fix linguistic syntax
[enigma2.git] / po / fr.po
index a1ff23bd467a8c104b24d937849927aa75a2a12b..cd3174ed3c73cb6db327d05a6410b68d3b02fdd1 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,61 +1,65 @@
-# French translations for enigma package.\r
-# Copyright (C) 2006 THE enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the enigma package.\r
-# Automatically generated, 2006.\r
-# \r
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-08 12:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-05 02:12+0100\n"
-"Last-Translator: Rodajo <rodajo@lycos.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-22 09:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRENCH\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+
+msgid " "
+msgstr ""
 
 msgid "#000000"
-msgstr "#000000"
+msgstr ""
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr "#0064c7"
+msgstr ""
 
 msgid "#25062748"
-msgstr "#25062748"
+msgstr ""
 
 msgid "#389416"
-msgstr "#389416"
+msgstr ""
 
 msgid "#80000000"
-msgstr "#80000000"
+msgstr ""
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr "#80ffffff"
+msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
-msgstr "#bab329"
+msgstr ""
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr "#f23d21"
+msgstr ""
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr "#ffffff"
+msgstr ""
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr "#ffffffff"
+msgstr ""
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr "%d min"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d services trouvés!"
 
-# Ex : 25/12/2006\r
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -67,14 +71,17 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgstr ""
 
 msgid "(ZAP)"
-msgstr "(ZAP)"
+msgstr ""
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vide)"
 
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
 
@@ -82,123 +89,132 @@ msgid "/var directory"
 msgstr "répertoire /var"
 
 msgid "0"
-msgstr "0"
+msgstr ""
 
 msgid "1"
-msgstr "1"
+msgstr ""
 
 msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
+msgstr ""
 
 msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
+msgstr ""
 
 msgid "1.2"
-msgstr "1.2"
+msgstr ""
 
 msgid "12V output"
-msgstr "12V output"
+msgstr "Sortie 12V"
 
 msgid "13 V"
-msgstr "13 V"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10"
+msgstr ""
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr "16:10 Letterbox"
+msgstr ""
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr "16:10 PanScan"
+msgstr ""
 
 msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
+msgstr ""
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 toujours"
 
 msgid "18 V"
-msgstr "18 V"
+msgstr ""
 
 msgid "2"
-msgstr "2"
+msgstr ""
 
 msgid "3"
-msgstr "3"
+msgstr ""
 
 msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutes"
+msgstr ""
 
 msgid "4"
-msgstr "4"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3"
+msgstr ""
 
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr "4:3 Letterbox"
+msgstr ""
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr "4:3 PanScan"
+msgstr ""
 
 msgid "5"
-msgstr "5"
+msgstr ""
 
 msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
 
 msgid "6"
-msgstr "6"
+msgstr ""
 
 msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutes"
+msgstr ""
 
 msgid "7"
-msgstr "7"
+msgstr ""
 
 msgid "8"
-msgstr "8"
+msgstr ""
 
 msgid "9"
-msgstr "9"
+msgstr ""
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<inconnu>"
 
 msgid "??"
-msgstr "??"
+msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?"
 
 msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n"
+"l'installation. Voulez-vous garder votre version?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Un enregistrement terminé veut mettre votre\n"
-"Dreambox en veille. Le permettre?"
+"Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n"
+"votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Un enregistrement terminé veut éteindre\n"
-"votre Dreambox. Eteindre maintenant ?"
+"Un enregistrement programmé et terminé veut.\n"
+"éteindre votre Dreambox. Eteindre maintenant?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
-"Un guide électronique graphique pour toutes les chaines d'un bouquet "
-"spécifique."
+msgstr "Un EPG graphique pour tous les services d'un bouquet spécifique"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Un enregistrement a démarré:\n"
+"Un enregistrement a été démarré:\n"
 "%s"
 
 msgid ""
@@ -206,7 +222,7 @@ msgid ""
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 "Un enregistrement est en cours.\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire?"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
@@ -219,47 +235,54 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
-"Un enregistrement est en cours. Arretez le avant d'utiliser le pointeur de "
-"satellites."
+"Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de "
+"démarrer la recherche satellites."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Une minuterie veut mettre votre\n"
-"Dreambox en veille. Le faire maintenant ?"
+"Une programmation de mise en veille veux passer\n"
+"votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Une minuterie veut éteindre votre\n"
-"Dreambox. Le faire maintenant ?"
+"Une programmation de mise en veille veux\n"
+"arrêter votre dreambox. Eteindre maintenant?"
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Un programme n'a pas pu s'enregistrer!\n"
-"Désactiver la TV et réessayer?\n"
+"Un programme n'a pas pu s'enregistrer !\n"
+"Désactiver la TV et réessayer ?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Paramètres A/V"
 
 msgid "AA"
-msgstr "AA"
+msgstr ""
 
 msgid "AB"
-msgstr "AB"
+msgstr ""
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 par défaut"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
 msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
+msgstr ""
 
 msgid "AGC:"
-msgstr "AGC :"
+msgstr ""
 
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
@@ -267,30 +290,63 @@ msgstr "À propos"
 msgid "About..."
 msgstr "À propos..."
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
+
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activer l'incrustation d'image"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activer les paramètres réseau"
 
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Paramètres adaptateur"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Ajouter marque page"
+
 msgid "Add a mark"
-msgstr "Ajoutez une marque"
+msgstr "Ajouter un marqueur"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Ajouter un nouveau titre"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Programmer"
 
+msgid "Add title"
+msgstr "Ajouter titre"
+
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Ajouter au bouquet"
 
 msgid "Add to favourites"
-msgstr "Ajouter aux favoris"
+msgstr "Ajouter au favoris"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de "
+"couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme "
+"possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer "
+"l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres "
+"écrans de test. "
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Paramètres avancés vidéo"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Après l'émission"
 
@@ -298,62 +354,103 @@ msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
-"Après la finition de l'assistant de démarrage vous devez protéger des "
-"chaînes seules. Reférer vous au manuel de la dreambox pour l'exécution."
+"Dès que l'assistant de démarrage sera complété, vous devez protéger les "
+"services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment "
+"faire cela."
 
 msgid "Album:"
-msgstr "Album :"
+msgstr "Album:"
 
 msgid "All"
 msgstr "Toutes"
 
+msgid "All Satellites"
+msgstr ""
+
 msgid "All..."
 msgstr "Tous..."
 
 msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Transparence"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Mode radio alternatif"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artiste :"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "Confirmer avant d'éteindre"
+msgstr "Demander avant d'éteindre:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Demande utilisateur"
 
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Ratio d'aspect"
+msgstr "Format d'image"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio Options..."
-msgstr "Options Audio"
+msgstr "options audio..."
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Commutation auto péritel"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
 msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Recherche automatique"
+msgstr "Analyse automatique"
+
+msgid "Available format variables"
+msgstr ""
 
 msgid "B"
-msgstr "B"
+msgstr ""
 
 msgid "BA"
-msgstr "BA"
+msgstr ""
 
 msgid "BB"
-msgstr "BB"
+msgstr ""
 
 msgid "BER"
-msgstr "BER"
+msgstr ""
 
 msgid "BER:"
-msgstr "BER :"
+msgstr ""
+
+msgid "Back"
+msgstr "Arrière"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Sauvegarde"
@@ -362,13 +459,13 @@ msgid "Backup Location"
 msgstr "Emplacement de la sauvegarde"
 
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mode de sauvegarde"
+msgstr "Mode sauvegarde"
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat."
 
 msgid "Band"
-msgstr "Bande"
+msgstr "bande"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bande passante"
@@ -376,14 +473,35 @@ msgstr "Bande passante"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Heure début"
 
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Fonction touche 0 en mode incrustation d'image"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Action lorsqu'un film est démarré"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marque pages"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosité"
 
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Graver DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr ""
+
 msgid "Bus: "
-msgstr "Bus : "
+msgstr "Bus: "
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
@@ -392,6 +510,9 @@ msgstr ""
 "En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est "
 "affichée."
 
+msgid "C"
+msgstr ""
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "Bande C"
 
@@ -405,10 +526,10 @@ msgid "Cable"
 msgstr "Câble"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr "Mise en cache miniatures"
+msgstr "Cache vignettes"
 
 msgid "Call monitoring"
-msgstr "Monitoring des appels"
+msgstr "Appel moniteur"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
@@ -429,70 +550,95 @@ msgid "Change pin code"
 msgstr "Changer code pin"
 
 msgid "Change service pin"
-msgstr "Changer code pin de service"
+msgstr "Changer pin service"
 
 msgid "Change service pins"
-msgstr "Changer code de service"
+msgstr "Changer pins service"
 
 msgid "Change setup pin"
-msgstr "Changer pin de configuration"
+msgstr "Changer pin paramètres"
 
 msgid "Channel"
-msgstr "Chaîne"
+msgstr "Canal"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Sélection de la chaîne"
 
 msgid "Channel:"
-msgstr "Chaîne : "
+msgstr "Chaîne: "
 
-# TODO: Menu ???\r
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Liste des chaînes"
 
+msgid "Chap."
+msgstr ""
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapitre"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Chapitre:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Vérification"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Vérification fichier système..."
+
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Choix du tuner"
+msgstr "Choisir tuner"
 
 msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Choix du bouquet"
+msgstr "Choisir le bouquet"
 
 msgid "Choose source"
-msgstr "Choix de la source"
+msgstr "Choisissez la source"
+
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Choisir le dossier cible"
 
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Choix de l'habillage"
+msgstr "Choisir le thème"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Nettoyage"
 
-# Effacer ou vider ?\r
 msgid "Clear before scan"
-msgstr "Effacer avant de rechercher"
+msgstr "Effacer avant d'analyser"
 
 msgid "Clear log"
-msgstr "Effacer le journal"
+msgstr "Efface log"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
 
 msgid "Code rate high"
-msgstr "Débit symbole haut"
+msgstr "Fréquence symbole haut"
 
 msgid "Code rate low"
-msgstr "Débit symbole bas"
+msgstr "Fréquence symbole bas"
 
-# Signification ?\r
 msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Fréquence code haut"
 
-# signification ?\r
 msgid "Coderate LP"
+msgstr "Fréquence code bas"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr ""
+
+msgid "Collection settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format de couleur"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Exécution commande..."
+
 msgid "Command order"
-msgstr "Séquence de commande"
+msgstr "Ordre de commande"
 
-# TODO : À vérifier\r
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Commande DiSEqC validée"
 
@@ -512,16 +658,19 @@ msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Mode de configuration"
 
 msgid "Configuring"
-msgstr "Configure"
+msgstr "configuration"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Programmation conflictuelle"
 
+msgid "Connected to"
+msgstr "Connecté à"
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
 
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Connection à  Fritz!Box..."
+msgstr "Connection à Fritz!Box..."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -530,21 +679,33 @@ msgid ""
 "retrying..."
 msgstr ""
 "Connection à Fritz!Box\n"
-"échouée! (%s)\n"
-"essai..."
+"échouée! (%s)\n"
+"Nouvel essai..."
 
-# Signification ?\r
 msgid "Constellation"
 msgstr ""
 
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Lecture continue"
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr ""
+
 msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "La création du répertoire enregistrements a échouée"
+msgstr "Echec création dossier films"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Echec création répertoire %s."
 
 msgid "Creating partition failed"
-msgstr "La création de la partition a échouée"
+msgstr "Echec création partition"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croate"
@@ -552,23 +713,38 @@ msgstr "Croate"
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Transpondeur actuel"
 
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Paramètres actuels:"
+
 msgid "Current version:"
-msgstr "Version actuelle: "
+msgstr "Version actuelle:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'"
 
 msgid "Customize"
-msgstr "Personaliser"
+msgstr "Personnaliser"
 
 msgid "Cut"
-msgstr "Coupe"
+msgstr "Couper"
 
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Editeur de coupe..."
+msgstr "éditeur monter/couper..."
 
 msgid "Czech"
-msgstr "Tshèque"
+msgstr "Tchèque"
+
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
@@ -576,6 +752,24 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "Touche ENTER DVD"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "Lecteur DVD"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "Touche basse DVD"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "Touche gauche DVD"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "Touche droite DVD"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "Touche haute DVD"
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
 
@@ -585,6 +779,12 @@ msgstr "Date"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Veille profonde"
 
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Liste services standard"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Paramètres standards"
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Délai"
 
@@ -592,11 +792,19 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Effacer"
 
 msgid "Delete entry"
-msgstr "Effacer l'entrée"
+msgstr "Retire entrée"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "L'effacement a échoué!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Ne pas effacer plus de satellites configurés\n"
+"%s?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -604,19 +812,16 @@ msgid "Detected HDD:"
 msgstr "DD détecté: "
 
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "NIM détectés: "
-
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Configuration appareil..."
+msgstr "Tuners détectés:"
 
 msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Mode DiSEqC"
@@ -625,7 +830,14 @@ msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Mode DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "Répetition DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC-Répétitions"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Répertoire %s non existant."
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
@@ -634,7 +846,10 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Désactiver l'incrustation d'image"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Désactive sous titres"
+msgstr "Désactiver sous-titres"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Désactiver programmation"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
@@ -645,15 +860,21 @@ msgid ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
-"Déconnection de \n"
+"Déconnecté de\n"
 "Fritz!Box! (%s)\n"
-"réessai.."
+"Nouvel essai..."
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabole"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Afficher contenu 16:9 comme"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Afficher contenu 4:3 comme"
+
 msgid "Display Setup"
-msgstr "Setup écran"
+msgstr "Paramètres afficheur"
 
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -662,6 +883,13 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n"
 "le plugin \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n"
+"Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
@@ -669,121 +897,171 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment télécharger\n"
-"le plugin \""
+msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Voulez vous vraiment quitter ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment formatter le disque dur?\n"
-"Toutes les données du disque vont être perdues!"
+"Voulez-vous vraiment formatter le disque dur ?\n"
+"Toutes les données du disque vont être perdues !"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous sauvegarder maintenant?\n"
-"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter!"
+"Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n"
+"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr ""
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Voulez-vous faire une recherche des chaînes?"
+msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Voulez-vous faire une autre recherche manuelle de chaînes?"
+msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Voulez vous activer le controle parental sur votre dreambox?"
+msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Voulez-vous installer liste par défaut sat?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr ""
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres?"
+msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "Voulez vous reprendre cet enregistrement?"
+msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?"
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox?\n"
-"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter!"
+"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n"
+"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel?"
+msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr "Ne pas arreter l'évenement actuele mais les suivants"
+msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour %d modules"
+msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour %d modules avec %d erreurs"
+msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
 
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Télécharger des plugins"
+msgstr "Obtenir extensions"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Nouveaux plugins téléchargables"
+msgstr "Nouvelles extensions téléchargables"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Plugins téléchargeables"
+msgstr "Extensions téléchargeables"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Téléchargement"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Téléchargement des informations sur les plugins. Patientez SVP..."
+msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr ""
 
 msgid "Dutch"
-msgstr "Néerlandais"
+msgstr "Hollandais"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-# TODO: Voir si il faut franciser\r
 msgid "EPG Selection"
-msgstr "Sélection Guide électronique"
+msgstr "Sélection EPG"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s)!"
+msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !"
 
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Editer DNS"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr ""
+
 msgid "Edit services list"
-msgstr "Edition liste des chaines"
+msgstr "Editer liste services"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editer paramètres"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Editer titre"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr "Guide electronique"
+msgstr "Guide électronique programme"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "Activation 5V pour l'antenne actuelle"
+msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Activer bouquets multiples"
 
 msgid "Enable parental control"
-msgstr "Activez le contrôle parental"
+msgstr "Activer contrôle parental"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Activer programmation"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
+msgstr "Activer"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cryptage"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Clés cryptage"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "type cryptage"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 msgid "End time"
-msgstr "Temps de fin"
+msgstr "Heure fin"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Fin"
@@ -799,28 +1077,46 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Sélécteur d'habillage Enigma2\n"
+"Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n"
 "\n"
-"Si vous constatez des anomalies prière de contacter\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
+"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n"
+"contacter stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
+
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Entrer menu principal"
+msgstr "entrer dans le menu principal..."
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Entrer pin service"
+msgstr "Entrer le pin service"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-# À vérifier\r
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Erreur: %s\n"
+"Réessayer?"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programme TV"
 
 msgid "Everything is fine"
-msgstr "Tout est ok"
+msgstr "Tout est impeccable"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Avancement de l'exécution:"
@@ -828,8 +1124,11 @@ msgstr "Avancement de l'exécution:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Exécution terminée!!"
 
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
 msgid "Exit editor"
-msgstr "Quitter l'éditeur"
+msgstr "Quitter éditeur"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Quitter l'assistant"
@@ -840,35 +1139,54 @@ msgstr "Quitter l'assistant"
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Setup élaboré"
-
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
 msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+msgstr ""
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Réinitialisation usine"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Echoué"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapide"
 
-# TODO : À traduire\r
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC rapide"
 
-# Signification ?\r
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Vitesses avance rapide"
+
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Epoque rapide"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoris"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Vérification fichiers système..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Accord fin"
 
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandais"
 
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
+
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
@@ -876,13 +1194,13 @@ msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr "Bandes de fréquences"
+msgstr "Bandes fréquence"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr "Pas de balayage fréquence(khz)"
+msgstr "Taille pas scan fréquence (khz)"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr "Pas de fréquence"
+msgstr "Pas fréquences"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
@@ -891,12 +1209,15 @@ msgid "Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP addresse"
+msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Version du frontprocessor : %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Echec Fsck"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant"
 
@@ -904,8 +1225,8 @@ msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
-"L'interface doit démarrer pour appliquer le nouvel habillage\n"
-"Voulez vous redémarrer l'interface maintenant?"
+"L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n"
+"Voulez-vous relancer l'interface maintenant?"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Passerelle"
@@ -929,41 +1250,34 @@ msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG graphique"
 
 msgid "Greek"
-msgstr "Grecque"
+msgstr "Grèque"
 
-# Signification ?\r
 msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle garde"
 
-# TODO : À vérifier\r
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Intervalle de garde"
+msgstr "Mode intervalle garde"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Disque dur"
+msgstr "Disque dur..."
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Paramètrage disque dur"
+msgstr "Paramètres disque dur"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Veille disque dur après"
+msgstr "Disque dur en veille après"
 
-msgid "Hello!"
-msgstr ""
-
-# Signification ?\r
 msgid "Hierarchy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Information hiérarchie"
 
-# TODO : À vérifier\r
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hiérarchie"
+msgstr "Mode Hiérarchie"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?"
 
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongrois"
+msgstr "hongrois"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adresse IP"
@@ -971,21 +1285,49 @@ msgstr "Adresse IP"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandais"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
-"Un problème est survenu avec votre\n"
-"connection scart. Appuyer OK pour retour"
+"Si vous voyez ceci, quelque chose fonctionne\n"
+"mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n"
+"pour continuer."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-"
+"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur "
+"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre "
+"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n"
+"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-"
+"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n"
+"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées "
+"dans la prochaine étape.\n"
+" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Mise à jour de l'image"
 
+msgid "In Progress"
+msgstr "En progression"
+
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne "
-"enregistrée!\n"
+"enregistrée !\n"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Augmenter la tension"
@@ -997,16 +1339,16 @@ msgid "InfoBar"
 msgstr "Barre d'infos"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Délai barre information"
+msgstr "Délai barre d'infos"
 
 msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgstr "Informations"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Initialiser"
 
 msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisation"
+msgstr "Initialisation..."
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initialiser"
@@ -1021,29 +1363,58 @@ msgid "Installing"
 msgstr "Installation"
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr "Installation de logiciel..."
+msgstr "Installation du logiciel..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..."
 
 msgid "Instant Record..."
-msgstr "Enregistrement immédiat..."
+msgstr "enregistrement immédiat..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet intégrée"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Sans fil intégré"
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr "Intermédiare"
+msgstr "Intermédiaire"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash interne"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Emplacement non valide"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
 msgid "Invert display"
-msgstr "Inversion écran"
+msgstr "Inverser affichage"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
+msgid "Job View"
+msgstr "Vue travail"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Juste mettre à l'échelle"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Agencement du clavier"
 
@@ -1051,56 +1422,83 @@ msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Paramétrage du clavier"
 
 msgid "Keymap"
-msgstr "Agencement clavier"
+msgstr "Agencement touches"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Adaptateur réseau local"
 
 msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr "LOF/H"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr "LOF/L"
+msgstr ""
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Sélection de la langue"
 
 msgid "Language..."
-msgstr "Langue..."
+msgstr "Langage..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Dernière vitesse"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Lâcher lercteur DVD?"
+
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite est"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limite ouest"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "Limits off"
 msgstr "Désactiver les limites"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limites activées"
 
+msgid "Link:"
+msgstr "Lien:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr ""
+
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "Liste unitées de stockage"
+msgstr "Liste périphériques stockage"
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituanien"
+msgstr "Lithuanien"
+
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Réseau local"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
 
 msgid "Lock:"
-msgstr "Verouiller:"
+msgstr "Signal:"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr "Touche soustenue"
+msgstr "Appui long touche"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitude"
@@ -1118,16 +1516,16 @@ msgid "Mainmenu"
 msgstr "Menu principal"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Pointer cette marque en \"entrée\""
+msgstr "Faire de cette marque un point 'en'"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Pointer cette marque en \"sortie\""
+msgstr "Faire de cette marque un point 'hors'"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Pointer cette marque comme pointé"
+msgstr "Faire de cette marque juste une marque"
 
 msgid "Manual Scan"
-msgstr "Recherche manuelle"
+msgstr "Analyse manuelle"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transpondeur manuel"
@@ -1144,6 +1542,12 @@ msgstr "Lecteur de médias"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Lecteur multimédia"
 
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr ""
+
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -1153,8 +1557,11 @@ msgstr "Message"
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Echec Mkfs"
 
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Model: "
-msgstr "Modèle: "
+msgstr "Modèle:"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulation"
@@ -1184,13 +1591,13 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Déplacer vers l'ouest"
 
 msgid "Movielist menu"
-msgstr "Menu liste films"
+msgstr "Menu liste film"
 
 msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi guide"
+msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multiple service support"
-msgstr "Support pour multiples chaînes"
+msgstr "Support service multiple"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
@@ -1199,7 +1606,7 @@ msgid "Mute"
 msgstr "Sourdine"
 
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr ""
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "SUIVANT"
@@ -1214,42 +1621,59 @@ msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Nameserver"
-msgstr "Serveur de noms"
+msgstr "Nom Serveur"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
-msgstr "Serveur de noms %d"
+msgstr "Nom serveur %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Configuration serveur de noms"
+msgstr "Paramètres nom serveur"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Configuration serveur de noms..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Paramètres nom serveur"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr "Masque de sous réseau"
+msgstr "Masque sous réseau"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configuration réseau..."
 
 msgid "Network Mount"
-msgstr "Montage réseau"
+msgstr "Monter réseau"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Réseau SSID"
 
 msgid "Network Setup"
-msgstr "Paramétrage réseau"
+msgstr "Paramètres réseau"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Analyse du réseau"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "Paramétrage réseau"
+msgstr "Paramètres réseau"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Test réseau"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test réseau..."
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Réseau..."
 
-# TODO : Vérifier si on parle d'une chaîne (féminin / masculin)\r
+msgid "Network:"
+msgstr "Réseau:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Assistant réseau"
+
 msgid "New"
 msgstr "Nouvelle"
 
 msgid "New pin"
-msgstr "Nouveau Pin"
+msgstr "Nouveau pin"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Nouvelle version : "
@@ -1260,8 +1684,16 @@ msgstr "Suivant"
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr ""
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Aucun disque dur trouvé ou disque dur non initialisé!"
+msgstr ""
+"Aucun disque dur trouvé ou\n"
+"disque dur non initialisé !"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
@@ -1270,27 +1702,29 @@ msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
-"Pas de données sur le transpondeu!\n"
-"(Echec lecture PAT)"
+"Pas de données sur le transpondeur!\n"
+"(Temps dépassé en lisant PAT)"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment."
 
 msgid "No free tuner!"
-msgstr "Pas de tuner libre!"
+msgstr "Pas de tuner libre"
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
-"Aucun module mis à jour. Vérifiez votre connection réseau et réessayez."
+"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer "
+"encore."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer."
 
-# TODO : À traduire (frontend)\r
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun positionneur tuner détecté."
 
-# Signification ?\r
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !"
@@ -1300,28 +1734,52 @@ msgid ""
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Aucun tuner est activé!\n"
-"Prière de programmer le tuner avant d'effectuer un balayage."
+"Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
-"Pas de PIN de service valide!\n"
-"Voulez vous changer de PIN de service?\n"
-"Si vous dites \"Non\" la protection de service restera désactivée!"
+"Aucun Service-PIN trouvé!\n"
+"Voulez-vous changer le Service-PIN maintenant?\n"
+"Si vous répondez 'NON', la protection de service restera désactivé!"
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
-"Pas de PIN de configuration valide!\n"
-"Voulez vous changer de PIN de configuration?\n"
-"Si vous dites \"Non\" la protection de configuration restera désactivée!"
+"Aucun Réglages-PIN trouvé!\n"
+"Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n"
+"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
 
-msgid "No, but restart from begin"
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
 msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
+"est configuré correctement."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que votre "
+"réseau est configuré correctement."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Non, ne rien faire."
@@ -1330,27 +1788,49 @@ msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
 
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Non, rechercher manuellement plus tard"
+msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
 
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Non Linéaire"
+
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvégien"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB "
+"requis, %d MB disponible)"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Rien à rechercher!\n"
-"Veuillez paramétrer votre tuner avant de démarrer une recherche de chaînes."
+"Rien à analyser !\n"
+"Veuillez paramètrer votre tuner avant de démarrer une analyse de chaînes."
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Lecture en cours"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité "
+"du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir "
+"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous "
+"avez fait cela, pressez OK."
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1372,8 +1852,11 @@ msgstr "Un"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Mise à jour en ligne"
 
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Orbital Position"
-msgstr "Position Orbitale"
+msgstr "Position orbitale"
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Autres..."
@@ -1385,7 +1868,7 @@ msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "Package list update"
-msgstr "Mise à jour liste des modules"
+msgstr "Mise à jour liste paquets"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Gestion des paquets"
@@ -1393,104 +1876,162 @@ msgstr "Gestion des paquets"
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Répertoire parent"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Contrôle parental"
 
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Editeur controle parental des chaines"
+msgstr "Editeur des contrôles services parentals"
 
 msgid "Parental control setup"
-msgstr "Configuration contrôle parental"
+msgstr "Paramètres contrôle parental"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Type contrôle parental"
 
-# TODO: À vérifier\r
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause film à la fin"
+
 msgid "PiPSetup"
-msgstr "Paramétrage PiP"
+msgstr "Paramètres PiP"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Bandes noires"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilote"
 
 msgid "Pin code needed"
-msgstr "Code pin est nécessaire"
+msgstr "Code Pin requis"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
 
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Lire les films enregistrés..."
+msgstr "lire les films enregistrés..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Veuiller rebooter"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
 
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr "Changez temps enregistement final."
+msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Veuillez choisir une extension..."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr "Ne modifiez pas les valeurs à l'aveuglette!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Veuillez choisir le paquet..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Veuillez entrer un nom pour le bouquet"
+msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Entrez un nom pour la nouvelle marque"
+msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Entrez le nom de fichier (vide = date actuelle)"
+msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Veuillez entrer le code pin correct"
+msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Veuillez enter l'ancien code pin"
+msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par "
+"conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Veuille presser OK pour continuer."
 
 msgid "Please press OK!"
-msgstr "Veuillez appuyer OK!"
+msgstr "Veuille presser OK!"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Sélectionnez une liste de lecture à éliminer..."
+msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Sélectionnez une liste de lecture.."
+msgstr "Veuillez choisir une liste lecture..."
 
-# Sous-service ?\r
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..."
 
-# Sous-service ?\r
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Sélectionner mot clé pour trier..."
+msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr "Configurer tuner C"
+msgstr "Veuillez paramétrer le tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr "Configurer tuner D"
+msgstr "Veuillez paramétrer le tuner D"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Utiliser touches de direction pour déplacer la fenêtre PiP.\n"
-"Appuyer Bouquet +/- pour redimensionner fenêtre.\n"
-"Appuyer Ok pour retour au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement.\n"
+"Veuillez utiliser les touches direction pour bouger la fenêtre PiP.\n"
+"Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n"
+"Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
+"Ensuite presser le bouton OK."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Navigateur de plugins"
+msgstr "Navigateur d'extensions"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Extensions"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarité"
 
 msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisation"
+msgstr "polarisation"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonais"
@@ -1520,52 +2061,62 @@ msgid "Positioner movement"
 msgstr "Mouvement du positionneur"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr "Configuration Positionner"
+msgstr "Paramètres positionneur"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Stockage du positionneur"
 
-# Signification ?\r
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Seuil puissance en mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Transpondeur prédéfini"
+msgstr "transpondeur prédéfini"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Prépare.. Attendez svp"
+msgstr "Préparation... Veuillez patienter"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Appuyez sur OK pour activer les paramètres."
+msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres."
 
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Appuyez sur OK pour analyser"
+msgstr "Pressez OK pour analyser"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Appuyez sur OK pour commencer l'analyse"
+msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS primaire"
+
 msgid "Protect services"
-msgstr "Protection des chaînes"
+msgstr "Services protégés"
 
 msgid "Protect setup"
-msgstr "Protection configuration"
+msgstr "Paramètres protection"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Fournisseur"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr "Fournisseur à scanner "
+msgstr "Fournisseur à analyser"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Fournisseurs"
 
 msgid "Quickzap"
-msgstr "Zapping rapide"
+msgstr "Zap rapide"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Menu télécommande"
 
@@ -1573,38 +2124,37 @@ msgid "RF output"
 msgstr "Sortie RF"
 
 msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
+msgstr "RGB"
 
-#, fuzzy
 msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS-Feed-URI"
 
 msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
+msgstr ""
 
 msgid "Ram Disk"
-msgstr "Disque ram"
+msgstr "Disque RAM"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Quitter sans sauvegarder les données ?"
+msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?"
+msgstr "Enlever les programmations effectués ?"
 
 msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Supprimer cette programmation ?"
+msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Quitter le zapping rapide des sous-service ?"
+msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
 
 msgid "Reception Settings"
-msgstr "Données de réception"
+msgstr "Paramètres réception"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrer"
 
 msgid "Recorded files..."
-msgstr "Enregistrements..."
+msgstr "Fichiers enregistrés..."
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Enregistrement"
@@ -1613,37 +2163,59 @@ msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
 msgstr ""
-"Des enregistrements sont en cours ou démarrent dans quelques secondes.."
-"vraiment redémarrer ?"
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
 msgstr ""
-"Des enregistrements sont en cours ou démarrent dans quelques secondes.."
-"vraiment redémarrer ?"
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+"secondes... Vraiment relancer maintenant?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
-"Des enregistrements sont en cours ou démarrent dans quelques secondes.."
-"vraiment éteindre ?"
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+"secondes... Vraiment arrèter maintenant?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Enregistrements sont toujours prioritaires"
+msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
 
 msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Re"
+msgstr "Resaisir nouveau pin"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Vitesse rafraîchissement"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Retirer marque page"
 
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Enlever des plugins"
+msgstr "Enlever extensions"
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr "Supprimer une marque"
+msgstr "Retirer un marqueur"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné"
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Enlever des plugins"
+msgstr "Enlever extensions"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Retirer titre"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Répéter"
@@ -1653,19 +2225,35 @@ msgstr "Type de répétition"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Répétition de l'émission actuelle enregistrée...Que voulez vous faire ?"
+"Répétion de l'événement en enregistrement...\n"
+"Que voulez-vous faire?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Répétitions"
 
 msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgstr "Reset"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Redémarrer"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Relancer l'interface graphique"
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Redémarrer l'interface graphique ?"
+msgstr "Relancer l'interface maintenant?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Relancer le réseau"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Relancer le test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurer"
@@ -1677,30 +2265,54 @@ msgstr ""
 "La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
 "activer les paramètres restaurés."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Reprise de la lecture"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Retour au sélecteur fichiers"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Retour vers liste des films"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Retour service précédent"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Vitesses rembobinage"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-# Signification ?\r
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Défaire"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Vitesse rotation rotor"
 
 msgid "Running"
-msgstr "En cours"
+msgstr "tourne"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
 msgid "S-Video"
-msgstr "S-Video"
+msgstr "S-Vidéo"
 
 msgid "SNR"
-msgstr "SNR"
+msgstr ""
 
 msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgstr ""
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sam"
@@ -1712,85 +2324,107 @@ msgid "Satellite"
 msgstr "Satellite"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Configuration équipement satéllitaire"
+msgstr "Paramètres équipement satellite"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satellites"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr "Pointeur de satéllites"
+msgstr "Pointeur satellites"
+
+msgid "Sats"
+msgstr ""
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Sauver"
+
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Sauvegarder liste lecture"
+msgstr "Sauver liste lecture"
 
 msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Mise à l'échelle"
+msgstr "Mode mise à l'échelle"
 
 msgid "Scan "
-msgstr "Balayage"
+msgstr "Analyser"
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr "Balayage QAM128"
+msgstr "Analyser QAM128"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr "Balayage QAM16"
+msgstr "Analyser QAM16"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr "Balayage QAM256"
+msgstr "Analyser QAM256"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr "Balayage QAM32"
+msgstr "Analyser QAM32"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr "Balayage QAM64"
+msgstr "Analyser QAM64"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr "Balayage SR6875"
+msgstr "Analyser SR6875"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr "Balayage SR6900"
+msgstr "Analyser SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Scanner réseaux sans fil"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr "Balayage SR additionnel"
+msgstr "Analyser additional SR"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr "Balayage bande EU HYPER"
+msgstr "Analyser band EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr "Balayage bande EU MID"
+msgstr "Analyser band EU MID"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr "Balayage bande EU SUPER"
+msgstr "Analyser band EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr "Balayage bande EU UHF IV"
+msgstr "Analyser band EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr "Balayage bande  EU UHF V"
+msgstr "Analyser band EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr "Balayage bande  EU VHF I"
+msgstr "analyser band EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Balayage bande EU VHF III"
+msgstr "Analyser band EU VHF III"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr "Balayage bande US HIGH"
+msgstr "Analyser band US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr "Scan band US HYPER"
+msgstr "Analyser band US HYPER"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Balayage bande US LOW"
+msgstr "Analyser band US LOW"
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr "Balayage bande US MID"
+msgstr "Analyser band US MID"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr "Balayage bande US SUPER"
+msgstr "Analyser band US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en "
+"utilisant votre clé WLAN USB\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole "
+"connecté"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Rechercher à l'est"
@@ -1798,68 +2432,95 @@ msgstr "Rechercher à l'est"
 msgid "Search west"
 msgstr "Rechercher à l'ouest"
 
-# TODO: À vérifier\r
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS secondaire"
+
 msgid "Seek"
-msgstr "Rechercher"
+msgstr "Sauter"
 
 msgid "Select HDD"
-msgstr "Sélectionnez le disque dur"
+msgstr "Choisir le disque dur"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Choisir l'emplacement"
 
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Sélectionnez adaptateur réseau"
+msgstr "Chosir adaptateur réseau"
 
 msgid "Select a movie"
-msgstr "Sélectionnez un film"
+msgstr "Choisir un film"
 
 msgid "Select audio mode"
-msgstr "Sélectionnez le mode audio"
+msgstr "Choisir le mode audio"
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr "Selectionnez la piste audio"
+msgstr "Choisir la piste audio"
 
 msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Sélectionnez la chaîne à enregistrer"
+msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Choisir le mode vidéo"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr ""
 
 msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Répetition séquence"
+msgstr "Répéter la séquence"
 
 msgid "Service"
-msgstr "Chaîne"
+msgstr "Service"
 
 msgid "Service Scan"
-msgstr "Recherche des chaînes"
+msgstr "Analyse des services"
 
 msgid "Service Searching"
-msgstr "Recherche des chaînes"
+msgstr "Recherche des services"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Chaine a été ajoutée aux favoris"
+msgstr "Le service a été ajouté aux favoris."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "Chaine a été ajoutée au bouquet sélectionné"
+msgstr "Le service a été ajouté au bouquet sélectionné."
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
-"Chaine invalide\n"
-"(Dépassement temps lecture PMT)"
+"Service invalide!\n"
+"(Temps dépassé en lisant PMT)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
-"Chaîne non trouvée!\n"
-"(SID non trouvé dans PAT)"
+"Service non trouvé!\n"
+"(SID pas trouvé dans PAT)"
 
 msgid "Service scan"
-msgstr "Recherche des chaînes"
+msgstr "Analyse des services"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Service indisponible!\n"
+"Vérifier la configuration tuner!"
 
 msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Infos chaîne"
+msgstr "Info service"
 
 msgid "Services"
-msgstr "Chaînes"
+msgstr "Services"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Utiliser comme interface défaut"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Fixer les limites"
@@ -1868,74 +2529,95 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Paramètres"
 
 msgid "Setup"
-msgstr "Paramétrage"
+msgstr "Paramètrer"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mode configuration"
 
+msgid "Show Info"
+msgstr "Montrer infos"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Montrer status WLAN"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Monrter barre d'information lors du changement de chaine"
+msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Montrer barre d'information lors du changement d'évenement"
+msgstr "Montrer infobar en changeant d'événement"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Montrer barre information lors sauts avant/arrière"
+msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière"
 
 msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Montrer mouvements positionner"
+msgstr "Montrer mouvements positionneur"
 
 msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Montrer chaines commencant avec"
+msgstr "Montrer services commençant par"
 
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Afficher la radio..."
+msgstr "afficher la radio..."
 
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Montrer le lecteur TV..."
+msgstr "afficher l'image TV..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Eteindre Dreambox après"
+msgstr "Eteindre la Dreambox après"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Similaire"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Émissions semblables : "
+msgstr "Émissions semblables:"
 
 msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
+msgstr ""
 
 msgid "Single"
-msgstr "Simple"
+msgstr "Unique"
 
 msgid "Single EPG"
-msgstr "Guide simple"
+msgstr "EPG unique"
 
 msgid "Single satellite"
-msgstr "Satellite seul"
+msgstr "Satellite unique"
 
 msgid "Single transponder"
-msgstr "Transpondeur simple"
+msgstr "Transpondeur unique"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Pas unique (GOP)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Thème..."
 
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Minuterie"
+msgstr "Veille programmée"
 
 msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Action minuterie:"
+msgstr "Action veille programmée:"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Intervalle diaporama (sec)"
+msgstr "Intervalle diaporama (sec.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr "Baie %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Lent"
 
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Vitesses du ralenti"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Des extensions ne sont pas disponibles:\n"
+msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Ailleurs"
@@ -1955,7 +2637,7 @@ msgstr "Tri A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tri heures"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Son"
@@ -1978,28 +2660,26 @@ msgstr "Veille / Redémarrage"
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Démarrer depuis le début"
+
 msgid "Start recording?"
-msgstr "Démarrer l'enregistrement ?"
+msgstr "Démarrer l'enregistrement?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Lancer le test"
 
 msgid "StartTime"
-msgstr "Début"
+msgstr "Départ"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr "Démarre à"
-
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Assistant démarrage"
+msgstr "Démarre sur"
 
-msgid "Step "
-msgstr "Étape"
-
-# Step == cran || étape ?\r
 msgid "Step east"
-msgstr "Pas est"
+msgstr "Un pas vers l'Est"
 
-# Step == cran || étape ?\r
 msgid "Step west"
-msgstr "Pas ouest"
+msgstr "Un pas vers l'Ouest"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
@@ -2008,17 +2688,20 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Arrêter la pause du direct?"
+msgstr "Arrêter le PauseDirect?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Arretez évenement en cours et désactiver les futurs."
+msgstr "Stopper événement courant et désactiver les prochains"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Arretez évenement en cours mais pas les futurs"
+msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Arrêter la lecture du film?"
 
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stopper le test"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Enregistrer la position"
 
@@ -2026,17 +2709,16 @@ msgid "Stored position"
 msgstr "Position enregistrée"
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr "Liste des sous-services..."
+msgstr "liste des sous-services..."
 
-# Sous-service ?\r
 msgid "Subservices"
-msgstr "Sous services"
+msgstr "SousServices"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Sélection sous titres"
+msgstr "Choix sous-titres"
 
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Sous titres"
+msgstr "Sous-titres"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Dim"
@@ -2045,31 +2727,36 @@ msgid "Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
 msgid "Swap Services"
-msgstr "Changez chaînes"
+msgstr "Inverser fenêtres services"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
-# TODO : Vérifier subservice\r
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Basculer vers le sous-service suivant"
+msgstr "basculer vers sous-service suivant"
 
-# TODO : Vérifier subservice\r
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Basculer vers le sous-service précédent"
+msgstr "basculer vers sous-service précédent"
 
 msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Débit symbole"
+msgstr "Fréquence symbole"
 
 msgid "Symbolrate"
-msgstr "Débit de symbole"
+msgstr "FréquenceSymbole"
 
 msgid "System"
 msgstr "Système"
 
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr "mimi74 a traduit"
+
 msgid "TV System"
 msgstr "Système TV"
 
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
@@ -2079,7 +2766,9 @@ msgstr "Opérateur terrestre"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Mode test"
 
-# Signification ?\r
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
+
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr ""
 
@@ -2087,43 +2776,160 @@ msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
 msgstr ""
-"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
-"l'usage.\n"
-"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Le port d'entrée doit-être configuré maintenant.\n"
+"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images "
+"test. Voulez-vous le faire maintenant?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"L'installation des paramètres standards est terminée. Vous pouvez maintenant "
+"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
+"télécommande."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Le paquet ne contient rien."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Le chemin %s existe déjà."
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Le code pin a été changé correctement"
+msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "Le code pin que vous entrez est éronné"
+msgstr "Le code pin saisi est mauvais"
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Les codes pin introduits sont différents"
+msgstr "Les codes pin saisis sont différents."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "La minuterie est activée"
+msgstr "La veille programmée a été activée"
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr "La minuterie est déactivée"
+msgstr "La veille programmée a été désactivée"
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
+"Veuillez l'installer."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder "
-"maintenant?"
+"maintenant ?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "L'assistant est terminé."
 
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
+"Souhaitez-vous vraiment continuer?"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "C'est la deuxième étape."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
 
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie les noms serveurs configurés.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n"
+"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur\n"
+"- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier "
+"la configuration des \"DNS\" "
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie si un câble réseau est bien connecté à votre adaptateur "
+"LAN.\n"
+"Si vous obtenez le message \"déconnecté\":\n"
+"- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n"
+"- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie qu'une adresse IP valide est trouvée pour votre adaptateur "
+"LAN.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n"
+"- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n"
+"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Ce test vérifie que votre adaptateur réseau est configuré en adresse IP "
+"automatique configuration avec serveur DHCP.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Désactivé\" :\n"
+"- Votre adaptateur LAN est configuré en adresse IP manuelle\n"
+"- Vérifiez que vous avez entré les informations IP correctes dans le menu "
+"paramètres adaptateur\n"
+"Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n"
+"- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau"
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré."
+
 msgid "Three"
 msgstr "Trois"
 
@@ -2139,19 +2945,17 @@ msgstr "Jeudi"
 msgid "Time"
 msgstr "Heure"
 
-# À vérifier\r
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Entrée Date/Heure"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Programmation"
 
-# TODO: À améliorer ?\r
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Édition des programmations"
 
 msgid "Timer Editor"
-msgstr "Programmeur d'enregistrement"
+msgstr "Editeur programmations"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Type programmation"
@@ -2159,37 +2963,38 @@ msgstr "Type programmation"
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Programmation d'un enregistrement"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "Timer log"
 msgstr "Journal des enregistrements"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Erreur de programmation"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Sélection de programmation"
 
 msgid "Timer status:"
-msgstr "Statut programmation :"
+msgstr "Status programmation:"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Pause du direct"
+msgstr "PauseDirect"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Pause du direct impossible!"
+msgstr "PauseDirect pas possible"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
 
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
 msgid "Title:"
-msgstr "Titre:"
+msgstr "Titre :"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
 msgid "Tone mode"
-msgstr "Mode tone"
+msgstr "Mode tonalité"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
@@ -2197,8 +3002,17 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduction"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traduction:"
+
 msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Mode de transmission"
+msgstr "Mode transmission"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Mode de transmission"
@@ -2207,16 +3021,20 @@ msgid "Transponder"
 msgstr "Transpondeur"
 
 msgid "Transponder Type"
-msgstr "Type de transpondeur"
+msgstr "Type transponder"
 
 msgid "Tries left:"
-msgstr "Essais restants:"
+msgstr "Essais annulés:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Recherche Transpondeurs utilisés dans le réseau cablé...attendez..."
+msgstr ""
+"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
+"patienter..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Recherche transpondeurs utilisés dans le réseau cablé...attendez..."
+msgstr ""
+"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
+"patienter..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
@@ -2224,7 +3042,6 @@ msgstr "Mar"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
-# À vérifier\r
 msgid "Tune"
 msgstr "Accorder"
 
@@ -2232,12 +3049,11 @@ msgid "Tune failed!"
 msgstr "Echec accord"
 
 msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner "
-msgstr "Tuner"
+msgstr ""
 
-# TODO: Voir si il faut franciser slot\r
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tuner"
 
@@ -2248,7 +3064,7 @@ msgid "Tuner status"
 msgstr "Status tuner"
 
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
+msgstr "Turke"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Deux"
@@ -2265,14 +3081,19 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Clé USB"
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Echec vérification complète fichiers système.\n"
+"Erreur: "
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
-"Veuillez vous référer au manuel.\n"
-"Erreur : "
+"Erreur: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Commande DiSEqC non validée"
@@ -2280,42 +3101,60 @@ msgstr "Commande DiSEqC non validée"
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB universel"
 
-# Signification ?\r
 msgid "Unmount failed"
-msgstr ""
+msgstr "Echec démontage"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Mise à jour logiciel du récepteur"
+msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat:"
+msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :"
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 "Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Mise à jour terminée. Voulez vous redémarrer votre Dreambox?"
+msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Mise à jour"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Mise à jour Dreambox...Patientez"
+msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Utiliser DHCP"
 
-#, fuzzy
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Utiliser interface"
+
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Utiliser mesure alimentation"
+msgstr "Utiliser mesure puissance"
 
 msgid "Use a gateway"
-msgstr "Utiliser une passerelle"
+msgstr "Utiliser passerelle"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use power measurement"
-msgstr "Utiliser mesure alimentation"
+msgstr "Utiliser mesure puissance"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Utiliser l'assistant réseau pour configurer réseau\n"
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
@@ -2336,28 +3175,59 @@ msgstr ""
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite"
 
-# Voir si l'on peut ajouter un retour à ligne après « réglages »\r
 msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Utiliser l'assistant pour effectuer les réglages de base"
+msgstr "Utiliser l'assistant pour les réglages de base"
 
 msgid "Used service scan type"
-msgstr "Type de balayage de chaînes utilisé"
+msgstr "Type analyse service utilisé"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Défini par l'utilisateur"
 
-# TODO: Regarder ce que ça veut dire\r
-msgid "VCR Switch"
+msgid "VCR scart"
 msgstr "Péritel magnétoscope"
 
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Prise péritel du magnétoscope"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Accord-fin vidéo..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Assistant accord-fin vidéo"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Sortie vidéo"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Paramètres vidéo"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Assistant vidéo"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Sélection entrée vidéo\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK si vous pouvez voir cette page sur la TV (ou choisir un "
+"port d'entrée différent).\n"
+"\n"
+"Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Sélection mode vidéo."
 
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Voir Rass interactif..."
+msgstr "Afficher Rass interactif..."
 
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Voir téletexte"
+msgstr "afficher télétexte..."
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Mode voltage"
@@ -2368,9 +3238,30 @@ msgstr "Volume"
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
-# TODO: Wide Screen S???\r
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
 msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS sur 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Attendez"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
 msgstr ""
+"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette "
+"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela "
+"repassera à 60hz.\n"
+"Veuillez presser OK pour commencer."
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
@@ -2378,10 +3269,18 @@ msgstr "Mer"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "Weekday"
 msgstr "Jours ouvrables"
 
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -2405,41 +3304,50 @@ msgstr ""
 "Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape "
 "suivante."
 
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Bienvenue..."
+
 msgid "West"
 msgstr "Ouest"
 
 msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Que voulez-vous rechercher?"
+msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres?"
+msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Sans fil"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Réseau sans fil"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr "Erreur d'ecriture pendant enregistrement. Disque plein?\n"
+msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr ""
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year:"
-msgstr "Année:"
+msgstr "Année :"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres!"
+msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Oui, faire une recherche manuelle maintenant"
+msgstr "Oui, faire une analyse manuelle maintenant"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Oui, faire une recherche automatique maintenant"
+msgstr "Oui, faire une analyse automatique maintenant"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Oui, faire une autre recherche manuelle maintenant"
+msgstr "Oui, faire une autre analyse manuelle maintenant"
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Oui, éteindre maintenant."
@@ -2447,12 +3355,41 @@ msgstr "Oui, éteindre maintenant."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Oui, retour vers liste des films"
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Oui, voir le tutoriel"
 
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez "
+"sélectionner les paramètres qui seront installés."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr ""
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard"
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous "
+"pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi de ne rien ionstaller. Veuillez presser OK pour terminer "
+"l'assistant d'installation."
+
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
@@ -2476,7 +3413,7 @@ msgid ""
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
 "Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder "
-"sur le disque dur!\n"
+"sur le disque dur !\n"
 "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
 
 msgid ""
@@ -2486,8 +3423,9 @@ msgstr ""
 "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez "
 "sur OK pour commencer la sauvegarde."
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Vous devez attendre"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Vous devez attendre %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -2507,18 +3445,26 @@ msgid ""
 "Press the menu-key to define keywords.\n"
 "Do you want to define keywords now?"
 msgstr ""
-"Vous devez d'abord définir des mots clés\n"
-"Appuyez la touche menu pour définir les mots clés.\n"
-"Voulez vous définir les mots clés maintenant ?"
+"Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n"
+"Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n"
+"Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Vous devez introduire un code pin et le cacher de vos enfants.\n"
+"vous devez saisir un code pin et le cacher de vos enfants.\n"
 "\n"
-"Voulez vous introduire le code pin maintenant?"
+"Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+"Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre "
+"télécommande."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
@@ -2534,8 +3480,8 @@ msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
-"Votre dreambox n'est pas connecté correctement à internet. Vérifiez et "
-"reconnectez."
+"Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez "
+"vérifier et réessayer encore."
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
@@ -2545,13 +3491,13 @@ msgstr ""
 "Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Retourner à la chaîne d'avant le setup du positionner?"
+msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Retourner à la chaîne d'avant pointeur de satellites?"
+msgstr "Revenir sur le serveur avant le viseur"
 
 msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[edition alternatives]"
+msgstr "[éditeur alternatif]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[édition des bouquets]"
@@ -2563,7 +3509,7 @@ msgid "[move mode]"
 msgstr "[mode déplacement]"
 
 msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "quitter edition alternatifs"
+msgstr "abandon édition alternatifs"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "abandonner l'édition des bouquets"
@@ -2571,12 +3517,14 @@ msgstr "abandonner l'édition des bouquets"
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "abandonner l'édition des favoris"
 
-# À vérifier\r
 msgid "about to start"
 msgstr "sur le point de commencer"
 
 msgid "add alternatives"
-msgstr "Ajouter alternatifs"
+msgstr "ajouter les alternatifs"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "ajouter marque page"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "ajouter bouquet"
@@ -2588,75 +3536,83 @@ msgid "add file to playlist"
 msgstr "ajouter le fichier à la liste de lecture"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr "Ajouter fichiers à la liste de lecture"
+msgstr "ajouter fichiers à la liste lecture"
 
 msgid "add marker"
-msgstr "ajouter marque"
+msgstr "ajouter marqueur"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "ajout d'enregistrement (entrer la durée d'enregistrement)"
+msgstr "ajout d'enregistrement (saisir durée d'enregistrement)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "ajouter enregistrement (entrer temps fin enregistrement)"
+msgstr "ajout d'enregistrement (saisir heure de fin)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "ajout d'enregistrement (arrêter après l'émission en cours)"
+msgstr "ajout d'enregistrement (stopper après l'émission)"
 
-# TODO: Vérifier « cette »\r
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "ajouter cette chaîne au bouquet"
+msgstr "ajouter ce service au bouquet"
 
-# TODO: Vérifier « cette »\r
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "ajouter cette chaîne aux favoris"
+msgstr "ajouter ce service aux favoris"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "ajouter au controle parental"
+msgstr "ajouter à la protection parentale"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "avancé"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr "tri alphabétique"
+msgstr "tri alphabetique"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 "êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
-"la sauvegarde suivante:\n"
+"la sauvegarde suivante :\n"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
 
 msgid "back"
 msgstr "retour"
 
+msgid "background image"
+msgstr ""
+
 msgid "better"
-msgstr "mieux"
+msgstr "meilleur"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "liste noire"
 
 msgid "by Exif"
-msgstr "par Exif"
+msgstr "par exif"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "changer enregistrement (temps de fin)"
+msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr ""
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "circular left"
 msgstr "circulaire à gauche"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "circular right"
 msgstr "circulaire à droite"
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr "effacer la liste de lecture"
+msgstr "effacer liste de lecture"
+
+msgid "color"
+msgstr ""
 
 msgid "complex"
 msgstr "complexe"
@@ -2664,26 +3620,38 @@ msgstr "complexe"
 msgid "config menu"
 msgstr "menu de configuration"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "confirmé"
+
+msgid "connected"
+msgstr "connecté"
+
 msgid "continue"
-msgstr "continuez"
+msgstr "continuer"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "copier vers bouquets"
 
+msgid "create directory"
+msgstr "création répertoire"
+
 msgid "daily"
 msgstr "quotidien"
 
+msgid "day"
+msgstr ""
+
 msgid "delete"
-msgstr "effacer"
+msgstr "Effacer"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr "supprimer coupe"
+msgstr "effacer coupe"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr "supprimer entrée dans liste de lecture"
+msgstr "effacer enrée liste lecture"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr "supprimer liste lecture sauvegardée"
+msgstr "effacer liste lecture sauvée"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "effacer..."
@@ -2697,6 +3665,9 @@ msgstr "désactiver le mode déplacement"
 msgid "disabled"
 msgstr "désactivé"
 
+msgid "disconnected"
+msgstr "déconnecté"
+
 msgid "do not change"
 msgstr "ne pas changer"
 
@@ -2710,7 +3681,7 @@ msgid "done!"
 msgstr "terminé!"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr "edition alternatives"
+msgstr "éditer les alternatifs"
 
 msgid "empty"
 msgstr "vide"
@@ -2731,7 +3702,7 @@ msgid "enabled"
 msgstr "activé"
 
 msgid "end alternatives edit"
-msgstr "fin d'édition alternatives"
+msgstr "fin d'édition alternatifs"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "terminer l'édition des bouquets"
@@ -2742,14 +3713,38 @@ msgstr "fin de coupe ici"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "terminer l'édition des favoris"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "égal au soquet A"
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "quitter lecteur de média"
+msgstr "quitter lecteur média"
 
 msgid "exit movielist"
-msgstr "quitter liste d'enregistrements"
+msgstr "quitter liste film"
+
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "accord-fin de votre affichage"
+
+msgid "font face"
+msgstr ""
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Avancer au chapitre suivant"
+
+msgid "free"
+msgstr ""
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espace disque libre"
@@ -2761,20 +3756,26 @@ msgid "go to deep standby"
 msgstr "mettre en veille profonde"
 
 msgid "go to standby"
-msgstr "mise en veille"
+msgstr "mettre en veille"
+
+msgid "headline"
+msgstr ""
 
 msgid "hear radio..."
-msgstr "écoutez la radio"
+msgstr "écouter radio..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "aide..."
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr "cacher description étendues"
+msgstr "masquer la description étendue"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "cacher le lecteur"
 
+msgid "highlighted button"
+msgstr ""
+
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontale"
 
@@ -2782,7 +3783,10 @@ msgid "hour"
 msgstr "heure"
 
 msgid "hours"
-msgstr "heurs"
+msgstr "heures"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "extinction immédiate"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2790,25 +3794,31 @@ msgid ""
 "%s calls on %s!"
 msgstr ""
 "appel entrant!\n"
-"%s appels en %s!"
+"%s appel sur %s!"
 
 msgid "init module"
 msgstr "initialiser le module"
 
 msgid "insert mark here"
-msgstr "insèrer marque ici"
+msgstr "insérer marqueur ici"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "se rendre vers le titre précédant"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "se rendre vers le titre suivant"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr "saut début liste"
+msgstr "se rendre au début de liste"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr "saut fin liste"
+msgstr "se rendre à la fin de liste"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr "saut vers prochaine position marquée"
+msgstr "se rendre à la position marquée suivante"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "saut vers précédente position marquée"
+msgstr "se rendre à la position marquée précédente"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "quitter le lecteur..."
@@ -2816,6 +3826,9 @@ msgstr "quitter le lecteur..."
 msgid "left"
 msgstr "gauche"
 
+msgid "length"
+msgstr ""
+
 msgid "list style compact"
 msgstr "style liste compacte"
 
@@ -2823,25 +3836,25 @@ msgid "list style compact with description"
 msgstr "style liste compacte avec description"
 
 msgid "list style default"
-msgstr "style liste par défault"
+msgstr "style liste standard"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "style liste ligne unique"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr "charger liste de lecture"
+msgstr "charger liste lecture"
 
 msgid "locked"
-msgstr "verouillé"
+msgstr "verrouillé"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "A travers soquet A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "rebouclé par"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuel"
 
 msgid "menu"
-msgstr "menu"
+msgstr ""
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
@@ -2852,14 +3865,14 @@ msgstr "minute"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "minutes et"
+msgid "month"
+msgstr ""
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr "déplacer Pip vers image principale"
+msgstr "Déplacer PiP vers principale"
 
 msgid "movie list"
-msgstr "liste enregistrements"
+msgstr "liste film"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorme"
@@ -2877,28 +3890,34 @@ msgid "no"
 msgstr "non"
 
 msgid "no HDD found"
-msgstr "aucun disque dur trouvé"
+msgstr "aucun DD trouvé"
 
 msgid "no Picture found"
 msgstr "pas d'image trouvée"
 
 msgid "no module found"
-msgstr "aucun module trouvé"
+msgstr "Aucun module trouvé"
 
 msgid "no standby"
-msgstr "pas de mise en veille"
+msgstr "pas de veille"
 
 msgid "no timeout"
-msgstr "pas de délai"
+msgstr "pas d'arrêt"
 
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
 msgid "not locked"
-msgstr "non verouillé"
+msgstr "pas verrouillé"
 
 msgid "nothing connected"
-msgstr "rien est connecté"
+msgstr "rien de connecté"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr ""
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr ""
 
 msgid "off"
 msgstr "arrêt"
@@ -2910,16 +3929,16 @@ msgid "once"
 msgstr "une fois"
 
 msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "seulement le répertoire /etc/enigma2"
+msgstr "seulement répertoire /etc/enigma2"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "ouvrir liste des chaînes"
+msgstr "ouvrir liste service"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "ouvrir liste des chaînes(bas)"
+msgstr "ouvrir service liste (bas)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "ouvrir liste des chaînes(haut)"
+msgstr "ouvrir liste service (haut)"
 
 msgid "pass"
 msgstr "passe"
@@ -2928,19 +3947,19 @@ msgid "pause"
 msgstr "pause"
 
 msgid "play entry"
-msgstr "jouer intro"
+msgstr "jouer entrée"
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "jouer élément suivant liste de lecture"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture"
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "jouer élément précédent liste de lecture"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "attendez svp, chargement image"
+msgstr "veuillez patienter, chargement image..."
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "chaîne précédente"
@@ -2948,118 +3967,132 @@ msgstr "chaîne précédente"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "chaîne précédente dans l'historique"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "record"
-msgstr "enregistre"
+msgstr "enregistrer"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "enregistrement..."
 
 msgid "remove after this position"
-msgstr "enlever après cette position"
+msgstr "retirer après cette position"
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr "enlever tous les alternatifs"
+msgstr "retirer tous les alternatifs"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "remove all new found flags"
-msgstr "enlever tous les indicateurs de nouvelle chaîne"
+msgstr "enlever tous les nouveaux indicateurs"
 
 msgid "remove before this position"
-msgstr "enlever avant cette position"
+msgstr "retirer avant cette position"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "retirer maque page"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "retirer répertoire"
 
 msgid "remove entry"
-msgstr "enlever entrée"
+msgstr "retirer l'entrée"
 
 msgid "remove from parental protection"
-msgstr "enlever de la protection parentale"
+msgstr "retirer de la protection parentale"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "remove new found flag"
-msgstr "enlever l'indicateur de nouvelle chaîne"
+msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé"
+
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "enlever le satellite sélectionné"
 
 msgid "remove this mark"
-msgstr "enlever cette marque"
+msgstr "retirer ce marqueur"
+
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "répéter liste lecture"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "répété"
 
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "retour au chapitre précédant"
+
 msgid "right"
 msgstr "droite"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr "sauver liste de lecture"
-
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "balayage terminé! %d chaines trouvées!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "balayage terminé! Aucune chaine trouvée!"
+msgstr "sauver liste lecture"
 
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "balayage terminé! Une chaine trouvée!"
+msgid "scan done!"
+msgstr "analyse terminée!"
 
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "balayage en cours - %d %% effectué! %d chaines trouvées!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "analyse en cours - %d%% fait !"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "état de l'analyse"
 
 msgid "second"
-msgstr "second"
+msgstr "seconde"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "second cable depuis LNB motorisé"
+msgstr "deuxième câble du LNB alimenté"
 
 msgid "seconds"
-msgstr "seconds"
+msgstr "secondes"
 
-msgid "seconds."
-msgstr "seconds."
+msgid "select"
+msgstr "sélectionner"
 
 msgid "select movie"
-msgstr "sélectionner enregistrement"
+msgstr "choisir film"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "choisir le chemin film"
 
 msgid "service pin"
-msgstr "pin de service"
+msgstr "pin service"
 
 msgid "setup pin"
-msgstr "pin de configuration"
+msgstr "pin paramètres"
+
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "montrer menu DVD principal"
 
 msgid "show EPG..."
-msgstr "afficher le guide"
+msgstr "montrer EPG..."
 
 msgid "show all"
-msgstr "montrez tous"
+msgstr "montrer tout"
 
 msgid "show alternatives"
-msgstr "voir alternatifs"
+msgstr "montrer alternatifs"
 
 msgid "show event details"
-msgstr "afficher les détails de l'émission"
+msgstr "montrer détails événement"
 
 msgid "show extended description"
-msgstr "voir description élaborée"
+msgstr "montrer description étendue"
 
 msgid "show first tag"
-msgstr "voir premier pointage"
+msgstr "montrer première étiquette"
 
 msgid "show second tag"
-msgstr "voir second pointage"
+msgstr "montrer seconde étiquette"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "montrer menu éteindre"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "enlever après cette position..."
+msgstr "montrer service simple EPG..."
 
 msgid "show tag menu"
-msgstr "voir menu pointage"
+msgstr "montrer menu étiquette"
 
 msgid "show transponder info"
-msgstr "voir informations transpondeur"
+msgstr "montrer info transpondeur"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr "liste de lecture aléatoire"
+msgstr "mélanger liste lecture"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "éteindre"
@@ -3068,26 +4101,23 @@ msgid "simple"
 msgstr "simple"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr "saut arrière"
+msgstr "retour rapide"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "saut arrière (entrer durée)"
-
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "saut arrière (défini utilisateur)"
+msgstr "retour rapide (saisir temps)"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr "saut avant"
+msgstr "avance rapide"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "saut avant (entrer durée)"
-
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "saut avant (défini utilisateur)"
+msgstr "avance rapide (saisir temps)"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "tri par date"
 
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr ""
+
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
@@ -3095,28 +4125,31 @@ msgid "standby"
 msgstr "veille"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr "démarrer coupe ici"
+msgstr "départ coupe ici"
 
 msgid "start timeshift"
-msgstr "démarrer pause direct"
+msgstr "lancer PauseDirect"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stéréo"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr "arretez PiP"
+msgstr "arrêter Pip"
 
 msgid "stop entry"
-msgstr "arretez entrée"
+msgstr "arrêter entrée"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "arrêter l'enregistrement"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "arretez pause direct"
+msgstr "arrêter PauseDirect"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "intervertir PiP et image principale"
+msgstr "inverser Pip et principale"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "basculer vers marque page"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "basculer vers la liste des fichiers"
@@ -3124,21 +4157,32 @@ msgstr "basculer vers la liste des fichiers"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "basculer vers la liste de lecture"
 
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "basculer vers piste audio suivante"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
+
 msgid "text"
-msgstr "texte"
+msgstr ""
 
 msgid "this recording"
 msgstr "cet enregistrement"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "cette chaîne est protégée par code parental"
+msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental"
 
-#, fuzzy
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "changer l'état du point de coupe à la position actuelle"
+msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "non confirmé"
 
 msgid "unknown service"
-msgstr "chaîne inconnue"
+msgstr "service inconnue"
 
 msgid "until restart"
 msgstr "jusqu'au redémarrage"
@@ -3153,10 +4197,13 @@ msgid "view extensions..."
 msgstr "voir extensions..."
 
 msgid "view recordings..."
-msgstr "voir enregistements..."
+msgstr "voir enregistrements..."
 
 msgid "wait for ci..."
-msgstr "attente du ci"
+msgstr "attente pour ci..."
+
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "attente pour mmi..."
 
 msgid "waiting"
 msgstr "en attente"
@@ -3165,20 +4212,23 @@ msgid "weekly"
 msgstr "hebdomadaire"
 
 msgid "whitelist"
-msgstr "liste autorisé"
+msgstr "liste blanche"
+
+msgid "year"
+msgstr ""
 
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "oui (garder les feeds)"
+msgstr "oui (garder feeds)"
 
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"votre dreambox peut être inutilisable maintenant. Veuillez consulter le "
-"manuel pour d'amples renseignements avant de redemarrer votre dreambox."
+"your Dreambox doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour "
+"plus d'information avant de rebooter votre Dreambox."
 
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
@@ -3186,60 +4236,241 @@ msgstr "zap"
 msgid "zapped"
 msgstr "zappé"
 
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Ajouter titre..."
+
+#~ msgid "Adress"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#~ msgid "Allow zapping via webif"
+#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
+
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
+
+#~ msgid "Autowrite timer"
+#~ msgstr "Ecriture auto programmation"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Graver"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Graver sur DVD..."
+
+#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
+#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local"
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Editer titre actuel"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Editer titre..."
+
+#~ msgid "Enable /hdd"
+#~ msgstr "Activer /hdd"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Quitter l'assistant, configurer plus tard"
+
+#~ msgid "Load movie-length"
+#~ msgstr "Charger longueur-film"
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Nouveau DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun interface sans fil fonctionnel trouvé.\n"
+#~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré une clé WLAN USB compatible ou "
+#~ "activez votre interface réseau locale."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+#~ "values.\n"
+#~ "When you are ready press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les "
+#~ "valeurs nécessaires.\n"
+#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your internet connection by filling out the required "
+#~ "values.\n"
+#~ "When you are ready press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs "
+#~ "nécessaires.\n"
+#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the network interface that you want to use for your "
+#~ "internet connection.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour "
+#~ "votre connection internet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Sauver..."
+
+#~ msgid "Start Webinterface"
+#~ msgstr "Lancer Webinterface"
+
+#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+#~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+
 #~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Enigma2 redémarrera après la restauration"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
 
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
 
-#~ msgid "#33294a6b"
-#~ msgstr "#33294a6b"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre réseau est maintenant prèt à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
 
-#~ msgid "0 V"
-#~ msgstr "0 V"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
 
-#~ msgid "12 V"
-#~ msgstr "12 V"
+#~ msgid "Use Authorization"
+#~ msgstr "Utiliser Authorization"
 
-#~ msgid "12V Output"
-#~ msgstr "Sortie 12 V"
+#~ msgid "Use SSL"
+#~ msgstr "Utiliser SSL"
 
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Demander avant de zapper"
+#~ msgid "Use SSL Encryption"
+#~ msgstr "Utiliser Cryptage SSL"
 
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Vidéo"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK to start configuring your network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
+#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
 
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Afficher automatiquement la barre d'infos"
+#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!"
 
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Câblopérateur"
+#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
+#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Classique"
+#~ msgid ""
+#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre Dreambox est maintenant prète à l'usage.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
 
-#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-#~ msgstr "Saut défini utilisateur pour touches 1/3"
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n"
+#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Défaut"
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre réseau redémarre.\n"
+#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante."
 
-#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet enregistrement ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n"
+#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
+#~ "configuration?\n"
 
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Pareil que l'emplacement A"
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n"
+#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
+#~ "configuration?\n"
 
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Paramétrage expert"
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n"
+#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
 
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Zapping rapide"
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "annuler"
 
-#~ msgid "Games / Plugins"
-#~ msgstr "Jeux / Plugins"
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "égale au tuner A"