Screens/NetworkSetup.py, SystemPlugins/WirelessLan,Networkwizard: dont use "hidden...
[enigma2.git] / po / et.po
index a4d855fa0367adcf842aa15b5c58c5c560e491ce..b607aa0f907209744d7ea79237c2a8560d391fd9 100755 (executable)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-02 19:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-30 09:00+0200\n"
 "Last-Translator: Arvo <arvo@softshark.ee>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Last-Translator: Arvo <arvo@softshark.ee>\n"
 "Language-Team: none\n"
-"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 
@@ -491,13 +491,12 @@ msgstr ""
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Kasutatavate ikoonide seisundite ja tegevuste lühiülevaade."
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr "Kasutatavate ikoonide seisundite ja tegevuste lühiülevaade."
 
-#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 "Taimeriga salvestus nurjus!\n"
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 "Taimeriga salvestus nurjus!\n"
-"Keela TV ja proovi uuesti\n"
+"Keela TV ja proovi uuesti?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Heli- ja pildisätted"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Heli- ja pildisätted"
@@ -748,7 +747,7 @@ msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatiivne raadiorežiim"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatiivne raadiorežiim"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Tüüneri prioriteet"
+msgstr "Tuuneri prioriteet"
 
 msgid "Always ask"
 msgstr "Alati küsi"
 
 msgid "Always ask"
 msgstr "Alati küsi"
@@ -1194,7 +1193,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Nimekirjade vahetus ka nooleklahvidega"
 
 msgid "Change default recording offset?"
 msgstr "Nimekirjade vahetus ka nooleklahvidega"
 
 msgid "Change default recording offset?"
-msgstr "Muuda salvestuse vaikimisi offsetti"
+msgstr "Muuda salvestuse vaikimisi offsetti?"
 
 msgid "Change hostname"
 msgstr "Muuda nime"
 
 msgid "Change hostname"
 msgstr "Muuda nime"
@@ -1217,7 +1216,7 @@ msgid "Change step size"
 msgstr "Muuda sammu suurust"
 
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
 msgstr "Muuda sammu suurust"
 
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr "Muuda oma tuuneri nime"
+msgstr "Muuda oma tuuneri nime."
 
 msgid "Changelog"
 msgstr "Muudatuste logi"
 
 msgid "Changelog"
 msgstr "Muudatuste logi"
@@ -1247,9 +1246,8 @@ msgstr "Kanalilisti menüü"
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalid"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalid"
 
-#
 msgid "Chap."
 msgid "Chap."
-msgstr "Peatükk"
+msgstr "Peatükk."
 
 #
 msgid "Chapter"
 
 #
 msgid "Chapter"
@@ -1263,12 +1261,11 @@ msgstr "Peatükk:"
 msgid "Check"
 msgstr "Kontrolli"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Kontrolli"
 
-#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr "Kontrollin failisüsteemi"
+msgstr "Kontrollin failisüsteemi..."
 
 msgid "Choose Tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Vali tüüner"
+msgstr "Vali tuuner"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Vali WiFi võrk"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Vali WiFi võrk"
@@ -1333,7 +1330,7 @@ msgid "Clear before scan"
 msgstr "Kustuta kanalid"
 
 msgid "Clear history on Exit:"
 msgstr "Kustuta kanalid"
 
 msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr "Kustuta väljudes ajalugu"
+msgstr "Kustuta väljudes ajalugu:"
 
 #
 msgid "Clear log"
 
 #
 msgid "Clear log"
@@ -1475,9 +1472,8 @@ msgstr "Ühenda WiFi võrguga"
 msgid "Connected to"
 msgstr "Ühendatud"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Ühendatud"
 
-#
 msgid "Connected!"
 msgid "Connected!"
-msgstr "Ühendatud"
+msgstr "Ühendatud!"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellatsioon"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellatsioon"
@@ -1503,7 +1499,7 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
-msgstr "Halda oma vastuvõtjat veebibrauseriga"
+msgstr "Halda oma vastuvõtjat veebibrauseriga."
 
 msgid "Control your Dreambox with your browser"
 msgstr "Halda oma vastuvõtjat kasutatava brauseriga"
 
 msgid "Control your Dreambox with your browser"
 msgstr "Halda oma vastuvõtjat kasutatava brauseriga"
@@ -1512,7 +1508,7 @@ msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
 msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga"
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
 msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga"
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
-msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga"
+msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga."
 
 msgid "Control your internal system fan."
 msgstr "Kontrolli sisemist süsteemiventilaatorit."
 
 msgid "Control your internal system fan."
 msgstr "Kontrolli sisemist süsteemiventilaatorit."
@@ -1578,7 +1574,7 @@ msgid "Create a backup of your Video-DVD"
 msgstr "Tee video DVD-st backup"
 
 msgid "Create a new AutoTimer."
 msgstr "Tee video DVD-st backup"
 
 msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr "Loo uus AutoTaimer"
+msgstr "Loo uus AutoTaimer."
 
 msgid "Create a new timer using the classic editor"
 msgstr "Loo uus taimer tavaeditoriga"
 
 msgid "Create a new timer using the classic editor"
 msgstr "Loo uus taimer tavaeditoriga"
@@ -1597,7 +1593,7 @@ msgid "Create remote timers"
 msgstr "Sea kaugjuhitavad taimerid"
 
 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
 msgstr "Sea kaugjuhitavad taimerid"
 
 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
-msgstr "Sea taimerid kaugjuhitavatel tuuneritel"
+msgstr "Sea taimerid kaugjuhitavatel tuuneritel."
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -1619,9 +1615,8 @@ msgstr "Hetke transponder"
 msgid "Current device: "
 msgstr "Praegune seade: "
 
 msgid "Current device: "
 msgstr "Praegune seade: "
 
-#
 msgid "Current settings:"
 msgid "Current settings:"
-msgstr "Hetke sätted"
+msgstr "Hetke sätted:"
 
 msgid "Current value: "
 msgstr "Praegune väärtus: "
 
 msgid "Current value: "
 msgstr "Praegune väärtus: "
@@ -1690,7 +1685,7 @@ msgstr ""
 "CutListEditor võimaldab töödelda su filme. \n"
 "Otsi selle koha algus, mille tahad maha lõigata. Vajuta OK, vali 'alusta "
 "lõiget'.\n"
 "CutListEditor võimaldab töödelda su filme. \n"
 "Otsi selle koha algus, mille tahad maha lõigata. Vajuta OK, vali 'alusta "
 "lõiget'.\n"
-"Siis leia lõpp, vajuta OK, vali 'lõpeta lõige'. TEHTUD!"
+"Siis leia lõpp, vajuta OK, vali 'lõpeta lõige'. TEHTUD."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Määra lõikekohad..."
 
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Määra lõikekohad..."
@@ -1854,7 +1849,7 @@ msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Leitud kõvaketas:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Leitud kõvaketas:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Leitud tüünerid:"
+msgstr "Leitud tuunerid:"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
@@ -1972,13 +1967,12 @@ msgstr ""
 "Kas soovid kindlasti eemaldada\n"
 "laiendust \"%s\"?"
 
 "Kas soovid kindlasti eemaldada\n"
 "laiendust \"%s\"?"
 
-#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 "Kas soovid kindlasti failisüsteemi kontrollida?\n"
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 "Kas soovid kindlasti failisüsteemi kontrollida?\n"
-"Selleks kulub palju aega!!!"
+"Selleks kulub palju aega!"
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -2028,7 +2022,7 @@ msgstr "Kas soovid uut käsiotsingut teha?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
-msgstr "Kas soovid image alla laadida %s?"
+msgstr "Kas soovid image alla laadida %s ?"
 
 #
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 
 #
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
@@ -2155,15 +2149,14 @@ msgstr "Laetakse alla"
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Laeme alla laienduse infot. Palun oota..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Laeme alla laienduse infot. Palun oota..."
 
-#
 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr "Laadin eelvaadet. Palun oodake ..."
+msgstr "Laadin eelvaadet. Palun oodake..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Vastuvõtja formaadib data DVD-d"
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Vastuvõtja formaadib data DVD-d"
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr "Vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval"
+msgstr "Vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval."
 
 msgid "Duration: "
 msgstr "Kestus: "
 
 msgid "Duration: "
 msgstr "Kestus: "
@@ -2336,7 +2329,7 @@ msgstr "Luba lapselukk"
 msgid ""
 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
 "extension menu."
 msgid ""
 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
 "extension menu."
-msgstr "Luba see, et tagada AutoTimeri ülevaade laienduste menüüst"
+msgstr "Luba see, et tagada AutoTimeri ülevaade laienduste menüüst."
 
 #
 msgid "Enable timer"
 
 #
 msgid "Enable timer"
@@ -2399,7 +2392,7 @@ msgid ""
 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
 "Enigma2 lisa AVI/DIVX/WMV/jne. PC-st tulevate videote mängimiseks "
 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
 "Enigma2 lisa AVI/DIVX/WMV/jne. PC-st tulevate videote mängimiseks "
-"vastuvõtjas. Vajab arvutis töötavat VLC programmi www.videolan.org -st"
+"vastuvõtjas. Vajab arvutis töötavat VLC programmi www.videolan.org -st."
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
@@ -2427,9 +2420,8 @@ msgstr "Sisesta IP..."
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega"
 
-#
 msgid "Enter main menu..."
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Mine peamenüüsse"
+msgstr "Mine peamenüüsse..."
 
 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
 msgstr "Sisesta uus nimi oma tuunerile"
 
 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
 msgstr "Sisesta uus nimi oma tuunerile"
@@ -2522,9 +2514,8 @@ msgstr "Käivita TuxboxPlugins"
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Käivituse progress:"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Käivituse progress:"
 
-#
 msgid "Execution finished!!"
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Käivitus lõppenud!"
+msgstr "Käivitus lõppenud!!"
 
 #
 msgid "Exif"
 
 #
 msgid "Exif"
@@ -2563,9 +2554,8 @@ msgstr "Ekspert"
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Laiendatud võrguseaded..."
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Laiendatud võrguseaded..."
 
-#
 msgid "Extended Setup..."
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Laiendatud seaded"
+msgstr "Laiendatud seaded..."
 
 #
 msgid "Extended Software"
 
 #
 msgid "Extended Software"
@@ -2592,7 +2582,7 @@ msgid ""
 "a server using the file transfer protocol."
 msgstr ""
 "FTPBrowser võimaldab failide vahendust vastuvõtja ja serveri vahel, "
 "a server using the file transfer protocol."
 msgstr ""
 "FTPBrowser võimaldab failide vahendust vastuvõtja ja serveri vahel, "
-"kasutades failivahenduse protokolli FTP"
+"kasutades failivahenduse protokolli FTP."
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Algseadistuse taaste"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Algseadistuse taaste"
@@ -2656,7 +2646,6 @@ msgstr "Film & Animatsioon"
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#
 msgid ""
 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
 msgid ""
 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
@@ -2666,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 "Filtrid on üks võimsaid vahendeid vajalike saadete leidmiseks. AutoTimer'i "
 "abil saab ära keelata teatud nädalapäevade jaoks või ainult leida saade , "
 "kus on kirjelduses tekst nt. \n"
 "Filtrid on üks võimsaid vahendeid vajalike saadete leidmiseks. AutoTimer'i "
 "abil saab ära keelata teatud nädalapäevade jaoks või ainult leida saade , "
 "kus on kirjelduses tekst nt. \n"
-"Vajuta BLUE uue keelu seadmiseks ja YELLOW seatud keelu muutmisek.s"
+"Vajuta BLUE uue keelu seadmiseks ja YELLOW seatud keelu muutmiseks."
 
 #
 msgid "Finetune"
 
 #
 msgid "Finetune"
@@ -2810,9 +2799,8 @@ msgstr "Üldine PCM viide"
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Üldine PCM viide (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Üldine PCM viide (ms)"
 
-#
 msgid "Genre"
 msgid "Genre"
-msgstr "Zanr:"
+msgstr "Zanr"
 
 #
 msgid "Genuine Dreambox"
 
 #
 msgid "Genuine Dreambox"
@@ -3063,7 +3051,7 @@ msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Sunnitud kanalivahetus. Taimeri salvestus just käivitus ja vajas seda "
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Sunnitud kanalivahetus. Taimeri salvestus just käivitus ja vajas seda "
-"tüünerit.\n"
+"tuunerit!\n"
 
 #
 msgid "Include"
 
 #
 msgid "Include"
@@ -3155,7 +3143,7 @@ msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Installin tarkvara..."
 
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Installin tarkvara..."
 
 msgid "Installation finished."
-msgstr "Käivitus lõppenud!"
+msgstr "Installimine lõppenud."
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Installin"
 
 msgid "Installing"
 msgstr "Installin"
@@ -3170,11 +3158,10 @@ msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installin algseaded.Palun oota..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Installin algseaded.Palun oota..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr "Installin pakendi sisu.Palun oodake ..."
+msgstr "Installin pakendi sisu... Palun oodake..."
 
 
-#
 msgid "Instant Record..."
 msgid "Instant Record..."
-msgstr "Kohene salvestus"
+msgstr "Kohene salvestus..."
 
 #
 msgid "Instant record location"
 
 #
 msgid "Instant record location"
@@ -3192,7 +3179,7 @@ msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisemine flash-mälu"
 
 msgid "Internal LAN adapter."
 msgstr "Sisemine flash-mälu"
 
 msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr "Sisemine LAN adapter"
+msgstr "Sisemine LAN adapter."
 
 msgid "Internal firmware updater"
 msgstr "Sisemine tarkvara uuendaja"
 
 msgid "Internal firmware updater"
 msgstr "Sisemine tarkvara uuendaja"
@@ -3468,9 +3455,8 @@ msgstr "Laadi"
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Lisa filmide pikkused nimekirja"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Lisa filmide pikkused nimekirja"
 
-#
 msgid "Load feed on startup:"
 msgid "Load feed on startup:"
-msgstr "Laadi feed alustades"
+msgstr "Laadi feed alustades:"
 
 #
 msgid "Load movie-length"
 
 #
 msgid "Load movie-length"
@@ -3560,7 +3546,7 @@ msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
 msgstr "Sea logod, mida näidatakse alustamisel või raadio moodis."
 
 msgid "Manage logos to display at boottime"
 msgstr "Sea logod, mida näidatakse alustamisel või raadio moodis."
 
 msgid "Manage logos to display at boottime"
-msgstr "Sea logod näitamiseks alustamisel."
+msgstr "Sea logod näitamiseks alustamisel"
 
 #
 msgid "Manage network shares"
 
 #
 msgid "Manage network shares"
@@ -3570,9 +3556,8 @@ msgid ""
 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
 msgstr "Sea oma muusikafailid andmebaasis, mängi neid Merlin Music Player'iga."
 
 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
 msgstr "Sea oma muusikafailid andmebaasis, mängi neid Merlin Music Player'iga."
 
-#
 msgid "Manage your network shares..."
 msgid "Manage your network shares..."
-msgstr "Halda oma võrgukohti ..."
+msgstr "Halda oma võrgukohti..."
 
 #
 msgid "Manage your receiver's software"
 
 #
 msgid "Manage your receiver's software"
@@ -3653,9 +3638,8 @@ msgstr ""
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "DVD ketas ei ole kirjutatav!"
 
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "DVD ketas ei ole kirjutatav!"
 
-#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgid "Medium is not empty!"
-msgstr "Ketas ei ole tühi?"
+msgstr "Ketas ei ole tühi!"
 
 #
 msgid "Menu"
 
 #
 msgid "Menu"
@@ -3668,9 +3652,8 @@ msgstr "Merlin muusika mängija ja iDream"
 msgid "Message"
 msgstr "Teade"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Teade"
 
-#
 msgid "Message..."
 msgid "Message..."
-msgstr "Teade"
+msgstr "Teade..."
 
 #
 msgid "Mexico"
 
 #
 msgid "Mexico"
@@ -3848,7 +3831,7 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Liiguta läände"
 
 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
 msgstr "Liiguta läände"
 
 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist (Saksa)"
+msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist (Saksa)."
 
 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
 msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist"
 
 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
 msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist"
@@ -3861,7 +3844,7 @@ msgid ""
 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
 msgstr ""
 "Movie Tagger lisab salvestatud filmidele märked pika filminimekirja "
 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
 msgstr ""
 "Movie Tagger lisab salvestatud filmidele märked pika filminimekirja "
-"sorteerimiseks"
+"sorteerimiseks."
 
 msgid ""
 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
 
 msgid ""
 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
@@ -4109,9 +4092,8 @@ msgstr "Võrgu häälestamine"
 msgid "Network test"
 msgstr "Võrgu ühenduse test"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Võrgu ühenduse test"
 
-#
 msgid "Network test..."
 msgid "Network test..."
-msgstr "Võrgu ühenduse test"
+msgstr "Võrgu ühenduse test..."
 
 msgid "Network test: "
 msgstr "Võrgu test: "
 
 msgid "Network test: "
 msgstr "Võrgu test: "
@@ -4206,7 +4188,7 @@ msgstr ""
 "hüppamiseks!"
 
 msgid "No free tuner!"
 "hüppamiseks!"
 
 msgid "No free tuner!"
-msgstr "Pole vaba tüünerit!"
+msgstr "Pole vaba tuunerit!"
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Võrgu ühendust pole saadaval."
 
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Võrgu ühendust pole saadaval."
@@ -4233,27 +4215,26 @@ msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
 msgstr "Ei leia mängitavat videot! Kas peatada selle filmi näitamine?"
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ei leia mängitavat videot! Kas peatada selle filmi näitamine?"
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Ei leitud positsioneeri toetavat tüünerit"
+msgstr "Ei leitud positsioneeri toetavat tuunerit."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Ei leitud satelliidi tüünerit!!"
+msgstr "Ei leitud satelliidi tuunerit!!"
 
 
-#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr "Salvestisele pole märksõnu määratud"
+msgstr "Salvestisele pole märksõnu määratud."
 
 msgid "No to all"
 msgstr "EI kõigile"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 
 msgid "No to all"
 msgstr "EI kõigile"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Ükski tüüner pole seadistatud DISEqC-positsioneeri kasutama!"
+msgstr "Ükski tuuner pole seadistatud DISEqC-positsioneeri kasutama!"
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Tüüner määramata!\n"
-"Määra tüüner enne kanaliotsingu alustamist."
+"Tuuner määramata!\n"
+"Määra tuuner enne kanaliotsingu alustamist."
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -4306,7 +4287,7 @@ msgid ""
 "your local network interface."
 msgstr ""
 "Ei leidnud töötavat WiFi seadet.\n"
 "your local network interface."
 msgstr ""
 "Ei leidnud töötavat WiFi seadet.\n"
-" Palun kontrolli, kas tüüneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik "
+" Palun kontrolli, kas tuuneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik "
 "võrk töötab."
 
 #
 "võrk töötab."
 
 #
@@ -4359,9 +4340,8 @@ msgstr "Pole"
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Ebalineaarne"
 
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Ebalineaarne"
 
-#
 msgid "Nonprofits & Activism"
 msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr "Mittetulundus ja ..."
+msgstr "Mittetulundus & Aktivism"
 
 #
 msgid "North"
 
 #
 msgid "North"
@@ -4384,13 +4364,12 @@ msgstr ""
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr "Otsingut ei toimu"
 
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr "Otsingut ei toimu"
 
-#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Pole midagi otsida!\n"
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Pole midagi otsida!\n"
-"Määra tüüneri seaded enne kanalite otsingu alustamist."
+"Määra tuuneri seaded enne kanalite otsingu alustamist."
 
 #
 msgid "Now Playing"
 
 #
 msgid "Now Playing"
@@ -4469,9 +4448,8 @@ msgstr "Ainult sel korral loodud Autotaimerid"
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Ainult vabade otsimine"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Ainult vabade otsimine"
 
-#
 msgid "Only extensions."
 msgid "Only extensions."
-msgstr "Ainult laiendused"
+msgstr "Ainult laiendused."
 
 #
 msgid "Only match during timespan"
 
 #
 msgid "Only match during timespan"
@@ -4510,7 +4488,7 @@ msgid "Override found with alternative service"
 msgstr "Teise kanaliga on leitud kattuvus"
 
 msgid "Overwrite configuration files ?"
 msgstr "Teise kanaliga on leitud kattuvus"
 
 msgid "Overwrite configuration files ?"
-msgstr "Kas konifguratsioonifailid üle kirjutada?"
+msgstr "Kas konifguratsioonifailid üle kirjutada ?"
 
 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
 msgstr "Kas tarkvara uuendamisel kirjutada üle konfiguratsioonifailid?"
 
 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
 msgstr "Kas tarkvara uuendamisel kirjutada üle konfiguratsioonifailid?"
@@ -4585,6 +4563,9 @@ msgstr "Inimesed & blogid"
 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
 msgstr "PermanentClock näitab ekraanil pidevalt kellaaega."
 
 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
 msgstr "PermanentClock näitab ekraanil pidevalt kellaaega."
 
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr "Loomad & Lemmikloomad"
 #
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr "Loomad & Lemmikloomad"
@@ -4615,16 +4596,14 @@ msgstr "Kood on vajalik"
 msgid "Play"
 msgstr "Taasesita"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Taasesita"
 
-#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr "Mängi Audio-CD"
+msgstr "Mängi Audio-CD..."
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Taasesita"
 
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Taasesita"
 
-#
 msgid "Play Music..."
 msgid "Play Music..."
-msgstr "Mängi Audio-CD"
+msgstr "Mängi Muusikat..."
 
 #
 msgid "Play YouTube movies"
 
 #
 msgid "Play YouTube movies"
@@ -4640,9 +4619,8 @@ msgstr "Mängi muusikat Last.fm-st."
 msgid "Play next video"
 msgstr "Mängi järgmist videot"
 
 msgid "Play next video"
 msgstr "Mängi järgmist videot"
 
-#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Näita salvestisi"
+msgstr "Näita salvestisi..."
 
 #
 msgid "Play video again"
 
 #
 msgid "Play video again"
@@ -4776,13 +4754,11 @@ msgstr "Vajuta OK!"
 msgid "Please provide a Text to match"
 msgstr "Palun sisesta otsitav tekst"
 
 msgid "Please provide a Text to match"
 msgstr "Palun sisesta otsitav tekst"
 
-#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Vali kustutatav esitusloend"
+msgstr "Vali kustutatav esitusloend..."
 
 
-#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Vali esitusloend"
+msgstr "Vali esitusloend..."
 
 #
 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
 
 #
 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
@@ -4801,21 +4777,18 @@ msgstr "Palun vali NFI fail ja vajuta flashimiseks rohelist nuppu!"
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Vali laiendus eemaldamiseks."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Vali laiendus eemaldamiseks."
 
-#
 msgid "Please select an option below."
 msgid "Please select an option below."
-msgstr "Palun vali mõni järgmistest valikutest"
+msgstr "Palun vali mõni järgmistest valikutest."
 
 #
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Vali asukoht varukoopiale"
 
 
 #
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Vali asukoht varukoopiale"
 
-#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr "Vali otsingusõna"
+msgstr "Vali otsingusõna..."
 
 
-#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Vali salvestise kataloog"
+msgstr "Vali salvestise kataloog..."
 
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
@@ -4834,19 +4807,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Palun valige WiFi võrk ühenduseks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Palun valige WiFi võrk ühenduseks.\n"
 "\n"
-"Jätkamiseks vajutage OK"
+"Jätkamiseks vajutage OK."
 
 
-#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Määra tüüneri B seaded:"
+msgstr "Määra tuuneri B seaded"
 
 
-#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr "Määra tüüneri C seaded:"
+msgstr "Määra tuuneri C seaded"
 
 
-#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr "Määra tüüneri D seaded:"
+msgstr "Määra tuuneri D seaded"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -4878,9 +4848,8 @@ msgstr "Palun oota kuni võrguseadistus aktiveeritakse..."
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
 msgstr "Palun oota oma võrguühenduse aktiveerimist..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
 msgstr "Palun oota oma võrguühenduse aktiveerimist..."
 
-#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr "Palun oota, kuni eemaldan valitud laiendust"
+msgstr "Palun oota, kuni eemaldan valitud laiendust..."
 
 #
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
 
 #
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
@@ -4889,9 +4858,8 @@ msgstr "Palun oota oma võrguühenduse kõrvaldamist..."
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Pilti laetakse. Oota..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Pilti laetakse. Oota..."
 
-#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr "Palun oota, kuni otsin eemaldatavaid laiendusi"
+msgstr "Palun oota, kuni otsin eemaldatavaid laiendusi..."
 
 #
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
 
 #
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
@@ -4905,17 +4873,15 @@ msgstr "Palun oota kuni seadistan võrgu..."
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Palun oota, käivitame võrguliidest..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Palun oota, käivitame võrguliidest..."
 
-#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr "Palun oota, testin võrku"
+msgstr "Palun oota, testin võrku..."
 
 #
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Palun oota kuni võrk taaskäivitub..."
 
 
 #
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Palun oota kuni võrk taaskäivitub..."
 
-#
 msgid "Please wait..."
 msgid "Please wait..."
-msgstr "Oota"
+msgstr "Oota..."
 
 #
 msgid "Please wait... Loading list..."
 
 #
 msgid "Please wait... Loading list..."
@@ -4942,7 +4908,7 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "Laiendused"
 
 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
 msgstr "Laiendused"
 
 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
-msgstr "PodCast esitab/striimib podcast'i Sinu vastuvõtjasse"
+msgstr "PodCast esitab/striimib podcast'i Sinu vastuvõtjasse."
 
 #
 msgid "Poland"
 
 #
 msgid "Poland"
@@ -5034,13 +5000,11 @@ msgstr "Vajuta INFO nuppu puldil lisainfo saamiseks."
 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
 msgstr "Vajuta MENU puldil lisavõimaluste kasutamiseks."
 
 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
 msgstr "Vajuta MENU puldil lisavõimaluste kasutamiseks."
 
-#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Jätkamiseks vajuta OK"
+msgstr "Jätkamiseks vajuta OK."
 
 
-#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr "Vajuta OK uue välimuse aktiveerimiseks"
+msgstr "Vajuta OK uue välimuse aktiveerimiseks."
 
 #
 msgid "Press OK to activate the settings."
 
 #
 msgid "Press OK to activate the settings."
@@ -5054,9 +5018,8 @@ msgstr ""
 msgid "Press OK to edit selected settings."
 msgstr "Vajuta OK valitud seade muutmiseks."
 
 msgid "Press OK to edit selected settings."
 msgstr "Vajuta OK valitud seade muutmiseks."
 
-#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Sätete muutmiseks vajuta OK"
+msgstr "Sätete muutmiseks vajuta OK."
 
 #
 msgid "Press OK to expand this host"
 
 #
 msgid "Press OK to expand this host"
@@ -5169,7 +5132,7 @@ msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
 msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
-msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
+msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks."
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Kiire kanalivalik"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Kiire kanalivalik"
@@ -5275,9 +5238,8 @@ msgstr "Salvestus käib"
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Salvestusaeg on piiratud teise taimeri %s tõttu"
 
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Salvestusaeg on piiratud teise taimeri %s tõttu"
 
-#
 msgid "Recorded files..."
 msgid "Recorded files..."
-msgstr "Salvestised"
+msgstr "Salvestised..."
 
 #
 msgid "Recording"
 
 #
 msgid "Recording"
@@ -5305,9 +5267,8 @@ msgstr "Korda uut PIN-i"
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Värskendussagedus"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Värskendussagedus"
 
-#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgid "Refresh rate selection."
-msgstr "Värskendussageduse valik"
+msgstr "Värskendussageduse valik."
 
 #
 msgid "Related video entries."
 
 #
 msgid "Related video entries."
@@ -5357,7 +5318,7 @@ msgid "Remove failed."
 msgstr "Eemaldamine nurjus."
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Eemaldamine nurjus."
 
 msgid "Remove finished."
-msgstr "Eemaldatud.."
+msgstr "Eemaldatud."
 
 #
 msgid "Remove plugins"
 
 #
 msgid "Remove plugins"
@@ -5374,9 +5335,8 @@ msgstr "Eemalda taimer"
 msgid "Remove title"
 msgstr "Eemalda pealkiri"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Eemalda pealkiri"
 
-#
 msgid "Removed successfully."
 msgid "Removed successfully."
-msgstr "Eemaldatud"
+msgstr "Eemaldatud."
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Eemaldab"
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Eemaldab"
@@ -5444,9 +5404,8 @@ msgstr "Nulli arvesti"
 msgid "Reset saved position"
 msgstr "Nulli salvestatud positsioon"
 
 msgid "Reset saved position"
 msgstr "Nulli salvestatud positsioon"
 
-#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
-msgstr "Sea pildiparandused süsteemi algseadesse."
+msgstr "Sea pildiparandused süsteemi algseadesse?"
 
 #
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 
 #
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
@@ -5827,9 +5786,8 @@ msgstr "Otsin uuendusi. Palun oota..."
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Otsin uusi installitud või kustutatud pakette. Oota..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Otsin uusi installitud või kustutatud pakette. Oota..."
 
-#
 msgid "Searching your network. Please wait..."
 msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr "Otsin võrku. Palun oota ..."
+msgstr "Otsin võrku. Palun oota..."
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundaarne DNS"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundaarne DNS"
@@ -6037,7 +5995,7 @@ msgid ""
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
 "Pole kanalit!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
 "Pole kanalit!\n"
-"Kontrolli tüüneri seadeid!"
+"Kontrolli tuuneri seadeid!"
 
 #
 msgid "Serviceinfo"
 
 #
 msgid "Serviceinfo"
@@ -6059,7 +6017,7 @@ msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Vali pinge ja 22 KHz"
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Vali pinge ja 22 KHz"
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr "Sea saadaoleva sisemälu mahu hoiatusnivoo"
+msgstr "Sea saadaoleva sisemälu mahu hoiatusnivoo."
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -6339,9 +6297,8 @@ msgstr "Need laiendused pole saadaval:\n"
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Kahjuks MediaScanner ei ole seadistatud!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Kahjuks MediaScanner ei ole seadistatud!"
 
-#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr "Ei leidnud varukoopiat"
+msgstr "Ei leidnud varukoopiat!"
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
@@ -6350,9 +6307,8 @@ msgstr ""
 "Varukoopia asukohta ei saa salvestada.\n"
 "Vali uus asukoht."
 
 "Varukoopia asukohta ei saa salvestada.\n"
 "Vali uus asukoht."
 
-#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgid "Sorry, no Details available!"
-msgstr "Kahjuks pole detaile saadaval"
+msgstr "Kahjuks pole detaile saadaval!"
 
 #
 msgid "Sorry, video is not available!"
 
 #
 msgid "Sorry, video is not available!"
@@ -6532,7 +6488,7 @@ msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
 msgstr "Voogesitus moodul orf.at iptv veebilehele."
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Voogesitus moodul orf.at iptv veebilehele."
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr "Alamteenuste nimekiri"
+msgstr "Alamteenuste nimekiri..."
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Alamteenused"
 
 msgid "Subservices"
 msgstr "Alamteenused"
@@ -6658,7 +6614,7 @@ msgid "Test your DiSEqC equipment"
 msgstr "Proovi oma DiSEqC seadmeid"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Proovi oma DiSEqC seadmeid"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Testsõnum ?"
+msgstr "Testsõnum?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
@@ -6827,14 +6783,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Loendurit saab automaatselt seada piirangutele teatud ajavahemike järel."
 
 msgstr ""
 "Loendurit saab automaatselt seada piirangutele teatud ajavahemike järel."
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
-"Kataloog %s ei ole salvestatav \n"
-"Vali kindlasti selle asemel salvestatav kataloog"
+"Kataloog %s ei ole salvestatav.\n"
+"Vali kindlasti selle asemel salvestatav kataloog."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -6909,9 +6864,8 @@ msgstr "Tulemused on salvestatud %s."
 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
 msgstr "Välimus on KingSize eraldusega 1024x576"
 
 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
 msgstr "Välimus on KingSize eraldusega 1024x576"
 
-#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Unetaimer on aktiveeritud"
+msgstr "Unetaimer on aktiveeritud."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Unetaimer välja lülitatud."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Unetaimer välja lülitatud."
@@ -6947,9 +6901,8 @@ msgstr ""
 "Abiline leidis konfiguratsiooni varukoopia. Kas soovid taastada vanad seaded "
 "%s?"
 
 "Abiline leidis konfiguratsiooni varukoopia. Kas soovid taastada vanad seaded "
 "%s?"
 
-#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Toiming on nüüd lõpetatud. Vajuta OK"
+msgstr "Toiming on nüüd lõpetatud. Vajuta OK."
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Seal on vähemalt "
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Seal on vähemalt "
@@ -6961,9 +6914,8 @@ msgstr "Praegu ei ole täitmata tegevusi."
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi saatjate nimekirja."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi saatjate nimekirja."
 
-#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi seadeid"
+msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi seadeid."
 
 #
 msgid "There are no updates available."
 
 #
 msgid "There are no updates available."
@@ -7027,9 +6979,8 @@ msgstr ""
 "See on nimi, mille saab anda Autotimerile. Antud nime näidatakse nii "
 "ülevaates kui ka eelvaates."
 
 "See on nimi, mille saab anda Autotimerile. Antud nime näidatakse nii "
 "ülevaates kui ka eelvaates."
 
-#
 msgid "This is step number 2."
 msgid "This is step number 2."
-msgstr "See on 2. samm"
+msgstr "See on 2. samm."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -7067,21 +7018,17 @@ msgstr ""
 "Kui oled juba ette valmistanud alglaetava USB pulga, siis ühenda see nüüd. "
 "Vastasel korral ühenda min. 64 MB USB pulk!"
 
 "Kui oled juba ette valmistanud alglaetava USB pulga, siis ühenda see nüüd. "
 "Vastasel korral ühenda min. 64 MB USB pulk!"
 
-#
 msgid "This plugin is installed."
 msgid "This plugin is installed."
-msgstr "Laiendus on paigaldatud"
+msgstr "Laiendus on paigaldatud."
 
 
-#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgid "This plugin is not installed."
-msgstr "See laiendus pole paigaldatud"
+msgstr "See laiendus pole paigaldatud."
 
 
-#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgid "This plugin will be installed."
-msgstr "See laiendus paigaldatakse"
+msgstr "See laiendus paigaldatakse."
 
 
-#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgid "This plugin will be removed."
-msgstr "See laiendus eemaldatakse"
+msgstr "See laiendus eemaldatakse."
 
 #
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 
 #
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
@@ -7263,9 +7210,8 @@ msgstr "Ajanihe"
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Ajanihke asukoht"
 
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Ajanihke asukoht"
 
-#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Ajanihke kasutamine pole võimalik."
+msgstr "Ajanihke kasutamine pole võimalik!"
 
 #
 msgid "Timezone"
 
 #
 msgid "Timezone"
@@ -7404,19 +7350,19 @@ msgid "Tune failed!"
 msgstr "Häälestus nurjus!"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Häälestus nurjus!"
 
 msgid "Tuner"
-msgstr "Tüüner"
+msgstr "Tuuner"
 
 msgid "Tuner "
 
 msgid "Tuner "
-msgstr "Tüüner "
+msgstr "Tuuner "
 
 msgid "Tuner Slot"
 
 msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tüüneri pesa"
+msgstr "Tuuneri pesa"
 
 msgid "Tuner configuration"
 
 msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tüüneri seaded"
+msgstr "Tuuneri seaded"
 
 msgid "Tuner status"
 
 msgid "Tuner status"
-msgstr "Tüüneri olek"
+msgstr "Tuuneri olek"
 
 #
 msgid "Tuner type"
 
 #
 msgid "Tuner type"
@@ -7476,9 +7422,8 @@ msgstr "Tühista install"
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Tühista uninstall"
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Tühista uninstall"
 
-#
 msgid "UnhandledKey"
 msgid "UnhandledKey"
-msgstr "Käsitlematu võti."
+msgstr "Käsitlematu võti"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
@@ -7502,7 +7447,7 @@ msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universaal LNB"
 
 msgid "Unknown network adapter."
 msgstr "Universaal LNB"
 
 msgid "Unknown network adapter."
-msgstr "Tundmatu võrgu adapter"
+msgstr "Tundmatu võrgu adapter."
 
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
 
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
@@ -7529,7 +7474,7 @@ msgid "Update"
 msgstr "Uuendus"
 
 msgid "Update done..."
 msgstr "Uuendus"
 
 msgid "Update done..."
-msgstr "Uuendus on valmis"
+msgstr "Uuendus on valmis..."
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
@@ -7562,7 +7507,7 @@ msgid "Updating, please wait..."
 msgstr "Uuendan, palun oota..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Uuendan, palun oota..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Uuendan. Oota...See võib kesta mõne minuti."
+msgstr "Uuendan... Oota... See võib kesta mõne minuti..."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Uuendus valmis."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Uuendus valmis."
@@ -7637,7 +7582,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kasuta vasakut ja paremat nuppu valimiseks.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Kasuta vasakut ja paremat nuppu valimiseks.\n"
 "\n"
-"Häälesta tüüner A"
+"Häälesta tuuner A"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -7787,20 +7732,18 @@ msgstr "Vaata Google kaarte"
 msgid "View Google maps with your Dreambox."
 msgstr "Vaata Google kaarti oma vastuvõtjaga."
 
 msgid "View Google maps with your Dreambox."
 msgstr "Vaata Google kaarti oma vastuvõtjaga."
 
-#
 msgid "View Movies..."
 msgid "View Movies..."
-msgstr "Näita salvestisi"
+msgstr "Näita salvestisi..."
 
 #
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Vaata pilte..."
 
 
 #
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Vaata pilte..."
 
-#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Vaata Rass interactive"
+msgstr "Vaata Rass interactive..."
 
 msgid "View Video CD..."
 
 msgid "View Video CD..."
-msgstr "Vaata Vido CD"
+msgstr "Vaata Vido CD..."
 
 #
 msgid "View active downloads"
 
 #
 msgid "View active downloads"
@@ -7867,9 +7810,8 @@ msgstr "Vaata seotud videoid"
 msgid "View response videos"
 msgstr "Vaata vastuse videoid"
 
 msgid "View response videos"
 msgstr "Vaata vastuse videoid"
 
-#
 msgid "View teletext..."
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Kuva teksti-TV"
+msgstr "Kuva teksti-TV..."
 
 #
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
 
 #
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
@@ -8047,8 +7989,7 @@ msgstr ""
 "Teretulemast mälupuhastaja abilisse.\n"
 "\n"
 "Vastuvõtjas kasutatav vaba sisemälu maht on langenud alla 2 MB.\n"
 "Teretulemast mälupuhastaja abilisse.\n"
 "\n"
 "Vastuvõtjas kasutatav vaba sisemälu maht on langenud alla 2 MB.\n"
-"\\Oma vastuvõtja stabiilse töö kindlustamiseks oleks vaja sisemälu "
-"puhastada.\n"
+"Oma vastuvõtja stabiilse töö kindlustamiseks oleks vaja sisemälupuhastada.\n"
 "Saad kasutada seda puhastusabilist mõnede laienduste eemaldamiseks.\n"
 
 msgid ""
 "Saad kasutada seda puhastusabilist mõnede laienduste eemaldamiseks.\n"
 
 msgid ""
@@ -8501,7 +8442,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Teie vastuvõtja interneti ühendus töötab.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Teie vastuvõtja interneti ühendus töötab.\n"
 "\n"
-"Vajutage OK jätkamiseks"
+"Vajutage OK jätkamiseks."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Teie vastuvõtja teeb pärast puldilt OK vajutamist taaskäivituse."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Teie vastuvõtja teeb pärast puldilt OK vajutamist taaskäivituse."
@@ -8509,7 +8450,7 @@ msgstr "Teie vastuvõtja teeb pärast puldilt OK vajutamist taaskäivituse."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
-msgstr "Turvakoopia valmis. Me informeerime edasistest uuenduste käigust"
+msgstr "Turvakoopia valmis. Me informeerime edasistest uuenduste käigust."
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
@@ -8532,7 +8473,7 @@ msgid "Your current collection will get lost!"
 msgstr "Praegune kogumik kustutatakse!"
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Praegune kogumik kustutatakse!"
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Lülitan välja. Palun oota"
+msgstr "Lülitan välja. Palun oota..."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8540,9 +8481,8 @@ msgid ""
 "try again."
 msgstr "Internetiühendust pole. Kontrolli võrguseadeid ja ürita uuesti."
 
 "try again."
 msgstr "Internetiühendust pole. Kontrolli võrguseadeid ja ürita uuesti."
 
-#
 msgid "Your email address:"
 msgid "Your email address:"
-msgstr "Teie emaili aadress"
+msgstr "Teie emaili aadress:"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8564,9 +8504,8 @@ msgstr ""
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Teie nimi (soovi korral):"
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Teie nimi (soovi korral):"
 
-#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr "Võrguseadistus on aktiveeritud"
+msgstr "Võrguseadistus on aktiveeritud."
 
 #
 msgid "Your network mount has been activated."
 
 #
 msgid "Your network mount has been activated."
@@ -8669,9 +8608,8 @@ msgstr "aktiveeri muudatused"
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "aktiveeri võrgukaardi seaded"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "aktiveeri võrgukaardi seaded"
 
-#
 msgid "add AutoTimer..."
 msgid "add AutoTimer..."
-msgstr "lisa autotaimer"
+msgstr "lisa autotaimer..."
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "lisa levitaja"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "lisa levitaja"
@@ -8800,9 +8738,8 @@ msgstr "taust"
 msgid "better"
 msgstr "parem"
 
 msgid "better"
 msgstr "parem"
 
-#
 msgid "black"
 msgid "black"
-msgstr "tagasi"
+msgstr "must"
 
 #
 msgid "blacklist"
 
 #
 msgid "blacklist"
@@ -8934,9 +8871,8 @@ msgstr "ära tee midagi"
 msgid "don't record"
 msgstr "ära salvesta"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "ära salvesta"
 
-#
 msgid "done!"
 msgid "done!"
-msgstr "valmis"
+msgstr "valmis!"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "lisavõimaluste lisamine ja kustutamine"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "lisavõimaluste lisamine ja kustutamine"
@@ -9090,9 +9026,8 @@ msgstr "kohene väljalülitus"
 msgid "in Description"
 msgstr "kirjelduses"
 
 msgid "in Description"
 msgstr "kirjelduses"
 
-#
 msgid "in Shortdescription"
 msgid "in Shortdescription"
-msgstr "Lühikirjeldus"
+msgstr "lühikirjelduses"
 
 #
 msgid "in Title"
 
 #
 msgid "in Title"
@@ -9278,10 +9213,10 @@ msgid "nothing connected"
 msgstr "pole ühendatud"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "pole ühendatud"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast"
+msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast"
+msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast."
 
 #
 msgid "off"
 
 #
 msgid "off"
@@ -9338,9 +9273,8 @@ msgstr "taasesita eelmisest märgist"
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "vajuta OK kui valmis"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "vajuta OK kui valmis"
 
-#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "Pilti laetakse. Oota..."
+msgstr "pilti laetakse. oota..."
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "eelmine kanal"
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "eelmine kanal"
@@ -9352,9 +9286,8 @@ msgstr "eelmine kanal ajaloos"
 msgid "record"
 msgstr "salvestus"
 
 msgid "record"
 msgstr "salvestus"
 
-#
 msgid "recording..."
 msgid "recording..."
-msgstr "salvestan"
+msgstr "salvestan..."
 
 msgid "red"
 msgstr "punane"
 
 msgid "red"
 msgstr "punane"
@@ -9527,7 +9460,7 @@ msgid "show shutdown menu"
 msgstr "näita shutdown menüü"
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "näita shutdown menüü"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "näita ühe kanali EPG"
+msgstr "näita ühe kanali EPG..."
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "näita märksõnade loend"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "näita märksõnade loend"