fyrsti dagur til að skoða atriði. Engin atriði sem að passa fyrir þessa "
+"dagsetningu verða skoðuð."
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Fyrst þarf að búa til skinn stíl þinn með Ai.HD-Control íforritinu."
 
 #
 msgid "Flash"
@@ -2551,13 +2750,9 @@ msgstr "Forma"
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
+"added."
 msgstr ""
-"Fann samtals %d passandi atriði.\n"
-"%d tímastillingar verða bætt við og %d breytt."
-
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Fjöldi ramma sem á að sleppa við hraðspólun"
 
 #
 msgid "Frame size in full view"
@@ -2586,6 +2781,9 @@ msgstr "Skref við tíðnileit (khz)"
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Tíðniskref"
 
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Fri"
 msgstr "Fös"
@@ -2600,8 +2798,11 @@ msgstr "Frísneska"
 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
 msgstr ""
 
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr "USB tengi að framan"
+
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Framhluti fyrir /tmp/mmi.socket"
 
 #
 #, python-format
@@ -2621,14 +2822,16 @@ msgstr ""
 "Viltu endurræsa gluggakerfi núna?"
 
 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
-msgstr ""
+msgstr "Forrit til að breyta ftp og telnet aðgangsorði."
 
 msgid ""
 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
 msgstr ""
+"Forrit sem að gerir mögulegt að breyta ftp og telnet aðgangsorði á "
+"Dreamboxinu."
 
 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
-msgstr ""
+msgstr "Forrit til að breyta ftp og telnet aðgangsorði"
 
 msgid "Gaming"
 msgstr "Leikir"
@@ -2651,6 +2854,9 @@ msgstr "Heildar PCM seinkun"
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Heildar PCM seinkun (ms)"
 
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr "Býr til og sýnir mynd af öllum notendum sem hafa þetta íforrit uppsett"
+
 #
 msgid "Genre"
 msgstr "Gerð"
@@ -2662,23 +2868,23 @@ msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
 msgstr "Staðfesting á að Dreamboxið er ósvikið tókst ekki!"
 
 msgid "Genuine Dreambox verification"
-msgstr ""
+msgstr "Staðfesting á því að þetta sé orginal Dreambox"
 
 #
 msgid "German"
 msgstr "Þýska"
 
 msgid "German storm information"
-msgstr ""
+msgstr "Þýsk stormviðvörun"
 
 msgid "German traffic information"
-msgstr ""
+msgstr "Umferðar upplýsingar fyrir Þýskaland"
 
 msgid "Germany"
 msgstr "Þýskaland"
 
 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ná í AudioCD upplýsingum af CDDB og CD-Texta"
 
 msgid "Get latest experimental image"
 msgstr "Ná í nýjustu prufuútgáfu stýrikerfis"
@@ -2700,12 +2906,14 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Fara á staðsetningu"
 
 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
-msgstr ""
+msgstr "GraphMultiEPG sýnir myndræna framsetningu á EPG"
 
 msgid ""
 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
 msgstr ""
+"GraphMultiEPG sýnir myndræna framsetningu á EPG.\n"
+"Sýnir á skemmtilegan hátt atriði í gangi og komandi atriði."
 
 #
 msgid "Graphical Multi EPG"
@@ -2723,22 +2931,26 @@ msgid "Green boost"
 msgstr "Auka grænan"
 
 msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
 msgstr ""
+"Growlee gerir mögulegt að Dreamboxið sendi upplýsingar eins og 'Upptaka "
+"hófst' til tölvu sem keyrir growl, snarl eða syslog samhæft tæki eða beint í "
+"iPhone sem notar prowl."
 
-#
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Guard Interval"
-
-#
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Guard millibils hamur"
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Guard interval"
 
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Giska á núverandi tímastillingu grundvallað á byrjun og enda"
 
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "HD fléttuskönnun"
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "HD heildarskönnun"
+
 msgid "HD videos"
 msgstr "HD myndir"
 
@@ -2763,19 +2975,14 @@ msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir"
 msgid "Help"
 msgstr "Hjálp"
 
-#
-msgid "Hidden network SSID"
-msgstr "Falið netkerfis SSID"
-
-msgid "Hidden networkname"
-msgstr "Falið nafn á netkerfi"
+msgid "Hidden network"
+msgstr "Falið netkerfi"
 
-#
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Stigskipta upplýsingar"
+msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
+msgstr ""
 
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Stigskipta hamur"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr "Hierarchy upplýsingar"
 
 #
 msgid "High bitrate support"
@@ -2795,7 +3002,7 @@ msgid "Horizontal"
 msgstr "Lárétt"
 
 msgid "Hotplugging for removeable devices"
-msgstr ""
+msgstr "Tenging með tæki í gangi fyrir aftengjanleg tæki"
 
 #
 msgid "How many minutes do you want to record?"
@@ -2817,7 +3024,7 @@ msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungverska"
 
 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP4 póstskoðari fyrir Dreambox"
 
 #
 msgid "IP Address"
@@ -2827,7 +3034,7 @@ msgid "IP:"
 msgstr "IP:"
 
 msgid "IRC Client for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "IRC notandi fyrir Enigma2"
 
 #
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
@@ -2841,13 +3048,24 @@ msgstr "Slóð ISO skráar"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Íslenska"
 
+msgid ""
+"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
+"similar event and add it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
+"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
+"launchable from the regular plugin overview."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
 msgstr ""
-"Ef þetta er virkt þá mun núverandi tímastilling vera líka skoðuð sem upptaka "
-"er atriði er allavega 80% tekið upp."
+"Ef þetta er virkt þá munu tímastilltar upptökur líka verða skoðaðar sem "
+"upptaka í gangi ef það tekur upp allavega 80%% af efninu."
 
 #
 msgid ""
@@ -2941,6 +3159,12 @@ msgstr "Upplýsingar"
 msgid "Init"
 msgstr "Stilli"
 
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr "Byrjunar hraði hraðspólunar áfram"
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr "Byrjunar hraði hraðspólunar afturábak"
+
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Sjálfgefin staður í nýjum tímastillingum"
 
@@ -3030,11 +3254,11 @@ msgstr "millistig"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Innra Flash minni"
 
-msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr "Innbyggt netkort."
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr "Innra USB tengi"
 
 msgid "Internal firmware updater"
-msgstr ""
+msgstr "Innri hugbúnaðar uppfærsla"
 
 #
 msgid "Invalid Location"
@@ -3098,10 +3322,10 @@ msgid "Italian"
 msgstr "Ítalska"
 
 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Ítölsk veðurspá á Dreamboxið"
 
 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
-msgstr ""
+msgstr "Ítölsk veðurspá á Dreamboxið frá www.google.it"
 
 msgid "Italy"
 msgstr "Ítalía"
@@ -3119,49 +3343,49 @@ msgid "Just Scale"
 msgstr "Bara full mynd"
 
 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skinn frá Kerni BrushedAlu-HD"
 
 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skinn frá Kerni, DreamMM-HD"
 
 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skinn frá Kerni, Elgato-HD"
 
 msgid "Kerni's SWAIN skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skinn frá Kerni, SWAIN"
 
 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skinn frá Kerni, SWAIN-HD"
 
 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skinn frá Kerni, UltraViolet"
 
 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skinn frá Kerni, YADS-HD"
 
 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skinn frá Kerni, dTV-HD"
 
 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skinn frá Kerni, dTV-HD-Reloaded"
 
 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skinn frá Kerni, dmm-HD"
 
 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skinn frá Kerni, dreamTV-HD"
 
 msgid "Kerni's simple skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skinn frá Kerni, simple"
 
 msgid "Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni-HD1 skinn"
 
 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni-HD1R2 skinn"
 
 msgid "Kernis HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Kerni HD1 skinn"
 
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
@@ -3188,7 +3412,7 @@ msgid "Keymap"
 msgstr "Lyklaborðsstilling"
 
 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
-msgstr ""
+msgstr "KiddyTimer stjórnar því hve mikið barnið horfir á sjónvaroið á dag."
 
 #
 msgid "LAN Adapter"
@@ -3225,6 +3449,13 @@ msgstr "Val tungumáls"
 msgid "Last config"
 msgstr "Síðasta stilling"
 
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+"Síðasti dagur til að athuga með atriði. Atriði sem passa fyrir þessa "
+"dagsetningu verða notuð."
+
 #
 msgid "Last speed"
 msgstr "Síðasti hraði"
@@ -3281,13 +3512,13 @@ msgstr "Tenging:"
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Tengdir titlar við DVD valmynd"
 
+msgid "List available networks"
+msgstr "Sýna netkerfi í boði"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listi geymslu tækja"
 
-msgid "Listen and record internet radio"
-msgstr ""
-
-msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
 msgstr ""
 
 #
@@ -3382,13 +3613,13 @@ msgid "Manage extensions"
 msgstr "Sýsla með íforrit"
 
 msgid "Manage local files"
-msgstr ""
+msgstr "Halda utanum skrár á móttakara"
 
 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
-msgstr ""
+msgstr "Sýsla með myndir við ræsingu og í útvarps ham."
 
 msgid "Manage logos to display at boottime"
-msgstr ""
+msgstr "Sýsla með myndir við ræsingu"
 
 msgid "Manage network shares"
 msgstr "Sýsla með net tengingar"
@@ -3396,6 +3627,7 @@ msgstr "Sýsla með net tengingar"
 msgid ""
 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
 msgstr ""
+"Sýsla með tónlist í gagnagrunni og spila hana með Merlin tónlistar spilara."
 
 msgid "Manage your network shares..."
 msgstr "Sýsla með net tengingar..."
@@ -3408,6 +3640,9 @@ msgstr "Stjórna hugbúnaði móttakarans"
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Handvirk leitun"
 
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Handvirk stilling"
+
 #
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Handvirk leit á sendi"
@@ -3442,11 +3677,9 @@ msgid "Maximum duration (in m)"
 msgstr "Mesti tími (í mín)"
 
 msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
-"Mesti tími atriðis þarf að passa. Ef að atriði er lengra en þessi tími (án "
-"tímamarka) þá er það ekki tekið með."
 
 #
 msgid "Media player"
@@ -3460,12 +3693,17 @@ msgid ""
 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
 msgstr ""
+"MediaLeit leitar að öllum spilanlegum skrám, sýnir valmynd með mögulegur "
+"aðgerðum svo sem að sýna myndir eða spila bíómyndir."
 
 msgid ""
 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
 "view cover and album information."
 msgstr ""
+"Spilari spilar eftirlætis tónlistina og bíómyndirnar þínar.\n"
+"Spilar alla eftirlætis tónlist og bíómyndir, búa til spilunarlista, skoða "
+"albúmin og upplýsingar um plöturnar."
 
 #
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
@@ -3480,7 +3718,7 @@ msgid "Menu"
 msgstr "Valmynd"
 
 msgid "Merlin Music Player and iDream"
-msgstr ""
+msgstr "Merlin spilarin og iDream"
 
 #
 msgid "Message"
@@ -3636,23 +3874,20 @@ msgstr "Færa mynd upp"
 msgid "Move west"
 msgstr "Færa vestur"
 
-msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr ""
-
-msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr ""
-
 msgid "Movie location"
 msgstr "Staðsetning bíómynda"
 
 msgid ""
 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
 msgstr ""
+"MovieTagger bætir við merki við uppteknar bíómyndir til að flokka myndirnar."
 
 msgid ""
 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
 "the movielist."
 msgstr ""
+"Forskoðum bíómynda býr til kyrrmynd af uppteknum bíómyndum og sýnir þær í "
+"bíómynda listanum."
 
 #
 msgid "Movielist menu"
@@ -3662,6 +3897,9 @@ msgstr "Bíómynda valmynd"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Mörg EPG"
 
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr "Mörg-EPG rásavanda val"
+
 #
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Margmiðlun"
@@ -3670,6 +3908,9 @@ msgstr "Margmiðlun"
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Styður margar rásir"
 
+msgid "Multiplex"
+msgstr "Margar rásir"
+
 #
 msgid "Multisat"
 msgstr "Margir gervihnettir"
@@ -3713,6 +3954,8 @@ msgid ""
 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
 msgstr ""
+"NCID þjónn sýnir ef að síminn hringir frá einhverjum NCID vefþjón (s.s. "
+"Vodafone Easybox) á Dreamboxinu."
 
 #
 msgid "NEXT"
@@ -3728,6 +3971,9 @@ msgstr "NFI forritun er lokið. Ýttu á gulan til að endurræsa!"
 msgid "NFS share"
 msgstr "NFS samnýting"
 
+msgid "NIM"
+msgstr "NIM"
+
 #
 msgid "NOW"
 msgstr "NÚNA"
@@ -3757,101 +4003,104 @@ msgstr "Uppsetning nafnaþjóns"
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Uppsetning nafnaþjóns"
 
+msgid "Namespace"
+msgstr "Nafnabox"
+
 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis BlackBox Skinn"
 
 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis BlackBox Skinn fyrir Dreamboxið"
 
 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline Single Skinn"
 
 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline Single Skinn fyrir Dreamboxið"
 
 msgid "Nemesis Blueline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline Skinn"
 
 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline Skinn fyrir Dreamboxið"
 
 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skinn"
 
 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skinn fyrir Dreamboxið"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skinn"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skinn fyrir Dreamboxið"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine Skinn"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ChromeLine Skinn fyrir Dreamboxið"
 
 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline Blue Skinn"
 
 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline Blue Skinn fyrir Dreamboxið"
 
 msgid "Nemesis Flatline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline Skinn"
 
 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Flatline Skinn fyrir Dreamboxið"
 
 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis GlassLine Skinn"
 
 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis GlassLine Skinn fyrir Dreamboxið"
 
 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Extended Skinn"
 
 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Extended Skinn fyrir Dreamboxið"
 
 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Single Skinn"
 
 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Single Skinn fyrir Dreamboxið"
 
 msgid "Nemesis Greenline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Skinn"
 
 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greenline Skinn fyrir Dreamboxið"
 
 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Extended Skinn"
 
 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Extended Skinn fyrir Dreamboxið"
 
 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Single Skinn"
 
 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Single Skinn fyrir Dreamboxið"
 
 msgid "Nemesis Greyline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Skinn"
 
 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis Greyline Skinn fyrir Dreamboxið"
 
 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ShadowLine Skinn"
 
 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Nemesis ShadowLine Skinn fyrir Dreamboxið"
 
 #
 msgid "Netmask"
@@ -3869,10 +4118,6 @@ msgstr "Stilling nettengingar..."
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Tengingar við netkerfi"
 
-#
-msgid "Network SSID"
-msgstr "SSID nets"
-
 #
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Stilla netkerfi"
@@ -3909,6 +4154,9 @@ msgstr "Netkerfis vafri"
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Nettengi ráðgjafi"
 
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr "Netkerfis nafn (SSID)"
+
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrei"
 
@@ -3917,7 +4165,7 @@ msgid "New"
 msgstr "Nýtt"
 
 msgid "New PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Nýtt PIN númer"
 
 msgid "New Zealand"
 msgstr "Nýja Sjáland"
@@ -3949,10 +4197,6 @@ msgstr "Engin tenging"
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!"
 
-#
-msgid "No Networks found"
-msgstr "Engin netkerfi fundust"
-
 #
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Afritun óþörf"
@@ -4063,9 +4307,8 @@ msgstr ""
 msgid "No videos to display"
 msgstr "Engar bíómyndir til að sýna"
 
-#
-msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr "Það fannst ekkert þráðlaust net! Reyndu aftur."
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr "Ekkert þráðlaust net fannst! Leita..."
 
 #
 msgid ""
@@ -4155,6 +4398,12 @@ msgstr "Norður"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norska"
 
+msgid "Not after"
+msgstr "Ekki eftir"
+
+msgid "Not before"
+msgstr "Ekki fyrir"
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -4167,6 +4416,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr "Sæki ekki fæði rásir"
 
+msgid "Not-Associated"
+msgstr "Ekki tengt"
+
 #
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
@@ -4206,6 +4458,9 @@ msgstr "OK, eyða öðru íforriti"
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, eyða íforritum"
 
+msgid "ONID"
+msgstr "ONID"
+
 #
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Stilling valmynda"
@@ -4245,6 +4500,9 @@ msgstr "Bara sjálfvirkar tímastillingar búnar til núna"
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Bara fríar rásir"
 
+msgid "Only add timer for next x days"
+msgstr ""
+
 msgid "Only extensions."
 msgstr "Bara viðbætur."
 
@@ -4265,15 +4523,14 @@ msgstr "Opna íforrita valmynd"
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Settu inn nafn þitt ef að þú vilt."
 
-#
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
+msgid "Orbital position"
+msgstr "Staðsetning hnattar"
 
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr "Ytri mörk (+/-)"
 
 msgid "Overlay for scrolling bars"
-msgstr ""
+msgstr "Yfirlag fyrir rúllandi borða"
 
 msgid "Override found with alternative service"
 msgstr "Önnur rás fannst í stað hunsaðar rásar"
@@ -4288,10 +4545,16 @@ msgstr "Skrifa yfir stillinga skrár við hugbúnaðar uppfærslu?"
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+msgid "PCR PID"
+msgstr "PCR PID"
+
 #
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
 #
 msgid "Package list update"
 msgstr "Listi uppfærðra pakka"
@@ -4340,6 +4603,8 @@ msgid ""
 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
 "TV  program."
 msgstr ""
+"Partnerbox gerir mögulegt að breyta tímastilltum upptökum á öðru Dreamboxi "
+"og streyma myndum þaðan."
 
 #
 msgid "Password"
@@ -4353,7 +4618,10 @@ msgid "People & Blogs"
 msgstr "Fólk & blogg"
 
 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "PermanentClock sýnir klukkuna alltaf á skjánum."
+
+msgid "Persian"
+msgstr "Persneska"
 
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr "Dýralíf"
@@ -4395,6 +4663,12 @@ msgstr "Spila hljóð disk..."
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Spila DVD"
 
+msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Spila tónlist..."
@@ -4402,12 +4676,6 @@ msgstr "Spila tónlist..."
 msgid "Play YouTube movies"
 msgstr "Spila YouTube myndbönd"
 
-msgid "Play music from Last.fm"
-msgstr ""
-
-msgid "Play music from Last.fm."
-msgstr ""
-
 msgid "Play next video"
 msgstr "Spila næstu bíómynd"
 
@@ -4418,19 +4686,19 @@ msgid "Play video again"
 msgstr "Spila bíómynd aftur"
 
 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Spila bíómyndir frá tölvu á Dreamboxinu"
 
 msgid "Playback of Youtube through a PC"
-msgstr ""
+msgstr "Spila Youtube myndbönd í gegnum tölvuna þína"
 
 msgid "Player for Network and Internet Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Spilari fyrir Netkerfi og Internet strauma"
 
 msgid "Player for Network and Internet Streams."
-msgstr ""
+msgstr "Spilari fyrir Netkerfi og Internet strauma."
 
 msgid "Plays your favorite music and videos"
-msgstr ""
+msgstr "Spilar eftirlætis tónlistina og bíómyndirnar þínar"
 
 #
 msgid "Please Reboot"
@@ -4446,6 +4714,8 @@ msgid ""
 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
 "not set a PIN."
 msgstr ""
+"Hafðu í huga að ef ekkert PIN númer er sett þá er hægt að slökkva á "
+"foreldralæsingunni."
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Vinsamlega breytið lokatíma upptöku"
@@ -4512,7 +4782,7 @@ msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Sláðu inn réttan kóða"
 
 msgid "Please enter the old PIN code"
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn gamla PIN kóðann þinn"
 
 #
 msgid "Please enter your email address here:"
@@ -4709,15 +4979,11 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "Íforrit"
 
 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "PodCast strauma hlaðvarp í Dreamboxið þitt."
 
 msgid "Poland"
 msgstr "Pólland"
 
-#
-msgid "Polarity"
-msgstr "Pólun"
-
 #
 msgid "Polarization"
 msgstr "Pólun"
@@ -4752,6 +5018,9 @@ msgstr "Tengi D"
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portúgalska"
 
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr "Staður lokinna tímastilltra upptaka í listanum"
+
 #
 msgid "Positioner"
 msgstr "Mótorstýring"
@@ -4773,7 +5042,7 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Vistun í staðsetjjara"
 
 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
-msgstr ""
+msgstr "Staðsetjara uppsetning hjálpar við að setja upp mótordrifinn disk"
 
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
@@ -4884,10 +5153,10 @@ msgid "Preview menu"
 msgstr "Forskoða valmynd"
 
 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
-msgstr ""
+msgstr "Forsýning frá sjónvarpsrásum í gangi"
 
 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
-msgstr ""
+msgstr "Forsýning frá sjónvarpsrásum í gangi."
 
 #
 msgid "Primary DNS"
@@ -4928,12 +5197,23 @@ msgstr "Sendendur"
 msgid "Published"
 msgstr "Útgefið"
 
+msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
+"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
+"again.\n"
+"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
+"select \"Move clock\" and relocate."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python framendi fyrir /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
-msgstr ""
+msgstr "Python hluti fyrir /tmp/mmi.socket."
 
 #
 msgid "Quick"
@@ -4956,15 +5236,15 @@ msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS viewer"
-msgstr ""
+msgstr "RSS skoðari"
+
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr "Þráðlaust USB netkort byggt á RT8070/RT3070/RT3370"
 
 #
 msgid "Radio"
 msgstr "Útvarp"
 
-msgid "Ralink"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Diskur"
@@ -5018,10 +5298,10 @@ msgid "Reception Settings"
 msgstr "Stilling móttöku"
 
 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
-msgstr ""
+msgstr "Byggja upp .ap og .sc skrár"
 
 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
-msgstr ""
+msgstr "Lagfæra eða búa til .ap og .sc skrár af uppteknum bíómyndum."
 
 #
 msgid "Record"
@@ -5061,8 +5341,11 @@ msgstr "Upptökur"
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang"
 
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr "Áframsenda tilkynningar til Growl, Snarl, Prowl eða Syslog"
+
 msgid "Reenter new PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu aftur inn nýtt PIN"
 
 #
 msgid "Refresh Rate"
@@ -5086,13 +5369,13 @@ msgid "Reload Black-/Whitelists"
 msgstr "Endurhlaða svart-/hvítlista"
 
 msgid "Remember service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Muna eftir PIN númeri rásar"
 
 msgid "Remember service PIN cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Hætta að muna eftir PIN númeri rásar"
 
 msgid "Remote timer and remote TV player"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarstýrð tímastillt upptaka og afspilun"
 
 #
 msgid "Remove"
@@ -5157,7 +5440,7 @@ msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Endurnefna hrunskýrslu"
 
 msgid "Rename your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Endurnefna bíómyndirnar þínar"
 
 #
 msgid "Repeat"
@@ -5176,10 +5459,10 @@ msgid "Repeats"
 msgstr "Endurtekningar"
 
 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
-msgstr ""
+msgstr "Breyta mínútu fjölda sem stökkva á við afspilun bíómynda."
 
 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta mínútufjölda sem stökkva á til baka við afspilun"
 
 msgid "Require description to be unique"
 msgstr "Þarf lýsingu til að vera einstakt"
@@ -5264,11 +5547,14 @@ msgid "Restore system settings"
 msgstr "Setja inn kerfis stillingar"
 
 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Endurforrita Dreamboxið með USB staut"
 
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr "Binda \"eftir atriði\" að ákveðnu tímabili?"
 
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr "Takmarka atriði við ákveðnar dagsetningar"
+
 #
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Halda áfram frá sama stað og síðast"
@@ -5300,6 +5586,9 @@ msgstr "Til baka til mynda lista"
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Til  baka á síðustu rás"
 
+msgid "Reusable Help-component for other plugins."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Hraði hraðspólunar til baka"
@@ -5308,9 +5597,8 @@ msgstr "Hraði hraðspólunar til baka"
 msgid "Right"
 msgstr "Hægri"
 
-#
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Sníða af"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Rotor turning speed"
@@ -5320,6 +5608,9 @@ msgstr "Hraði mótors"
 msgid "Running"
 msgstr "Keyri"
 
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Keyri í prufu ham"
+
 msgid "Russia"
 msgstr "Rûssland"
 
@@ -5331,6 +5622,21 @@ msgstr "Rússneska"
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 25/50HZ Fléttunar hamur"
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 25/50HZ Heilskönnunarhamur"
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 30/60HZ Fléttunar hamur"
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 30/60HZ Heilskönnunar hamur"
+
+msgid "SID"
+msgstr "SID"
+
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
 
@@ -5346,6 +5652,26 @@ msgstr "SNR:"
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+"SVDPR er staðall hannaður fyrir VDR hugbúnað tl að stjórna móttökurum úr "
+"fjarlægð.\n"
+"Þetta ífforit styður hluta af SVDPR og ræsir sjálfvirkt með sjálfgefnum "
+"gildum.\n"
+"\n"
+"Þú þarft þetta sennilega ekki en ættir að nota venjulega Vef viðmótið til að "
+"stjórna Enigma2."
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr "SVDRP þjónn fyrir Enigma2"
+
 #
 msgid "Sat"
 msgstr "Lau"
@@ -5367,6 +5693,7 @@ msgstr "Gervihnatta búnaður"
 
 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
 msgstr ""
+"SatelliteEquipmentControl gerir mögulegt að fínstilla DiSEqC stillingar"
 
 #
 msgid "Satellites"
@@ -5377,7 +5704,7 @@ msgid "Satfinder"
 msgstr "Gervihnattaleit"
 
 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
-msgstr ""
+msgstr "Satfinder hjálpar við að stilla diskinn þinn"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Gervihn."
@@ -5514,7 +5841,7 @@ msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Leita á bandi US SUPER"
 
 msgid "Scan devices for playable media files"
-msgstr ""
+msgstr "Leita að spilanlegum skrám"
 
 msgid "Scan range"
 msgstr "Leitar svið"
@@ -5525,7 +5852,7 @@ msgid ""
 msgstr "Leita að þráðlausu neti og tengjast þeim með völdu netkorti.\n"
 
 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Leita að rásum á hverjum gervihnetti fyrir sig"
 
 #
 msgid ""
@@ -5561,7 +5888,7 @@ msgid "Search strictness"
 msgstr "Leitar nákvæmni"
 
 msgid "Search through the EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Leita í EPG"
 
 msgid "Search type"
 msgstr "Gerð leitar"
@@ -5577,7 +5904,7 @@ msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Leita að nýinnsettum eða fjarlægðum pökkum. Vinsamlega bíðið..."
 
 msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr "Leita á netinu. VInsamlega bíðið..."
+msgstr "Leita á neti. Vinsamlega bíðið..."
 
 #
 msgid "Secondary DNS"
@@ -5587,7 +5914,7 @@ msgid "Security service not running."
 msgstr "Öryggis rás ekki í keyrslu."
 
 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
-msgstr ""
+msgstr "Sjá rása-EPG (og PIP) af öðrum rásum í upplýsingaborða"
 
 #
 msgid "Seek"
@@ -5707,6 +6034,9 @@ msgstr "Veldu þráðlaust net"
 msgid "Select your choice."
 msgstr "Veldu nú."
 
+msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Senda DiSEqC"
@@ -5748,9 +6078,8 @@ msgstr "Leita að rásum"
 msgid "Service delay"
 msgstr "Seinkun hljóðs"
 
-#
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Rás hefur verið bætt við uppáhaldslista."
+msgstr "Rás hefur verið bætt við eftirlætis lista."
 
 #
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
@@ -5772,6 +6101,9 @@ msgstr ""
 "Rás fannst ekki!\n"
 "(SID fannst ekki í PAT)"
 
+msgid "Service reference"
+msgstr "Rása upplýsingar"
+
 #
 msgid "Service scan"
 msgstr "Rása leit"
@@ -5793,7 +6125,7 @@ msgid "Services"
 msgstr "Rásir"
 
 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla Bitastraum/PCM hljóð seinkun"
 
 msgid "Set End Time"
 msgstr "Stilla loka tíma"
@@ -5824,9 +6156,6 @@ msgstr "Stilla mesta tímabil"
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr "Stilla á NEI til að hætta með sjálfvirka tímastillingu"
 
-msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
-msgstr ""
-
 msgid "Setting key canceled"
 msgstr "Hætt við að stilla takka"
 
@@ -5898,6 +6227,9 @@ msgstr "Sýna framvindu atriðis við rásaval"
 msgid "Show in extension menu"
 msgstr "Sýna við viðbótar valmynd"
 
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Sýna upplýsingar"
+
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
@@ -5910,6 +6242,12 @@ msgstr "Sýna upplýsinga borða við breytingu á atriði"
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Sýna upplýsingaborða við stökk fram eða aftur"
 
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr "Sýna viðvaranir um árekstra"
+
+msgid "Show notification on similars"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Sýna færslu mótors"
@@ -5926,23 +6264,28 @@ msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Sýna sjónvarpsspilara..."
 
 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna frá vefmyndavélum á sjómvarpsskjánum"
 
 msgid ""
 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
 "entries or to modify them."
 msgstr ""
+"Sýnir lista sem inniheldur stökk sögu og gerir mögulegt að stökkva beint í "
+"listanum eða breyta honum."
 
 msgid "Shows a list of recent zap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Sýnir lista af rásum sem síðast hefur verið horft á"
 
 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
-msgstr ""
+msgstr "Sýnir meðaltals bitahraða á mynd og hljóði"
 
 msgid "Shows statistics of watched services"
-msgstr ""
+msgstr "Sýnir tölfræði rása sem horft er á"
 
 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr "Sýnir klukku alltaf á skjánum"
+
+msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
 msgstr ""
 
 #
@@ -5956,6 +6299,9 @@ msgstr "Slökkva"
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slökkva á móttakara eftir"
 
+msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Styrkur merkis:"
@@ -5977,14 +6323,14 @@ msgid "Simple"
 msgstr "Einfalt"
 
 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
-msgstr ""
+msgstr "Einfalt IRC hópspjalls forrit fyrir e2 #dm8000-vip rásina"
 
 #
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Einföld valmynd (virkar fyrir flesta spilara)"
 
 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "EinfaltRSS gerir mögulegt að lesa RSS fréttastrauma á Dreamboxinu."
 
 #
 msgid "Single"
@@ -6011,7 +6357,7 @@ msgid "Skin"
 msgstr "Skinn"
 
 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
-msgstr ""
+msgstr "Skinn val sýnir valmynd með veljanlegum skinnum"
 
 #
 msgid "Skins"
@@ -6069,7 +6415,7 @@ msgid "Software update"
 msgstr "Hugbúnaðar uppfærsla"
 
 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
-msgstr ""
+msgstr "Hugbúnaðarumsýsla stjórnar hugbúnaði á Dreamboxinu"
 
 msgid "Softwaremanager information"
 msgstr "Upplýsingar hugbúnaðar umsýslu"
@@ -6118,6 +6464,9 @@ msgstr "Raða A-Ö"
 msgid "Sort AutoTimer"
 msgstr "Raða sjálfvirkum tímastillingum"
 
+msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
+msgstr ""
+
 #
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
@@ -6171,6 +6520,9 @@ msgstr "%d Volt á viftu í biðstöðu "
 msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Ræsa vefviðmót"
 
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr "Ræsir auðveldlega margmiðlunar íforrit með PVR takka."
+
 #
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Byrja frá byrjun"
@@ -6198,7 +6550,7 @@ msgid "Std. Feeds"
 msgstr "Std. fæðirásir"
 
 msgid "Step by step network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Netkerfis stillingar stig af stigi"
 
 #
 msgid "Step east"
@@ -6260,10 +6612,10 @@ msgid "Stored position"
 msgstr "Vistuð staða"
 
 msgid "Stream podcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Hlaðvarps straumar"
 
 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
-msgstr ""
+msgstr "Strauma spilun fyrir orf.at iptv vefsíður."
 
 #
 msgid "Subservice list..."
@@ -6289,6 +6641,9 @@ msgstr "Sun"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sunnudagur"
 
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr "Styður \"Hrað skönnun\"?"
+
 #
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Skipta á rásum"
@@ -6311,13 +6666,8 @@ msgstr "Skipta á fyrri undirrás"
 msgid "Switchable tuner types:"
 msgstr "Gerðir umskiptanlegra móttakara:"
 
-#
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Gagnahraði"
-
-#
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Gagnahraði"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr "Bitahraði"
 
 #
 msgid "System"
@@ -6338,10 +6688,19 @@ msgstr ""
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS skrá er of stór fyrir ISO9660 level 1!"
 
+msgid "TSID"
+msgstr "TSID"
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr "Mynd af öllum notendum"
+
 #
 msgid "TV System"
 msgstr "Sjónvarps kerfi"
 
+msgid "TXT PID"
+msgstr "TXT PID"
+
 #
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Efnisyfirlit yfir safn"
@@ -6370,6 +6729,9 @@ msgstr "Taiwan"
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Hiti og viftu stillingar"
 
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr "Hitastýrð hraðastýring fyrir viftu."
+
 #
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Stafrænt í lofti"
@@ -6399,7 +6761,7 @@ msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Prófa stillingar netkorts í Dreamboxinu.\n"
 
 msgid "Test your DiSEqC equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Prófa DiSEqC búnaðinn þinn"
 
 #
 msgid "Test-Messagebox?"
@@ -6434,6 +6796,8 @@ msgid ""
 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
 "some plugins."
 msgstr ""
+"Hreinsiálfurinn lætur vita þegar innraminni móttakarans er komið niður fyrir "
+"stillanleg mörk. Þú getur notað álfinn til að taka út íforrit."
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -6444,17 +6808,18 @@ msgstr ""
 "gagna disk (sem ekki er hægt að venjulegum DVD spilara) í staðinn?"
 
 msgid ""
-"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
-"Standby) at certain times.\n"
+"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at specified times.\n"
 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
-"sheduled in the next 20 minutes.\n"
-"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
-"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+"scheduled during the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
+"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
 msgstr ""
+"Hotplug íforritið lætur vita ef að búið sé að tengja eða aftengja tæki."
 
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
@@ -6464,31 +6829,40 @@ msgstr ""
 "Vinsamlega settu hann inn."
 
 msgid "The PIN code has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Það tókst að breyta PIN kóðanum."
 
 msgid "The PIN codes you entered are different."
-msgstr ""
+msgstr "PIN númerin sem að þú slóst inn eru ekki eins."
 
 msgid ""
 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
 "You can view them as thumbnails or slideshow."
 msgstr ""
+"Myndaskoðarinn sýnir myndirnar þínar á sjónvarpsskjánum.\n"
+"Þú getur skoðað þær sem smámyndir eða sem myndasýningu."
 
 msgid ""
 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
 "It shows you informations about signal rate and errors."
 msgstr ""
+"Satfinder íforritið hjálpar við að stilla diskinn þinn.\n"
+"Það sýnir upplýsingar um styrk merkis og villur."
 
 msgid ""
 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
 msgstr ""
+"Skinnval sýnir valmynd með veljanlegur skinnum.\n"
+"Núna er einfalt að breyta úliti valmynda í Dreamboxinu."
 
 msgid ""
 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
 "even backup and restore your system settings."
 msgstr ""
+"Hugbúnaðarstjórinn stjórnar hugbúnaði Dreamboxins þíns.\n"
+"Það er einfalt að uppfæra hugbúnað móttakarans, setja inn eða taka út "
+"íforrit eða jafnvel taka afrit eða setja inn stillingar þínar."
 
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
@@ -6519,21 +6893,30 @@ msgstr ""
 "USB stauturinn var gerður ræsanlegur.\n"
 "Núna getur þú hlaðið niður NFI  stýrikerfis skrá!"
 
+msgid ""
+"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
+"longer."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
 msgstr ""
+"VideoEnhancement íforritið gerir mögulegt að gera viðbótar stillingar á "
+"myndinni."
 
 msgid ""
 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
 "You can control brightness and contrast of your tv."
 msgstr ""
+"VideoTune hjálpar við að fínstilla sjónvarpsmyndina.\n"
+"Þú getur stillt birtu og skerpu á sjónvarpinu þínu."
 
 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
-msgstr ""
+msgstr "Videomode íforritið gerir mögulegar ítarlegri stillingar á myndinni."
 
 msgid ""
 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
-msgstr ""
+msgstr "Þráðlaust net íforritið hjálpar við að stilla WLAN netkortið þitt."
 
 #
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
@@ -6627,7 +7010,7 @@ msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Útkoman hefur verið skrifuð á %s."
 
 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
-msgstr ""
+msgstr "Skinnið er í stærðinni 1024x576"
 
 #
 msgid "The sleep timer has been activated."
@@ -6737,6 +7120,11 @@ msgstr "Þetta Dreambox getur ekki afrugað %s strauma!"
 msgid "This Month"
 msgstr "Þennan mánuð"
 
+msgid ""
+"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
+"around."
+msgstr ""
+
 msgid "This Week"
 msgstr "Þessa viku"
 
@@ -6806,6 +7194,8 @@ msgid ""
 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
 "updates."
 msgstr ""
+"Þetta kerfis tól er ætlað til að forrita vélbúnaðinn með hugbúnaðar "
+"uppfærslum."
 
 #
 msgid ""
@@ -6962,6 +7352,16 @@ msgstr "Tíma staða:"
 msgid "Timer type"
 msgstr "Gerð tímastillingar"
 
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
+"bereinigen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
+"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Lifandi pása"
@@ -6990,7 +7390,7 @@ msgid "Titleset mode"
 msgstr "Titla stillingar"
 
 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
-msgstr ""
+msgstr "MediaDownloader er einfalt niðurhleðslu forrit sem önnur íforrit nota."
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
@@ -7037,7 +7437,7 @@ msgstr "Hæsta einkunn"
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
 msgstr ""
 
 #
@@ -7048,10 +7448,6 @@ msgstr "Þýðing"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Þýðing:"
 
-#
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Sendi aðferð"
-
 #
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Sendi stilling"
@@ -7060,10 +7456,6 @@ msgstr "Sendi stilling"
 msgid "Transponder"
 msgstr "Sendir"
 
-#
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Gerð sendis"
-
 msgid "Travel & Events"
 msgstr "Ferðalög"
 
@@ -7186,6 +7578,9 @@ msgstr "Hætta við innsetningu"
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Hætta við að hætta við"
 
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Opin rás"
+
 msgid "UnhandledKey"
 msgstr "Ónotaður"
 
@@ -7211,8 +7606,8 @@ msgstr "Bandaríkin"
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Venjulegt LNB"
 
-msgid "Unknown network adapter."
-msgstr "Óþekkt netkort."
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
 
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
@@ -7231,7 +7626,7 @@ msgstr "Aftenging tókst ekki"
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Ekki stutt"
 
-msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
 msgstr ""
 
 #
@@ -7317,11 +7712,7 @@ msgid "Use a gateway"
 msgstr "Nota beini"
 
 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Nota kyrrmyndir við hraðspólun hraðar en"
+msgstr "Stjórna mörgum Dreamboxum með mismunandi fjarstýringum."
 
 #
 msgid "Use power measurement"
@@ -7398,11 +7789,20 @@ msgstr "Vídeó scart"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (mynd sýnishorn)"
 
-msgid "Vali-XD skin"
+msgid "VPS-Plugin"
 msgstr ""
 
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr "Vali-XD skinn"
+
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr "Vali.HD.atlantis skinn"
+
 msgid "Vali.HD.nano skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vali.HD.nano skinn"
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr "Vali.HD.warp skinn"
 
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
@@ -7410,6 +7810,9 @@ msgstr ""
 "Athuga hvort Dreamboxið þitt er orginal með því að keyra genuine dreambox "
 "íforrit!"
 
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr "Athuga með internet tenginguna..."
+
 #
 msgid "Vertical"
 msgstr "Lóðrétt"
@@ -7425,6 +7828,9 @@ msgstr "Mynd fínstillinga ráðgjafi"
 msgid "Video Output"
 msgstr "Mynd útgangur"
 
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
+
 #
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Mynd uppsetning"
@@ -7464,13 +7870,13 @@ msgid "Video mode selection."
 msgstr "Mynd hams stilling."
 
 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
-msgstr ""
+msgstr "Mynd straumur frá orf.at vefsíðunni"
 
 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "VideoEnhancement gerir mögulegar ítarlegri stillingar á myndinni"
 
 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
-msgstr ""
+msgstr "VideoTune hjálpar við að fínstilla sjónvarps myndina"
 
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
 msgstr "Myndvafra hegðun þegar hætt er:"
@@ -7480,7 +7886,7 @@ msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Mynd endurbóta uppsetning"
 
 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
-msgstr ""
+msgstr "Videomode gerir mögulega ítarlegri mynd stillingar"
 
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
 msgstr "Myndspilara hegðun við að stoppa/hætta"
@@ -7489,10 +7895,10 @@ msgid "View Count"
 msgstr "Skoða fjölda"
 
 msgid "View Google maps"
-msgstr ""
+msgstr "Skoða Google maps"
 
 msgid "View Google maps with your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Skoða Google maps með dreamboxinu þinu."
 
 #
 msgid "View Movies..."
@@ -7592,12 +7998,14 @@ msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Sýndar lyklaborð"
 
 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Myndræn framsetning fyrir Instabus (EIB)"
 
 msgid ""
 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
 "EIB/KNX. (linknx server required)"
 msgstr ""
+"Sýnir og stjórnar ljósum, dimmerum, gardíum, hitastillum og fleiru með EIB/"
+"KNX. (linknx þjónn þarf)"
 
 #
 msgid "Voltage mode"
@@ -7615,9 +8023,6 @@ msgstr "W"
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-msgid "WLAN adapter."
-msgstr "WLAN netkort."
-
 msgid "WLAN connection"
 msgstr "WLAN nettenging"
 
@@ -7649,13 +8054,16 @@ msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Vara við ef að laust minni fer niður fyrir (kB):"
 
 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
-msgstr ""
+msgstr "Horfa á myndstrauma frá ZDF Mediathek"
 
 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Veður íforritið sýnir veðurspá á Dreamboxinu þínu."
 
 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Veðurspá á Dreamboxið"
+
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr "Rása ritill fyrir vefinn"
 
 msgid "Webinterface"
 msgstr "Vefviðmót"
@@ -7826,6 +8234,13 @@ msgstr "Að hverju viltu leita?"
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Hvað skal gera við innsendar hrunskýrslur?"
 
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+"Þegar \"Hrað leit\" er studd þá er gerð rásar ekki skoðuð. Þú þarft ekki að "
+"virkja þetta nema stýrikerfið styðji \"Hrað leit\" og þú ert að nota hana."
+
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 "timer with the same description already exists in the timer list."
@@ -7864,14 +8279,21 @@ msgstr "­Þráðlaust net"
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Þráðlaust netkerfi"
 
-#
-msgid "Wireless Network State"
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr "Uppsetning á þráðlausu neti"
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr "Uppsetning á þráðlausu neti."
+
+msgid "Wireless network state"
 msgstr "Staða þráðlausa nets"
 
 msgid ""
 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
 "channels)."
 msgstr ""
+"Með AntiScrollbar þá getur þú lokað fyrir fréttta borða sem sendir eru út "
+"svo sem á fréttarásum."
 
 msgid ""
 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
@@ -7880,38 +8302,61 @@ msgid ""
 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
 msgstr ""
+"Með DVD brennara getur þú búið til ISO skrár úr upptökum af harða diskinum "
+"þínum.\n"
+"Þú getur líka búið til valmyndir og svo brennt skrána á DVD diska sem hægt "
+"er svo að spila á venjulegur DVD spilurum.\n"
+"HDTV staðal er bara hægt að brenna á diska í Dreambox formi."
 
 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
 msgstr ""
+"Með EPG leit getur þú leitað í EPG dagskránni og búið til tímastilltar "
+"upptökur."
 
 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
 msgstr ""
+"Með Genuine Dreambox getur þú athugað hvort að þú sért með ekta Dreambox."
 
 msgid ""
-"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
 msgstr ""
 
 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Með MovieRetitle getur þú endurnefnt bíómyndirnar þínar."
 
 msgid ""
 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
 msgstr ""
+"Með MyTube getur þú spilað YouTube myndbönd beint á sjónvarpinu þínu án "
+"tölvu."
+
+msgid ""
+"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
 
 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
 msgstr ""
+"Með Vefmyndavéla skoðara getur þú horft á vefmyndavélar á sjónvarpsskjánum "
+"þínum."
 
 msgid ""
 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
 "original channel after execution."
 msgstr ""
+"Með Werbezapper getur þú sleppt auglýsingum auðveldlega með því að búa til "
+"stuttar tímastillingar\n"
+"(á milli 1 og 9 mínútur) sem stekkur sjálfvirkt aftur á sömu rás eftir "
+"keyrslu."
 
 msgid ""
 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
 msgstr ""
+"Með YouTubeSpilara getur þú spilað YouTube myndbönd á Dreamboxinu.\n"
+"Þetta íforrit þarf PC með keyrandi VLC spilara."
 
 msgid ""
 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
@@ -7919,41 +8364,59 @@ msgid ""
 "each of them.\n"
 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
 msgstr ""
+"Með CommonInterfaceAssignment íforritinu þá er mögulegt að nota mismunandi "
+"CI einingar í Dreamboxinu og tengja ákveðin sendanda eða rása caid við hvert "
+"CI.\n"
+"Þetta gerir mögulegt að horfa á ruglaða rás og taka upp aðra ruglaða um leið."
 
 msgid ""
 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
 msgstr ""
+"Með CrashlogAutoSubmit íforritinu er hægt að senda sjálfvirkt villuskýrslur "
+"sem finnast á harða diskinum til Dream Multimedia."
 
 msgid ""
 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
 "by satellite with a connected dish positioner."
 msgstr ""
+"Með DefaultServicesScanner íforritinu getur þú leitað eftir gervihnöttum ef "
+"þú ert með mótordrifinn disk."
 
 msgid ""
 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
 "DiSEqC compatibility and errors."
 msgstr ""
+"Með DiseqcTester iforritinu getur þú prufað DiSEqC virkni gervihnatta "
+"búnaðar þíns."
 
 msgid ""
 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
 "Dreambox image.\n"
 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
 msgstr ""
+"Með NFIFlash í forritinu er hægt að útbúa USB staut með Dreambox "
+"stýrikerfi.\n"
+"Það er svo hægt að forrita Dreamboxið þitt með því stýrikerfi."
 
 msgid ""
 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
 msgstr ""
+"Með Netkerfis álfinum þá getur þú stillt nettenginu þína skref fyrir skref."
 
 msgid ""
 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
 "motorized dish."
 msgstr ""
+"Með PositionerSetup íforritinu er auðvelt að setja upp og stilla "
+"mótordrifinn disk."
 
 msgid ""
 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
 "settings."
 msgstr ""
+"Með SatelliteEquipmentControl íforritinu er mögulegt að fínstilla DiSEqC "
+"stillingar."
 
 msgid ""
 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
@@ -7963,11 +8426,9 @@ msgstr ""
 "til um."
 
 msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
 msgstr ""
-"Með þetta valið er hægt að takmarka sjálvirka tímastillinguna við hámarks "
-"fjölda upptaka. Hafðu þetta í 0 til að gera óvirkt."
 
 msgid "Wizard"
 msgstr "Ráðgjafi"
@@ -8067,6 +8528,11 @@ msgstr ""
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Þú getur valið það sem að þú vilt setja inn..."
 
+msgid ""
+"You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
+"to 0 to disable this feature."
+msgstr ""
+
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Þú getur sett inn þetta íforrit."
 
@@ -8085,6 +8551,22 @@ msgstr ""
 "Þegar 'Nafn' er bara skiljanlegt nafn sýnt í yfirliti, 'Passar í titli' er "
 "það sem leitað er að í EPG."
 
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+"Þú getur notað EasyInfo til að stjórna EPG íforritum frá Info takkanum. Þú "
+"færð líka nýja nú og næst sýn. Myndræna EPG Easy-PG íforritið er líka "
+"innifalið."
+
+msgid ""
+"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
+"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
+"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
+"\" under Setup / System."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!"
@@ -8174,6 +8656,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
+"Þú þarft að búa til PIN kóða og fela hann fyrir börnunum.\n"
+"\n"
+"Viltu búa til kóða núna?"
 
 msgid ""
 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
@@ -8286,6 +8771,9 @@ msgstr "Nafn þitt (aukalega):"
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Stillingar netkerfis hafa verið gerðar virkar."
 
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr "Netið virkar ekki. Reyndu aftur."
+
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr "Nettengi punktur hefur verið gerður virkur."
 
@@ -8308,7 +8796,7 @@ msgstr ""
 "Vinsamlega veldu hvað þú vilt gera næst."
 
 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
-msgstr ""
+msgstr "ZDFMediathek gerir mögulegt að horfa á ZDF Mediathek."
 
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
 msgstr "Fara aftur á rás sem áður var stillt á?"
@@ -8325,19 +8813,16 @@ msgid "Zap back to service before tuner setup?"
 msgstr "Fara aftur á rás fyrir stillingu móttakara?"
 
 msgid "Zap between commercials"
-msgstr ""
+msgstr "Stökkva á meðan auglýsingar eru"
 
 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
-msgstr ""
+msgstr "ZapStatistic sýnir rásir sem horft hefur verið á með tölfræði."
 
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
-msgstr ""
+msgstr "Stækka letterbox/anamorph bíómyndir"
 
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
-msgstr ""
-
-msgid "Zydas"
-msgstr ""
+msgstr "Stækka letterbox/anamorph bíómyndir."
 
 #
 msgid "[alternative edit]"
@@ -8347,16 +8832,15 @@ msgstr "[breyta valkostum]"
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[breyta fléttu]"
 
-#
 msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[breyta uppáhalds lista]"
+msgstr "[breyta eftirlætis lista]"
 
 #
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[færslu staða]"
 
 msgid "a HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "HD skinn frá Kerni"
 
 #
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
@@ -8377,9 +8861,8 @@ msgstr "hætta við að breyta valkostum"
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "hætta við að breyta fléttu"
 
-#
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista"
+msgstr "hætta við að breyta eftirlætis lista"
 
 #
 msgid "about to start"
@@ -8392,6 +8875,11 @@ msgstr "virkja núverandi stillingar"
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "virkja stillingar netkorts"
 
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
+msgid "add AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
 msgid "add AutoTimer..."
 msgstr "bæta við sjálfvirkri tímastillingu..."
 
@@ -8458,16 +8946,12 @@ msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)"
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "bæta rás við fléttu"
 
-#
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "bæta rás við uppáhalds lista"
+msgstr "bæta rás við eftirlætis lista"
 
 msgid "add services"
 msgstr "bæta við rásum"
 
-msgid "add tags to recorded movies"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "bæta við foreldra lás"
@@ -8482,16 +8966,20 @@ msgstr "raða í stafrófsröð"
 
 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
 msgstr ""
+"bæta tengingu íforrita við litaða takka (rauða/græna/gula/bláa) af "
+"bíómyndalista."
 
 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
-msgstr ""
+msgstr "bæta tengingu íforrita við lituðu takka frá bíómyndalista"
 
 msgid ""
 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
 msgstr ""
+"bæta við tengingu íforrita eða E2 aðgerðir ef ýtt er lengi á takka (rauða/"
+"græna/gula/bláa) "
 
 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
-msgstr ""
+msgstr "bæta við tengingu íforrita eða E2 aðgerðir ef ýtt er lengi á takka"
 
 #
 msgid "assigned CAIds:"
@@ -8501,6 +8989,12 @@ msgstr "úthlutað CAIds:"
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "úthlutaðar rásir/sendendur:"
 
+msgid "at beginning"
+msgstr "að byrjun"
+
+msgid "at end"
+msgstr "að enda"
+
 #
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -8519,6 +9013,9 @@ msgstr "hljóð rás"
 msgid "auto"
 msgstr "sjálfvirkt"
 
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr "sjálfvirka tímastillingin þarf passandi atriði"
+
 #
 msgid "available"
 msgstr "tiltæk"
@@ -8551,6 +9048,9 @@ msgstr "svarti listi"
 msgid "blue"
 msgstr "blár"
 
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
@@ -8590,6 +9090,9 @@ msgstr "hreinsa spilunarlista"
 msgid "complex"
 msgstr "flókinn"
 
+msgid "config changed."
+msgstr "Stillingum breytt."
+
 #
 msgid "config menu"
 msgstr "stillinga valmynd"
@@ -8607,7 +9110,7 @@ msgid "continue"
 msgstr "halda áfram"
 
 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
-msgstr ""
+msgstr "stjórna mörgum Dreamboxum með mismunandi fjarstýringum"
 
 #
 msgid "copy to bouquets"
@@ -8621,6 +9124,12 @@ msgstr "var ekki hægt að taka út"
 msgid "create directory"
 msgstr "búa til möppu"
 
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr "búa til sýnda möppur með framhaldsþáttum"
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr "búa til sýnda möppur með uppteknum framhaldsþáttum"
+
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
 msgstr "núverandi stýrikerfi: %s"
@@ -8633,6 +9142,9 @@ msgstr "daglega"
 msgid "day"
 msgstr "dagur"
 
+msgid "default"
+msgstr "sjálfgefið"
+
 #
 msgid "delete"
 msgstr "eyða"
@@ -8658,7 +9170,7 @@ msgid "delete..."
 msgstr "eyða...."
 
 msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "lýsing"
 
 #
 msgid "disable"
@@ -8692,6 +9204,9 @@ msgstr "ekki taka upp"
 msgid "done!"
 msgstr "búinn!"
 
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr "rekill fyrir Realtek USB þráðlaust netkort"
+
 #
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "breyta valkosti"
@@ -8714,9 +9229,8 @@ msgstr "virkt"
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "byrja féttu breytingu"
 
-#
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista"
+msgstr "virkja breytingu eftirlætis lista"
 
 #
 msgid "enable move mode"
@@ -8738,13 +9252,8 @@ msgstr "hætta að breyta fléttu"
 msgid "end cut here"
 msgstr "enda klippingu hér"
 
-#
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista"
-
-#
-msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr "sláðu inn SSID falins netkerfis"
+msgstr "hætta breytingum eftirlætis lista"
 
 #
 msgid "equal to"
@@ -8965,6 +9474,9 @@ msgstr "mínúta"
 msgid "minutes"
 msgstr "mínútur"
 
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr "vantar \"id\" "
+
 #
 msgid "month"
 msgstr "mánuður"
@@ -9053,7 +9565,7 @@ msgid "not locked"
 msgstr "ekki læst"
 
 msgid "not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ekki stutt"
 
 #
 msgid "not used"
@@ -9158,10 +9670,7 @@ msgid "red"
 msgstr "rauður"
 
 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
-
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
+msgstr "endurhannað Kerni-HD1 skinn"
 
 #
 msgid "remove a nameserver entry"
@@ -9265,7 +9774,7 @@ msgid "seconds"
 msgstr "sekúndur"
 
 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
-msgstr ""
+msgstr "sjá rása-EPG (og PIP) í upplýsingaborða"
 
 #
 msgid "select"
@@ -9296,16 +9805,16 @@ msgid "select the movie path"
 msgstr "velja slóð að mynd"
 
 msgid "service PIN"
-msgstr ""
+msgstr "rása PIN"
 
 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
-msgstr ""
+msgstr "setja Dreamboxið í biðstöðu eftir ræsingu"
 
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
 msgstr "stilla hljóð seinkum (LipSync)"
 
 msgid "setup PIN"
-msgstr ""
+msgstr "valmynda PIN"
 
 #
 msgid "show DVD main menu"
@@ -9409,9 +9918,8 @@ msgstr "venjulegt"
 msgid "standby"
 msgstr "biðstaða"
 
-#
 msgid "start cut here"
-msgstr "byrja að klippa hér"
+msgstr "byrja klippingu hér"
 
 #
 msgid "start directory"
@@ -9494,11 +10002,11 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "skipta á milli tíma, kafla, undirtexta upplýsingar"
 
 msgid "tuner is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "móttakari er ekki studdur"
 
-#
-msgid "unavailable"
-msgstr "ekki tiltækt"
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr "fann ekki tímastillingu merkt með %i"
 
 #
 msgid "unconfirmed"
@@ -9513,16 +10021,16 @@ msgid "unknown service"
 msgstr "óþekkt rás"
 
 msgid "until standby/restart"
-msgstr "þartil biðstaða/endurræsa"
+msgstr "bíða til biðstöðu/endurræsingu"
 
 msgid "use as HDD replacement"
 msgstr "nota í staðinn fyrir harðan disk"
 
 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
-msgstr ""
+msgstr "nota Dreamboxið sem Vefumboð (proxy)"
 
 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Nota Dreamboxið sem Vefumboð (proxy)."
 
 #
 msgid "user defined"
@@ -9555,6 +10063,9 @@ msgstr "bíð"
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "var tekinn út"
 
+msgid "watch trailer from epglist/eventview"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "weekly"
 msgstr "vikulega"
@@ -9563,6 +10074,9 @@ msgstr "vikulega"
 msgid "whitelist"
 msgstr "hvíti listi"
 
+msgid "wireless network interface"
+msgstr "þráðlaust netkort"
+
 #
 msgid "working"
 msgstr "er að vinna"
@@ -9694,6 +10208,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "50 Hz"
 #~ msgstr "50 Hz"
 
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "BackToTheRoots-Skin eða gömlu góðu dagarnir."
+
 #
 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
 #~ msgstr "Tíma stilling vill stilla "
@@ -9754,6 +10271,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Allt..."
 
+#~ msgid "Ammount of recordings left"
+#~ msgstr "Fjöldi upptaka sem eftir er"
+
 #
 #~ msgid "Artist:"
 #~ msgstr "Listmaður:"
@@ -9762,6 +10282,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Ask before zapping"
 #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk"
 
+#~ msgid "Atheros"
+#~ msgstr "Atheros"
+
 #
 #~ msgid "Audio / Video"
 #~ msgstr "Hljóð / Mynd"
@@ -9774,6 +10297,13 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Leita að SSID sjálfvirkt"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prufuhamur Sjálfvirkrar upplausnar:\n"
+#~ "Er þetta í lagi (%s)?"
+
 #
 #~ msgid "Backup"
 #~ msgstr "Afrit"
@@ -9833,6 +10363,18 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Choose source"
 #~ msgstr "Veldu miðil"
 
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Gagna hraði, hár"
+
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Gagna hraði, lár"
+
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Gagnahraði HP"
+
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Gagnahraði LP"
+
 #
 #~ msgid "Compact flash card"
 #~ msgstr "Compact flash kort"
@@ -9928,6 +10470,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
 #~ "retrying..."
 
+#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+#~ msgstr "Sýna upplýsingar um bíómyndina frá gagnagrunni af internetinu"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -9988,6 +10533,17 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
 #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
 
+#~ msgid ""
+#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the "
+#~ "box is idleing\n"
+#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of "
+#~ "the epg information on these channels."
+#~ msgstr ""
+#~ "EPGHressing mun skipta yfir á rás sem að notandi stillir ef að "
+#~ "móttakarinn er ónotaður\n"
+#~ "(í biðstöðu ef upptaka er ekki í gangi) til að uppfæra EPG upplýsingar á "
+#~ "þessum rásum."
+
 #
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Breyta IPKG uppruna slóð..."
@@ -9996,6 +10552,10 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Encrypted: %s"
 #~ msgstr "Ruglað: %s"
 
+#
+#~ msgid "Encryption Type"
+#~ msgstr "Gerð kóðunar"
+
 #
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Hætta"
@@ -10020,6 +10580,14 @@ msgstr "stokkið"
 #~ "\n"
 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Hraðspólunar hraði áfram, fyrst"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Hraðspólunar hraði til baka, fyrst"
+
 #
 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 #~ msgstr "Setjið inn WLAN nafn/SSID:"
@@ -10067,6 +10635,24 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Stafa stærð"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fann samtals %d passandi atriði.\n"
+#~ "%d atriðum var bætt við tímastillingar og %d var breytt. %d skaranir "
+#~ "fundust."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fann samtals %d passandi atriði.\n"
+#~ "%d tímastillingar verða bætt við og %d breytt."
+
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Fjöldi ramma sem á að sleppa við hraðspólun"
+
 #
 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP address"
@@ -10091,6 +10677,14 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Gerð:"
 
+#
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Guard Interval"
+
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Guard millibils hamur"
+
 #
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Halló!"
@@ -10099,14 +10693,35 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Hér er smá yfirsýn yfir vali á smámyndastöðu."
 
+#
+#~ msgid "Hidden network SSID"
+#~ msgstr "Falið netkerfis SSID"
+
+#~ msgid "Hidden networkname"
+#~ msgstr "Falið nafn á netkerfi"
+
 #
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "Fela villuglugga"
 
+#
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Stigskipta upplýsingar"
+
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Stigskipta hamur"
+
 #
 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
 #~ msgstr "Hvernig á að meðhöndla hrunskýrslur:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ef þetta er virkt þá mun núverandi tímastilling vera líka skoðuð sem "
+#~ "upptaka er atriði er allavega 80% tekið upp."
+
 #
 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
 #~ msgstr "Ef þú getur séð þessa mynd, ýttu þá á OK."
@@ -10143,6 +10758,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Netkort: %s"
 
+#~ msgid "Internal LAN adapter."
+#~ msgstr "Innbyggt netkort."
+
 #
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Snúa við"
@@ -10167,6 +10785,12 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Leyfir skoðun/breytingu á skrám Dreaboxins þíns"
 
+#~ msgid "Listen and record internet radio"
+#~ msgstr "Hlusta á og taka upp netútvarp"
+
+#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+#~ msgstr "Hlusta á og taka upp shoutcast netútvarp á Dreamboxið."
+
 #
 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
 #~ msgstr "Tengt á milli í tengi A"
@@ -10175,10 +10799,23 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
 #~ msgstr "Mesti bitahraði: %s"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
+#~ "of time (without offset) it won't be matched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesti tími atriðis þarf að passa. Ef að atriði er lengra en þessi tími "
+#~ "(án tímamarka) þá er það ekki tekið með."
+
 #
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Bíómynda valmynd"
 
+#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+#~ msgstr "Bíómynda upplýsingar frá gagnabanka af netinu (Þýskur)."
+
+#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+#~ msgstr "Bíómynda upplýsingar frá gagnabanka af netinu"
+
 #
 #~ msgid "Multi bouquets"
 #~ msgstr "Margar fléttur"
@@ -10191,6 +10828,10 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Uppsetning nafnaþjóns..."
 
+#
+#~ msgid "Network SSID"
+#~ msgstr "SSID nets"
+
 #
 #~ msgid "Network..."
 #~ msgstr "Netkerfi..."
@@ -10203,10 +10844,18 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 #~ msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :("
 
+#
+#~ msgid "No Networks found"
+#~ msgstr "Engin netkerfi fundust"
+
 #
 #~ msgid "No useable USB stick found"
 #~ msgstr "Ekkert nothæfur USB stautur fannst"
 
+#
+#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+#~ msgstr "Það fannst ekkert þráðlaust net! Reyndu aftur."
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
@@ -10259,6 +10908,10 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Online-Upgrade"
 #~ msgstr "Uppfærsla frá neti"
 
+#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
+
 #
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Annað..."
@@ -10283,6 +10936,12 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Bý til diskhluta á USB staut..."
 
+#~ msgid "Play music from Last.fm"
+#~ msgstr "Spila tónlist frá Last.FM"
+
+#~ msgid "Play music from Last.fm."
+#~ msgstr "Spila tónlist frá Last.FM."
+
 #
 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 #~ msgstr "Vinsamlega veldu .NFI af strauma vefþjón til að hlaða niður"
@@ -10326,6 +10985,10 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Innskots verk upplýsingar..."
 
+#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Pólun"
+
 #
 #~ msgid "Positioner mode"
 #~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
@@ -10342,6 +11005,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "RSS Feed URI"
 #~ msgstr "RSS strauma URI"
 
+#~ msgid "Ralink"
+#~ msgstr "Ralink"
+
 #
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Viltu eyða þessu atriði?"
@@ -10442,6 +11108,10 @@ msgstr "stokkið"
 #~ "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar "
 #~ "stillingar."
 
+#
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Sníða af"
+
 #
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Stilla gervihnetti"
@@ -10521,6 +11191,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Set as default Interface"
 #~ msgstr "Gera að sjálfgefnu netkorti"
 
+#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+#~ msgstr "Setja Dreamboxið þitt í djúpan svefn"
+
 #
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "Setja upp læsingu"
@@ -10591,6 +11264,14 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Swap services"
 #~ msgstr "Skipta á milli rása"
 
+#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Gagnahraði"
+
+#
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Gagnahraði"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
@@ -10603,6 +11284,21 @@ msgstr "stokkið"
 #~ "getur þú endurræst og með því að halda niður 'Niður' takka framaná "
 #~ "móttakaranum þá getur þú valið stýrikerfi frá stautnum!"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode "
+#~ "(Deep Standby) at certain times.\n"
+#~ "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+#~ "sheduled in the next 20 minutes.\n"
+#~ "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+#~ "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektro Save íforritið setur móttakarann í djúp svefn (Deep Standby) á "
+#~ "ákveðnum tímum.\n"
+#~ "Það gerist bara ef að móttakarinn er í biðstöðu og það er engin upptaka á "
+#~ "dagskrá næstu 20 mínúturnar.\n"
+#~ "Móttakarinn vaknar sjálfvirkt fyrir forritaðar upptökur og við enda svefn "
+#~ "tímans."
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
@@ -10711,6 +11407,17 @@ msgstr "stokkið"
 #~ "framhlið móttakarans í 10 sekúndur eftir það.\n"
 #~ "3) Bíðið eftir ræsingu og fylgdu leiðbeiningunum á skjánum."
 
+#~ msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+#~ msgstr "TrafficInfo sýnir upplýsingar um umferð í Þýskalandi."
+
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Sendi aðferð"
+
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Gerð sendis"
+
 #
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Gerð sendis"
@@ -10756,6 +11463,12 @@ msgstr "stokkið"
 #~ "Hætta við\n"
 #~ "Taka út"
 
+#~ msgid "Unknown network adapter."
+#~ msgstr "Óþekkt netkort."
+
+#~ msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+#~ msgstr "Unwetterinfo sýnir þýskar stormviðvaranir"
+
 #
 #~ msgid "Updates your receiver's software"
 #~ msgstr "Uppfærir forrit móttakarans"
@@ -10776,6 +11489,10 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Usage settings"
 #~ msgstr "Stillia notkun"
 
+#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Nota kyrrmyndir við hraðspólun hraðar en"
+
 #
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Vídeó rofi"
@@ -10788,6 +11505,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins"
 
+#~ msgid "WLAN adapter."
+#~ msgstr "WLAN netkort."
+
 #
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Bíð eftir að USB tengist..."
@@ -10811,6 +11531,24 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Þráðlaust"
 
+#
+#~ msgid "Wireless Network State"
+#~ msgstr "Staða þráðlausa nets"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With IMDb you can download and displays movie information (rating, "
+#~ "poster, cast, synopsis etc.) about the selected event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Með IMDB getur þú hlaðið niður og skoðað upplýsingar af netinu um valið "
+#~ "atriði."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Með þetta valið er hægt að takmarka sjálvirka tímastillinguna við hámarks "
+#~ "fjölda upptaka. Hafðu þetta í 0 til að gera óvirkt."
+
 #
 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 #~ msgstr "Búið að skrifa .NFI stýrikerfi í minni"
@@ -10909,10 +11647,16 @@ msgstr "stokkið"
 #~ "\n"
 #~ "Viltu taka netkort tvö úr notkun?"
 
+#~ msgid "Zydas"
+#~ msgstr "Zydas"
+
 #
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "bæta við rásavendi..."
 
+#~ msgid "add tags to recorded movies"
+#~ msgstr "bæta við merki við uppteknar bíómyndir"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "are you sure you want to restore\n"
@@ -10953,6 +11697,10 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "enigma2 and network"
 #~ msgstr "enigma2 og netkerfi"
 
+#
+#~ msgid "enter hidden network SSID"
+#~ msgstr "sláðu inn SSID falins netkerfis"
+
 #
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "eins og tengi A"
@@ -11121,6 +11869,10 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "texti"
 
+#
+#~ msgid "unavailable"
+#~ msgstr "ekki tiltækt"
+
 #
 #~ msgid "until restart"
 #~ msgstr "þar til eftir endurræsingu"