update fr language
[enigma2.git] / po / fr.po
index a1ff23b..6b0581f 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,15 +1,10 @@
-# French translations for enigma package.\r
-# Copyright (C) 2006 THE enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the enigma package.\r
-# Automatically generated, 2006.\r
-# \r
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-08 12:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-05 02:12+0100\n"
-"Last-Translator: Rodajo <rodajo@lycos.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-03 21:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-15 15:14+0200\n"
+"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige@cegetel.net>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +18,7 @@ msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr "#25062748"
+msgstr ""
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
@@ -32,7 +27,7 @@ msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr "#80ffffff"
+msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
@@ -47,13 +42,12 @@ msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-# Ex : 25/12/2006\r
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
@@ -97,22 +91,22 @@ msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
-msgstr "12V output"
+msgstr "Sortie 12V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr "16:10 Letterbox"
+msgstr ""
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr "16:10 PanScan"
+msgstr ""
 
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 toujours"
@@ -124,7 +118,7 @@ msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "3"
-msgstr "3"
+msgstr ""
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutes"
@@ -133,10 +127,10 @@ msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr "4:3 Letterbox"
+msgstr ""
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr "4:3 PanScan"
+msgstr ""
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
@@ -163,7 +157,7 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<inconnu>"
 
 msgid "??"
-msgstr "??"
+msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
@@ -178,27 +172,25 @@ msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Un enregistrement terminé veut mettre votre\n"
-"Dreambox en veille. Le permettre?"
+"Un enregistrement programmé et terminé veut passer\n"
+"votre Dreambox en veille. Procéder maintenant?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Un enregistrement terminé veut éteindre\n"
-"votre Dreambox. Eteindre maintenant ?"
+"Un enregistrement programmé et terminé veut.\n"
+"éteindre votre Dreambox. Eteindre maintenant?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
-"Un guide électronique graphique pour toutes les chaines d'un bouquet "
-"spécifique."
+msgstr "Un EPG graphique pour tous les services d'un bouquet spécifique"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Un enregistrement a démarré:\n"
+"Un enregistrement a été démarré\n"
 "%s"
 
 msgid ""
@@ -219,29 +211,29 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
-"Un enregistrement est en cours. Arretez le avant d'utiliser le pointeur de "
-"satellites."
+"Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de "
+"démarrer la recherche satellites."
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Une minuterie veut mettre votre\n"
-"Dreambox en veille. Le faire maintenant ?"
+"Une programmation de mise en veille veux passer\n"
+"votre dreambox en sommeil. Procéder maintenant?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Une minuterie veut éteindre votre\n"
-"Dreambox. Le faire maintenant ?"
+"Une programmation de mise en veille veux\n"
+"arrêter votre dreambox. Eteindre maintenant?"
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Un programme n'a pas pu s'enregistrer!\n"
-"Désactiver la TV et réessayer?\n"
+"Un programme n'a pas pu s'enregistrer !\n"
+"Désactiver la TV et réessayer ?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Paramètres A/V"
@@ -256,10 +248,10 @@ msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 par défaut"
 
 msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
+msgstr ""
 
 msgid "AGC:"
-msgstr "AGC :"
+msgstr "AGC:"
 
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
@@ -267,6 +259,9 @@ msgstr "À propos"
 msgid "About..."
 msgstr "À propos..."
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Mode appui long bouton éteindre"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activer l'incrustation d'image"
 
@@ -277,7 +272,7 @@ msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
 msgid "Add a mark"
-msgstr "Ajoutez une marque"
+msgstr "Ajouter un marqueu"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Programmer"
@@ -286,11 +281,14 @@ msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Ajouter au bouquet"
 
 msgid "Add to favourites"
-msgstr "Ajouter aux favoris"
+msgstr "Ajouter au favoris"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr ""
+
 msgid "After event"
 msgstr "Après l'émission"
 
@@ -298,11 +296,12 @@ msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
-"Après la finition de l'assistant de démarrage vous devez protéger des "
-"chaînes seules. Reférer vous au manuel de la dreambox pour l'exécution."
+"Dès que l'assistant de démarrage sera complété, vous devez protéger les "
+"services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment "
+"faire cela."
 
 msgid "Album:"
-msgstr "Album :"
+msgstr "Album:"
 
 msgid "All"
 msgstr "Toutes"
@@ -311,11 +310,14 @@ msgid "All..."
 msgstr "Tous..."
 
 msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Transparence"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Mode radio alternatif"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Priorité services tuner alternatif"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
@@ -323,22 +325,22 @@ msgid "Artist:"
 msgstr "Artiste :"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "Confirmer avant d'éteindre"
+msgstr "Demander avant d'éteindre:"
 
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Ratio d'aspect"
+msgstr "Format d'image"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio Options..."
-msgstr "Options Audio"
+msgstr "options audio..."
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Recherche automatique"
+msgstr "Analyse automatique"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
@@ -350,10 +352,10 @@ msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
-msgstr "BER"
+msgstr ""
 
 msgid "BER:"
-msgstr "BER :"
+msgstr "BER:"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Sauvegarde"
@@ -362,13 +364,13 @@ msgid "Backup Location"
 msgstr "Emplacement de la sauvegarde"
 
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mode de sauvegarde"
+msgstr "Mode sauvegarde"
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat."
 
 msgid "Band"
-msgstr "Bande"
+msgstr "bande"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bande passante"
@@ -377,13 +379,13 @@ msgid "Begin time"
 msgstr "Heure début"
 
 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Fonction touche 0 en mode incrustation d'image"
+msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosité"
 
 msgid "Bus: "
-msgstr "Bus : "
+msgstr "Bus: "
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
@@ -405,10 +407,10 @@ msgid "Cable"
 msgstr "Câble"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr "Mise en cache miniatures"
+msgstr "Cache vignettes"
 
 msgid "Call monitoring"
-msgstr "Monitoring des appels"
+msgstr "Appel moniteur"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
@@ -429,70 +431,65 @@ msgid "Change pin code"
 msgstr "Changer code pin"
 
 msgid "Change service pin"
-msgstr "Changer code pin de service"
+msgstr "Changer pin service"
 
 msgid "Change service pins"
-msgstr "Changer code de service"
+msgstr "Changer pins service"
 
 msgid "Change setup pin"
-msgstr "Changer pin de configuration"
+msgstr "Changer pin paramètres"
 
 msgid "Channel"
-msgstr "Chaîne"
+msgstr "Canal"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Sélection de la chaîne"
 
 msgid "Channel:"
-msgstr "Chaîne : "
+msgstr "Chaîne: "
 
-# TODO: Menu ???\r
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Liste des chaînes"
 
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Choix du tuner"
+msgstr "Choisir Tuner"
 
 msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Choix du bouquet"
+msgstr "Choisir le bouquet"
 
 msgid "Choose source"
-msgstr "Choix de la source"
+msgstr "Choisissez la source"
 
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Choix de l'habillage"
+msgstr "Choisir le thème"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Nettoyage"
 
-# Effacer ou vider ?\r
 msgid "Clear before scan"
-msgstr "Effacer avant de rechercher"
+msgstr "Effacer avant d'analyser"
 
 msgid "Clear log"
-msgstr "Effacer le journal"
+msgstr "Efface log"
 
 msgid "Code rate high"
-msgstr "Débit symbole haut"
+msgstr "Fréquence symbole haut"
 
 msgid "Code rate low"
-msgstr "Débit symbole bas"
+msgstr "Fréquence symbole bas"
 
-# Signification ?\r
 msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Fréquence code haut"
 
-# signification ?\r
 msgid "Coderate LP"
-msgstr ""
+msgstr "Fréquence code bas"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format de couleur"
 
 msgid "Command order"
-msgstr "Séquence de commande"
+msgstr "Ordre de commande"
 
-# TODO : À vérifier\r
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Commande DiSEqC validée"
 
@@ -512,7 +509,7 @@ msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Mode de configuration"
 
 msgid "Configuring"
-msgstr "Configure"
+msgstr "configuration"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Programmation conflictuelle"
@@ -521,7 +518,7 @@ msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
 
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Connection à  Fritz!Box..."
+msgstr "Connection à Fritz!Box..."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -530,10 +527,9 @@ msgid ""
 "retrying..."
 msgstr ""
 "Connection à Fritz!Box\n"
-"échouée! (%s)\n"
-"essai..."
+"échouée! (%s)\n"
+"Nouvel essai..."
 
-# Signification ?\r
 msgid "Constellation"
 msgstr ""
 
@@ -541,10 +537,10 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "La création du répertoire enregistrements a échouée"
+msgstr "Echec création dossier films"
 
 msgid "Creating partition failed"
-msgstr "La création de la partition a échouée"
+msgstr "Echec création partition"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croate"
@@ -552,23 +548,26 @@ msgstr "Croate"
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Transpondeur actuel"
 
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Paramètres actuels:"
+
 msgid "Current version:"
-msgstr "Version actuelle: "
+msgstr "Version actuelle:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'"
 
 msgid "Customize"
-msgstr "Personaliser"
+msgstr "Personnaliser"
 
 msgid "Cut"
-msgstr "Coupe"
+msgstr "Couper"
 
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Editeur de coupe..."
+msgstr "éditeur monter/couper..."
 
 msgid "Czech"
-msgstr "Tshèque"
+msgstr "Tchèque"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
@@ -592,7 +591,7 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Effacer"
 
 msgid "Delete entry"
-msgstr "Effacer l'entrée"
+msgstr "Retire entrée"
 
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "L'effacement a échoué!"
@@ -604,10 +603,10 @@ msgid "Detected HDD:"
 msgstr "DD détecté: "
 
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "NIM détectés: "
+msgstr "Tuners détectés:"
 
 msgid "Device Setup..."
-msgstr "Configuration appareil..."
+msgstr "Réglages périphérique..."
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
@@ -625,7 +624,7 @@ msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Mode DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "Répetition DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC-Répétitions"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
@@ -634,7 +633,7 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Désactiver l'incrustation d'image"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Désactive sous titres"
+msgstr "Désactiver sous-titres"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
@@ -645,15 +644,15 @@ msgid ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
-"Déconnection de \n"
+"Déconnecté de\n"
 "Fritz!Box! (%s)\n"
-"réessai.."
+"Nouvel essai..."
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabole"
 
 msgid "Display Setup"
-msgstr "Setup écran"
+msgstr "Réglage affichage LCD"
 
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -669,121 +668,118 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment télécharger\n"
-"le plugin \""
+msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Voulez vous vraiment quitter ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment formatter le disque dur?\n"
-"Toutes les données du disque vont être perdues!"
+"Voulez-vous vraiment formatter le disque dur ?\n"
+"Toutes les données du disque vont être perdues !"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous sauvegarder maintenant?\n"
-"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter!"
+"Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n"
+"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Voulez-vous faire une recherche des chaînes?"
+msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Voulez-vous faire une autre recherche manuelle de chaînes?"
+msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Voulez vous activer le controle parental sur votre dreambox?"
+msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres?"
+msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "Voulez vous reprendre cet enregistrement?"
+msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?"
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox?\n"
-"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter!"
+"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n"
+"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel?"
+msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr "Ne pas arreter l'évenement actuele mais les suivants"
+msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour %d modules"
+msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour %d modules avec %d erreurs"
+msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
 
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Télécharger des plugins"
+msgstr "Obtenir extensions"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Nouveaux plugins téléchargables"
+msgstr "Nouvelles extensions téléchargables"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Plugins téléchargeables"
+msgstr "Extensions téléchargeables"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Téléchargement"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Téléchargement des informations sur les plugins. Patientez SVP..."
+msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
 
 msgid "Dutch"
-msgstr "Néerlandais"
+msgstr "Hollandais"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-# TODO: Voir si il faut franciser\r
 msgid "EPG Selection"
-msgstr "Sélection Guide électronique"
+msgstr "Sélection EPG"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s)!"
+msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !"
 
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
 msgid "Edit services list"
-msgstr "Edition liste des chaines"
+msgstr "Editer liste services"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr "Guide electronique"
+msgstr "Guide électronique programme"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "Activation 5V pour l'antenne actuelle"
+msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Activer bouquets multiples"
 
 msgid "Enable parental control"
-msgstr "Activez le contrôle parental"
+msgstr "Activer contrôle parental"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
+msgstr "Activer"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 msgid "End time"
-msgstr "Temps de fin"
+msgstr "Heure fin "
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Fin"
@@ -799,28 +795,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Sélécteur d'habillage Enigma2\n"
+"Enigma2 Sélecteur-Thèmes v0.5 BETA\n"
 "\n"
-"Si vous constatez des anomalies prière de contacter\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
+"S'il vous arrive des problèmes, veuillez\n"
+"contacter stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Entrer menu principal"
+msgstr "entrer dans le menu principal..."
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Entrer pin service"
+msgstr "Entrer le pin service"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-# À vérifier\r
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programme TV"
 
 msgid "Everything is fine"
-msgstr "Tout est ok"
+msgstr "Tout est impeccable"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Avancement de l'exécution:"
@@ -829,7 +824,7 @@ msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Exécution terminée!!"
 
 msgid "Exit editor"
-msgstr "Quitter l'éditeur"
+msgstr "Quitter éditeur"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Quitter l'assistant"
@@ -841,7 +836,7 @@ msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Setup élaboré"
+msgstr "Paramètres avancés..."
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
@@ -852,13 +847,11 @@ msgstr "FEC"
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapide"
 
-# TODO : À traduire\r
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC rapide"
 
-# Signification ?\r
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Epoque rapide"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoris"
@@ -876,13 +869,13 @@ msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr "Bandes de fréquences"
+msgstr "Bandes fréquence"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr "Pas de balayage fréquence(khz)"
+msgstr "Taille pas scan fréquence (khz)"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr "Pas de fréquence"
+msgstr "Pas fréquences"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Ven"
@@ -891,7 +884,7 @@ msgid "Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP addresse"
+msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -904,8 +897,8 @@ msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
-"L'interface doit démarrer pour appliquer le nouvel habillage\n"
-"Voulez vous redémarrer l'interface maintenant?"
+"L'interface doit redémarrer pour appliquer ce thème\n"
+"Voulez-vous relancer l'interface maintenant?"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Passerelle"
@@ -929,41 +922,34 @@ msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG graphique"
 
 msgid "Greek"
-msgstr "Grecque"
+msgstr "Grèque"
 
-# Signification ?\r
 msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle garde"
 
-# TODO : À vérifier\r
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Intervalle de garde"
+msgstr "Mode intervalle garde"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Disque dur"
+msgstr "Disque dur..."
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Paramètrage disque dur"
+msgstr "Paramètres disque dur"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Veille disque dur après"
-
-msgid "Hello!"
-msgstr ""
+msgstr "Disque dur en veille après"
 
-# Signification ?\r
 msgid "Hierarchy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Information hiérarchie"
 
-# TODO : À vérifier\r
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hiérarchie"
+msgstr "Mode Hiérarchie"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?"
 
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongrois"
+msgstr "hongrois"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adresse IP"
@@ -975,8 +961,9 @@ msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
-"Un problème est survenu avec votre\n"
-"connection scart. Appuyer OK pour retour"
+"Si vous voyez ceci, quelque chose fonctionne\n"
+"mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n"
+"pour continuer."
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Mise à jour de l'image"
@@ -985,7 +972,7 @@ msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne "
-"enregistrée!\n"
+"enregistrée !\n"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Augmenter la tension"
@@ -997,16 +984,16 @@ msgid "InfoBar"
 msgstr "Barre d'infos"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Délai barre information"
+msgstr "Délai barre d'infos"
 
 msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgstr "Informations"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Initialiser"
 
 msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisation"
+msgstr "Initialisation..."
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initialiser"
@@ -1021,16 +1008,16 @@ msgid "Installing"
 msgstr "Installation"
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr "Installation de logiciel..."
+msgstr "Installation du logiciel..."
 
 msgid "Instant Record..."
-msgstr "Enregistrement immédiat..."
+msgstr "enregistrement immédiat..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr ""
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr "Intermédiare"
+msgstr "Intermédiaire"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash interne"
@@ -1039,7 +1026,7 @@ msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
 msgid "Invert display"
-msgstr "Inversion écran"
+msgstr "Inverser affichage"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
@@ -1051,7 +1038,7 @@ msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Paramétrage du clavier"
 
 msgid "Keymap"
-msgstr "Agencement clavier"
+msgstr "Agencement touches"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
@@ -1069,7 +1056,7 @@ msgid "Language selection"
 msgstr "Sélection de la langue"
 
 msgid "Language..."
-msgstr "Langue..."
+msgstr "Langage..."
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
@@ -1083,7 +1070,6 @@ msgstr "Limite est"
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limite ouest"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "Limits off"
 msgstr "Désactiver les limites"
 
@@ -1091,16 +1077,16 @@ msgid "Limits on"
 msgstr "Limites activées"
 
 msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "Liste unitées de stockage"
+msgstr "Liste périphériques stockage"
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituanien"
+msgstr "Lithuanien"
 
 msgid "Lock:"
-msgstr "Verouiller:"
+msgstr "Signal:"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr "Touche soustenue"
+msgstr "Appui long touche"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitude"
@@ -1118,16 +1104,16 @@ msgid "Mainmenu"
 msgstr "Menu principal"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Pointer cette marque en \"entrée\""
+msgstr "Faire de cette marque un point 'en'"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Pointer cette marque en \"sortie\""
+msgstr "Faire de cette marque un point 'hors'"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Pointer cette marque comme pointé"
+msgstr "Faire de cette marque juste une marque"
 
 msgid "Manual Scan"
-msgstr "Recherche manuelle"
+msgstr "Analyse manuelle"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transpondeur manuel"
@@ -1153,8 +1139,11 @@ msgstr "Message"
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Echec Mkfs"
 
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Model: "
-msgstr "Modèle: "
+msgstr "Modèle:"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulation"
@@ -1184,13 +1173,13 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Déplacer vers l'ouest"
 
 msgid "Movielist menu"
-msgstr "Menu liste films"
+msgstr "Menu liste film"
 
 msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi guide"
+msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multiple service support"
-msgstr "Support pour multiples chaînes"
+msgstr "Support service multiple"
 
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
@@ -1214,42 +1203,41 @@ msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Nameserver"
-msgstr "Serveur de noms"
+msgstr "Nom Serveur"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
-msgstr "Serveur de noms %d"
+msgstr "Nom serveur %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Configuration serveur de noms"
+msgstr "Paramètres nom serveur"
 
 msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Configuration serveur de noms..."
+msgstr "Paramètres nom serveur..."
 
 msgid "Netmask"
-msgstr "Masque de sous réseau"
+msgstr "Masque sous réseau"
 
 msgid "Network Mount"
-msgstr "Montage réseau"
+msgstr "Monter réseau"
 
 msgid "Network Setup"
-msgstr "Paramétrage réseau"
+msgstr "Paramètres réseau"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Analyse du réseau"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "Paramétrage réseau"
+msgstr "Paramètres réseau"
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Réseau..."
 
-# TODO : Vérifier si on parle d'une chaîne (féminin / masculin)\r
 msgid "New"
 msgstr "Nouvelle"
 
 msgid "New pin"
-msgstr "Nouveau Pin"
+msgstr "Nouveau pin"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Nouvelle version : "
@@ -1261,7 +1249,9 @@ msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Aucun disque dur trouvé ou disque dur non initialisé!"
+msgstr ""
+"Aucun disque dur trouvé ou\n"
+"disque dur non initialisé !"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
@@ -1270,27 +1260,26 @@ msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
-"Pas de données sur le transpondeu!\n"
-"(Echec lecture PAT)"
+"Pas de données sur le transpondeur!\n"
+"(Temps dépassé en lisant PAT)"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment."
 
 msgid "No free tuner!"
-msgstr "Pas de tuner libre!"
+msgstr "Pas de tuner libre"
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
-"Aucun module mis à jour. Vérifiez votre connection réseau et réessayez."
+"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer "
+"encore."
 
-# TODO : À traduire (frontend)\r
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun positionneur tuner détecté."
 
-# Signification ?\r
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !"
@@ -1300,28 +1289,28 @@ msgid ""
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Aucun tuner est activé!\n"
-"Prière de programmer le tuner avant d'effectuer un balayage."
+"Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
-"Pas de PIN de service valide!\n"
-"Voulez vous changer de PIN de service?\n"
-"Si vous dites \"Non\" la protection de service restera désactivée!"
+"Aucun Service-PIN trouvé!\n"
+"Voulez-vous changer le Service-PIN maintenant?\n"
+"Si vous répondez 'NON', la protection de service restera désactivé!"
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
-"Pas de PIN de configuration valide!\n"
-"Voulez vous changer de PIN de configuration?\n"
-"Si vous dites \"Non\" la protection de configuration restera désactivée!"
+"Aucun Réglages-PIN trouvé!\n"
+"Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n"
+"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "Non, mais redémarrer depuis le début"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Non, ne rien faire."
@@ -1330,7 +1319,7 @@ msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
 
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Non, rechercher manuellement plus tard"
+msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
 
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
@@ -1345,8 +1334,8 @@ msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Rien à rechercher!\n"
-"Veuillez paramétrer votre tuner avant de démarrer une recherche de chaînes."
+"Rien à analyser !\n"
+"Veuillez paramètrer votre tuner avant de démarrer une analyse de chaînes."
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Lecture en cours"
@@ -1373,11 +1362,14 @@ msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Mise à jour en ligne"
 
 msgid "Orbital Position"
-msgstr "Position Orbitale"
+msgstr "Position orbitale"
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Autres..."
 
+msgid "Output Type"
+msgstr "Type Sortie"
+
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -1385,7 +1377,7 @@ msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
 msgid "Package list update"
-msgstr "Mise à jour liste des modules"
+msgstr "Mise à jour liste paquets"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Gestion des paquets"
@@ -1397,100 +1389,97 @@ msgid "Parental control"
 msgstr "Contrôle parental"
 
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Editeur controle parental des chaines"
+msgstr "Editeur des contrôles services parentals"
 
 msgid "Parental control setup"
-msgstr "Configuration contrôle parental"
+msgstr "Paramètres contrôle parental"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Type contrôle parental"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "PiPSetup"
-msgstr "Paramétrage PiP"
+msgstr "Paramètres PiP"
 
 msgid "Pin code needed"
-msgstr "Code pin est nécessaire"
+msgstr "Code Pin requis"
 
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Lire les films enregistrés..."
+msgstr "lire les films enregistrés..."
 
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr "Changez temps enregistement final."
+msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Veuillez choisir une extension..."
 
 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr "Ne modifiez pas les valeurs à l'aveuglette!"
+msgstr "Veuillez ne rien changer quand vous ne connaissez pas! "
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Veuillez entrer un nom pour le bouquet"
+msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Entrez un nom pour la nouvelle marque"
+msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Entrez le nom de fichier (vide = date actuelle)"
+msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Veuillez entrer le code pin correct"
+msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Veuillez enter l'ancien code pin"
+msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
 
 msgid "Please press OK!"
-msgstr "Veuillez appuyer OK!"
+msgstr "Veuille presser OK"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Sélectionnez une liste de lecture à éliminer..."
+msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Sélectionnez une liste de lecture.."
+msgstr "Veuillez choisir une liste lecture..."
 
-# Sous-service ?\r
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Veuillez choisir un sous-service à enregistrer..."
 
-# Sous-service ?\r
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Sélectionner mot clé pour trier..."
+msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr "Configurer tuner C"
+msgstr "Veuillez paramétrer le tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr "Configurer tuner D"
+msgstr "Veuillez paramétrer le tuner D"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Utiliser touches de direction pour déplacer la fenêtre PiP.\n"
-"Appuyer Bouquet +/- pour redimensionner fenêtre.\n"
-"Appuyer Ok pour retour au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement.\n"
+"Veuillez utiliser les touches direction pour bouger la fenêtre PiP.\n"
+"Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n"
+"Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Navigateur de plugins"
+msgstr "Navigateur d'extensions"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Extensions"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarité"
 
 msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisation"
+msgstr "polarisation"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonais"
@@ -1520,52 +1509,50 @@ msgid "Positioner movement"
 msgstr "Mouvement du positionneur"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr "Configuration Positionner"
+msgstr "Paramètres positionneur"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Stockage du positionneur"
 
-# Signification ?\r
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Seuil puissance en mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Transpondeur prédéfini"
+msgstr "transpondeur prédéfini"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Prépare.. Attendez svp"
+msgstr "Préparation... Veuillez patienter"
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Appuyez sur OK pour activer les paramètres."
+msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
 
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Appuyez sur OK pour analyser"
+msgstr "Pressez OK pour analyser"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Appuyez sur OK pour commencer l'analyse"
+msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
 msgid "Protect services"
-msgstr "Protection des chaînes"
+msgstr "Services protégés"
 
 msgid "Protect setup"
-msgstr "Protection configuration"
+msgstr "Paramètres protection"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Fournisseur"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr "Fournisseur à scanner "
+msgstr "Fournisseur à analyser"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Fournisseurs"
 
 msgid "Quickzap"
-msgstr "Zapping rapide"
+msgstr "Zap rapide"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Menu télécommande"
 
@@ -1573,38 +1560,40 @@ msgid "RF output"
 msgstr "Sortie RF"
 
 msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
+msgstr "RGB"
 
-#, fuzzy
 msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS-Feed-URI"
 
 msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
+msgstr ""
 
 msgid "Ram Disk"
-msgstr "Disque ram"
+msgstr "Disque RAM"
+
+msgid "Rate"
+msgstr "Fréquence"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Quitter sans sauvegarder les données ?"
+msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?"
 
 msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Supprimer cette programmation ?"
+msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Quitter le zapping rapide des sous-service ?"
+msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
 
 msgid "Reception Settings"
-msgstr "Données de réception"
+msgstr "Paramètres réception"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrer"
 
 msgid "Recorded files..."
-msgstr "Enregistrements..."
+msgstr "Fichiers enregistrés..."
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Enregistrement"
@@ -1613,37 +1602,37 @@ msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
 msgstr ""
-"Des enregistrements sont en cours ou démarrent dans quelques secondes.."
-"vraiment redémarrer ?"
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
 msgstr ""
-"Des enregistrements sont en cours ou démarrent dans quelques secondes.."
-"vraiment redémarrer ?"
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+"secondes... Vraiment relancer maintenant?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
-"Des enregistrements sont en cours ou démarrent dans quelques secondes.."
-"vraiment éteindre ?"
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+"secondes... Vraiment arrèter maintenant?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Enregistrements sont toujours prioritaires"
+msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
 
 msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Re"
+msgstr "Resaisir nouveau pin"
 
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Enlever des plugins"
+msgstr "Enlever extensions"
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr "Supprimer une marque"
+msgstr "Retirer un marqueur"
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Enlever des plugins"
+msgstr "Enlever extensions"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Répéter"
@@ -1653,7 +1642,8 @@ msgstr "Type de répétition"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Répétition de l'émission actuelle enregistrée...Que voulez vous faire ?"
+"Répétion de l'événement en enregistrement...\n"
+"Que voulez-vous faire?"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Réinitialiser"
@@ -1662,10 +1652,10 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Redémarrer"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Relancer l'interface"
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Redémarrer l'interface graphique ?"
+msgstr "Relancer l'interface maintenant?"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurer"
@@ -1680,15 +1670,14 @@ msgstr ""
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-# Signification ?\r
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Défaire"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Vitesse rotation rotor"
 
 msgid "Running"
-msgstr "En cours"
+msgstr "tourne"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
@@ -1697,7 +1686,7 @@ msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "SNR"
-msgstr "SNR"
+msgstr ""
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
@@ -1712,85 +1701,85 @@ msgid "Satellite"
 msgstr "Satellite"
 
 msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Configuration équipement satéllitaire"
+msgstr "Paramètres équipement satellite"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satellites"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr "Pointeur de satéllites"
+msgstr "Pointeur satellites"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Sauvegarder liste lecture"
+msgstr "Sauver lise lecture"
 
 msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Mise à l'échelle"
+msgstr "Mode mise à l'échelle"
 
 msgid "Scan "
-msgstr "Balayage"
+msgstr "Analyser"
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr "Balayage QAM128"
+msgstr "Analyser QAM128"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr "Balayage QAM16"
+msgstr "Analyser QAM16"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr "Balayage QAM256"
+msgstr "Analyser QAM256"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr "Balayage QAM32"
+msgstr "Analyser QAM32"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr "Balayage QAM64"
+msgstr "Analyser QAM64"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr "Balayage SR6875"
+msgstr "Analyser SR6875"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr "Balayage SR6900"
+msgstr "Analyser SR6900"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr "Balayage SR additionnel"
+msgstr "Analyser additional SR"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr "Balayage bande EU HYPER"
+msgstr "Analyser band EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr "Balayage bande EU MID"
+msgstr "Analyser band EU MID"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr "Balayage bande EU SUPER"
+msgstr "Analyser band EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr "Balayage bande EU UHF IV"
+msgstr "Analyser band EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr "Balayage bande  EU UHF V"
+msgstr "Analyser band EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr "Balayage bande  EU VHF I"
+msgstr "analyser band EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Balayage bande EU VHF III"
+msgstr "Analyser band EU VHF III"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr "Balayage bande US HIGH"
+msgstr "Analyser band US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr "Scan band US HYPER"
+msgstr "Analyser band US HYPER"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Balayage bande US LOW"
+msgstr "Analyser band US LOW"
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr "Balayage bande US MID"
+msgstr "Analyser band US MID"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr "Balayage bande US SUPER"
+msgstr "Analyser band US SUPER"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Rechercher à l'est"
@@ -1798,68 +1787,67 @@ msgstr "Rechercher à l'est"
 msgid "Search west"
 msgstr "Rechercher à l'ouest"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "Seek"
-msgstr "Rechercher"
+msgstr "Sauter"
 
 msgid "Select HDD"
-msgstr "Sélectionnez le disque dur"
+msgstr "Choisir le disque dur"
 
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Sélectionnez adaptateur réseau"
+msgstr "Chosir adaptateur réseau"
 
 msgid "Select a movie"
-msgstr "Sélectionnez un film"
+msgstr "Choisir un film"
 
 msgid "Select audio mode"
-msgstr "Sélectionnez le mode audio"
+msgstr "Choisir le mode audio"
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr "Selectionnez la piste audio"
+msgstr "Choisir la piste audio"
 
 msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Sélectionnez la chaîne à enregistrer"
+msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
 
 msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Répetition séquence"
+msgstr "Répéter la séquence"
 
 msgid "Service"
-msgstr "Chaîne"
+msgstr "Service"
 
 msgid "Service Scan"
-msgstr "Recherche des chaînes"
+msgstr "Analyse des services"
 
 msgid "Service Searching"
-msgstr "Recherche des chaînes"
+msgstr "Recherche des services"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Chaine a été ajoutée aux favoris"
+msgstr "Le service a été ajouté aux favoris."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "Chaine a été ajoutée au bouquet sélectionné"
+msgstr "Le service a été ajouté au bouquet sélectionné."
 
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
-"Chaine invalide\n"
-"(Dépassement temps lecture PMT)"
+"Service invalide!\n"
+"(Temps dépassé en lisant PMT)"
 
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
-"Chaîne non trouvée!\n"
-"(SID non trouvé dans PAT)"
+"Service non trouvé!\n"
+"(SID pas trouvé dans PAT)"
 
 msgid "Service scan"
-msgstr "Recherche des chaînes"
+msgstr "Analyse des services"
 
 msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Infos chaîne"
+msgstr "Info service"
 
 msgid "Services"
-msgstr "Chaînes"
+msgstr "Services"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Fixer les limites"
@@ -1868,74 +1856,77 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Paramètres"
 
 msgid "Setup"
-msgstr "Paramétrage"
+msgstr "Paramètrer"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mode configuration"
 
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Monrter barre d'information lors du changement de chaine"
+msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Montrer barre d'information lors du changement d'évenement"
+msgstr "Montrer infobar en changeant d'événement"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Montrer barre information lors sauts avant/arrière"
+msgstr "Montrer infobar sur saut avant/arrière"
 
 msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Montrer mouvements positionner"
+msgstr "Montrer mouvements positionneur"
 
 msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Montrer chaines commencant avec"
+msgstr "Montrer services commençant par"
 
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Afficher la radio..."
+msgstr "afficher la radio..."
 
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Montrer le lecteur TV..."
+msgstr "afficher l'image TV..."
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Eteindre Dreambox après"
+msgstr "Eteindre la Dreambox après"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Similaire"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Émissions semblables : "
+msgstr "Émissions semblables:"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
 msgid "Single"
-msgstr "Simple"
+msgstr "Unique"
 
 msgid "Single EPG"
-msgstr "Guide simple"
+msgstr "EPG unique"
 
 msgid "Single satellite"
-msgstr "Satellite seul"
+msgstr "Satellite unique"
 
 msgid "Single transponder"
-msgstr "Transpondeur simple"
+msgstr "Transpondeur unique"
 
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Minuterie"
+msgstr "Veille programmée"
 
 msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Action minuterie:"
+msgstr "Action veille programmée:"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Intervalle diaporama (sec)"
+msgstr "Intervalle diaporama (sec.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr "Baie %d"
+msgstr "Slot %d"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Lent"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Des extensions ne sont pas disponibles:\n"
+msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Ailleurs"
@@ -1955,7 +1946,7 @@ msgstr "Tri A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tri heures"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Son"
@@ -1979,27 +1970,25 @@ msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
 msgid "Start recording?"
-msgstr "Démarrer l'enregistrement ?"
+msgstr "Démarrer l'enregistrement?"
 
 msgid "StartTime"
-msgstr "Début"
+msgstr "Départ"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr "Démarre à"
+msgstr "Démarrer sur"
 
 msgid "Startwizard"
-msgstr "Assistant démarrage"
+msgstr "Démarrer l'assistant"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Étape"
 
-# Step == cran || étape ?\r
 msgid "Step east"
-msgstr "Pas est"
+msgstr "Un pas vers l'Est"
 
-# Step == cran || étape ?\r
 msgid "Step west"
-msgstr "Pas ouest"
+msgstr "Un pas vers l'Ouest"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stéréo"
@@ -2008,13 +1997,13 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Arrêter la pause du direct?"
+msgstr "Arrêter le PauseDirect?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Arretez évenement en cours et désactiver les futurs."
+msgstr "Stopper événement courant et désactiver les prochains"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Arretez évenement en cours mais pas les futurs"
+msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Arrêter la lecture du film?"
@@ -2026,17 +2015,16 @@ msgid "Stored position"
 msgstr "Position enregistrée"
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr "Liste des sous-services..."
+msgstr "liste des sous-services..."
 
-# Sous-service ?\r
 msgid "Subservices"
-msgstr "Sous services"
+msgstr "SousServices"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Sélection sous titres"
+msgstr "Choix sous-titres"
 
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Sous titres"
+msgstr "Sous-titres"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Dim"
@@ -2045,28 +2033,30 @@ msgid "Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
 msgid "Swap Services"
-msgstr "Changez chaînes"
+msgstr "Inverser fenêtres services"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suédois"
 
-# TODO : Vérifier subservice\r
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Basculer vers le sous-service suivant"
+msgstr "basculer vers sous-service suivant"
 
-# TODO : Vérifier subservice\r
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Basculer vers le sous-service précédent"
+msgstr "basculer vers sous-service précédent"
 
 msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Débit symbole"
+msgstr "Fréquence symbole"
 
 msgid "Symbolrate"
-msgstr "Débit de symbole"
+msgstr "FréquenceSymbole"
 
 msgid "System"
 msgstr "Système"
 
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
 msgid "TV System"
 msgstr "Système TV"
 
@@ -2079,7 +2069,6 @@ msgstr "Opérateur terrestre"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Mode test"
 
-# Signification ?\r
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr ""
 
@@ -2095,25 +2084,25 @@ msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Le code pin a été changé correctement"
+msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
 
 msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "Le code pin que vous entrez est éronné"
+msgstr "Le code pin saisi est mauvais"
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Les codes pin introduits sont différents"
+msgstr "Les codes pin saisis sont différents."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "La minuterie est activée"
+msgstr "La veille programmée a été activée"
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr "La minuterie est déactivée"
+msgstr "La veille programmée a été désactivée"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder "
-"maintenant?"
+"maintenant ?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "L'assistant est terminé."
@@ -2139,19 +2128,17 @@ msgstr "Jeudi"
 msgid "Time"
 msgstr "Heure"
 
-# À vérifier\r
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Entrée Date/Heure"
 
 msgid "Timer"
 msgstr "Programmation"
 
-# TODO: À améliorer ?\r
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Édition des programmations"
 
 msgid "Timer Editor"
-msgstr "Programmeur d'enregistrement"
+msgstr "Editeur programmations"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Type programmation"
@@ -2159,37 +2146,35 @@ msgstr "Type programmation"
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Programmation d'un enregistrement"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "Timer log"
 msgstr "Journal des enregistrements"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Erreur de programmation"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Sélection de programmation"
 
 msgid "Timer status:"
-msgstr "Statut programmation :"
+msgstr "Status programmation:"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Pause du direct"
+msgstr "PauseDirect"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Pause du direct impossible!"
+msgstr "PauseDirect pas possible"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
 
 msgid "Title:"
-msgstr "Titre:"
+msgstr "Titre :"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
 msgid "Tone mode"
-msgstr "Mode tone"
+msgstr "Mode tonalité"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
@@ -2197,8 +2182,14 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+msgid "Translation:"
+msgstr ""
+
 msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Mode de transmission"
+msgstr "Mode transmission"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Mode de transmission"
@@ -2207,16 +2198,20 @@ msgid "Transponder"
 msgstr "Transpondeur"
 
 msgid "Transponder Type"
-msgstr "Type de transpondeur"
+msgstr "Type transponder"
 
 msgid "Tries left:"
-msgstr "Essais restants:"
+msgstr "Essais annulés:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Recherche Transpondeurs utilisés dans le réseau cablé...attendez..."
+msgstr ""
+"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
+"patienter..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Recherche transpondeurs utilisés dans le réseau cablé...attendez..."
+msgstr ""
+"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
+"patienter..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
@@ -2224,7 +2219,6 @@ msgstr "Mar"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
-# À vérifier\r
 msgid "Tune"
 msgstr "Accorder"
 
@@ -2235,9 +2229,8 @@ msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner "
-msgstr "Tuner"
+msgstr "Tuner "
 
-# TODO: Voir si il faut franciser slot\r
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tuner"
 
@@ -2248,7 +2241,7 @@ msgid "Tuner status"
 msgstr "Status tuner"
 
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
+msgstr "Turke"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Deux"
@@ -2272,7 +2265,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
 "Veuillez vous référer au manuel.\n"
-"Erreur : "
+"Erreur: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Commande DiSEqC non validée"
@@ -2280,42 +2273,39 @@ msgstr "Commande DiSEqC non validée"
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB universel"
 
-# Signification ?\r
 msgid "Unmount failed"
-msgstr ""
+msgstr "Echec démontage"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Mise à jour logiciel du récepteur"
+msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat:"
+msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :"
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 "Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Mise à jour terminée. Voulez vous redémarrer votre Dreambox?"
+msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Mise à jour"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Mise à jour Dreambox...Patientez"
+msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Utiliser DHCP"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Utiliser mesure alimentation"
+msgstr "Utiliser mesure puissance"
 
 msgid "Use a gateway"
-msgstr "Utiliser une passerelle"
+msgstr "Utiliser passerelle"
 
-#, fuzzy
 msgid "Use power measurement"
-msgstr "Utiliser mesure alimentation"
+msgstr "Utiliser mesure puissance"
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
@@ -2336,28 +2326,32 @@ msgstr ""
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite"
 
-# Voir si l'on peut ajouter un retour à ligne après « réglages »\r
 msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Utiliser l'assistant pour effectuer les réglages de base"
+msgstr "Utiliser l'assistant pour les réglages de base"
 
 msgid "Used service scan type"
-msgstr "Type de balayage de chaînes utilisé"
+msgstr "Type analyse service utilisé"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Défini par l'utilisateur"
 
-# TODO: Regarder ce que ça veut dire\r
 msgid "VCR Switch"
-msgstr "Péritel magnétoscope"
+msgstr "Commutateur VCR"
 
 msgid "VCR scart"
-msgstr "Prise péritel du magnétoscope"
+msgstr "Péritel magnétoscope"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Paramètres vidéo"
+
+msgid "Video-Setup"
+msgstr "Paramètres-vidéo"
 
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Voir Rass interactif..."
+msgstr "Afficher Rass interactif..."
 
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Voir téletexte"
+msgstr "afficher télétexte..."
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Mode voltage"
@@ -2368,9 +2362,8 @@ msgstr "Volume"
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
-# TODO: Wide Screen S???\r
 msgid "WSS on 4:3"
-msgstr ""
+msgstr "WSS sur 4:3"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
@@ -2378,7 +2371,6 @@ msgstr "Mer"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "Weekday"
 msgstr "Jours ouvrables"
 
@@ -2409,37 +2401,37 @@ msgid "West"
 msgstr "Ouest"
 
 msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Que voulez-vous rechercher?"
+msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres?"
+msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr ""
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr "Erreur d'ecriture pendant enregistrement. Disque plein?\n"
+msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year:"
-msgstr "Année:"
+msgstr "Année :"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres!"
+msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Oui, faire une recherche manuelle maintenant"
+msgstr "Oui, faire une analyse manuelle maintenant"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Oui, faire une recherche automatique maintenant"
+msgstr "Oui, faire une analyse automatique maintenant"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Oui, faire une autre recherche manuelle maintenant"
+msgstr "Oui, faire une autre analyse manuelle maintenant"
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Oui, éteindre maintenant."
@@ -2468,15 +2460,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit "
 "être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en "
-"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n"
-"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
+"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!"
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
 "Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder "
-"sur le disque dur!\n"
+"sur le disque dur !\n"
 "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
 
 msgid ""
@@ -2487,7 +2478,7 @@ msgstr ""
 "sur OK pour commencer la sauvegarde."
 
 msgid "You have to wait for"
-msgstr "Vous devez attendre"
+msgstr "You devez attendre pour"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -2507,18 +2498,18 @@ msgid ""
 "Press the menu-key to define keywords.\n"
 "Do you want to define keywords now?"
 msgstr ""
-"Vous devez d'abord définir des mots clés\n"
-"Appuyez la touche menu pour définir les mots clés.\n"
-"Voulez vous définir les mots clés maintenant ?"
+"Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n"
+"Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n"
+"Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Vous devez introduire un code pin et le cacher de vos enfants.\n"
+"vous devez saisir un code pin et le cacher de vos enfants.\n"
 "\n"
-"Voulez vous introduire le code pin maintenant?"
+"Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
@@ -2534,8 +2525,8 @@ msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
-"Votre dreambox n'est pas connecté correctement à internet. Vérifiez et "
-"reconnectez."
+"Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez "
+"vérifier et réessayer encore."
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
@@ -2545,13 +2536,13 @@ msgstr ""
 "Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Retourner à la chaîne d'avant le setup du positionner?"
+msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Retourner à la chaîne d'avant pointeur de satellites?"
+msgstr "Revenir sur le serveur avant le viseur"
 
 msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[edition alternatives]"
+msgstr "[éditeur alternatif]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[édition des bouquets]"
@@ -2563,7 +2554,7 @@ msgid "[move mode]"
 msgstr "[mode déplacement]"
 
 msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "quitter edition alternatifs"
+msgstr "abandon édition alternatifs"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "abandonner l'édition des bouquets"
@@ -2571,12 +2562,11 @@ msgstr "abandonner l'édition des bouquets"
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "abandonner l'édition des favoris"
 
-# À vérifier\r
 msgid "about to start"
 msgstr "sur le point de commencer"
 
 msgid "add alternatives"
-msgstr "Ajouter alternatifs"
+msgstr "ajouter les alternatifs"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "ajouter bouquet"
@@ -2588,33 +2578,31 @@ msgid "add file to playlist"
 msgstr "ajouter le fichier à la liste de lecture"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr "Ajouter fichiers à la liste de lecture"
+msgstr "ajouter fichiers à la liste lecture"
 
 msgid "add marker"
-msgstr "ajouter marque"
+msgstr "ajouter marqueur"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "ajout d'enregistrement (entrer la durée d'enregistrement)"
+msgstr "ajout d'enregistrement (saisir durée d'enregistrement)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "ajouter enregistrement (entrer temps fin enregistrement)"
+msgstr "ajout d'enregistrement (saisir heure de fin)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "ajout d'enregistrement (indéfiniment)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "ajout d'enregistrement (arrêter après l'émission en cours)"
+msgstr "ajout d'enregistrement (stopper après l'émission)"
 
-# TODO: Vérifier « cette »\r
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "ajouter cette chaîne au bouquet"
+msgstr "ajouter ce service au bouquet"
 
-# TODO: Vérifier « cette »\r
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "ajouter cette chaîne aux favoris"
+msgstr "ajouter ce service aux favoris"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "ajouter au controle parental"
+msgstr "ajouter à la protection parentale"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "avancé"
@@ -2627,36 +2615,34 @@ msgid ""
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 "êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
-"la sauvegarde suivante:\n"
+"la sauvegarde suivante :\n"
 
 msgid "back"
 msgstr "retour"
 
 msgid "better"
-msgstr "mieux"
+msgstr "meilleur"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "liste noire"
 
 msgid "by Exif"
-msgstr "par Exif"
+msgstr "par exif"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "changer enregistrement (temps de fin)"
+msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "circular left"
 msgstr "circulaire à gauche"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "circular right"
 msgstr "circulaire à droite"
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr "effacer la liste de lecture"
+msgstr "effacer liste de lecture"
 
 msgid "complex"
 msgstr "complexe"
@@ -2665,7 +2651,7 @@ msgid "config menu"
 msgstr "menu de configuration"
 
 msgid "continue"
-msgstr "continuez"
+msgstr "continuer"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "copier vers bouquets"
@@ -2674,16 +2660,16 @@ msgid "daily"
 msgstr "quotidien"
 
 msgid "delete"
-msgstr "effacer"
+msgstr "Effacer"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr "supprimer coupe"
+msgstr "effacer coupe"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr "supprimer entrée dans liste de lecture"
+msgstr "effacer enrée liste lecture"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr "supprimer liste lecture sauvegardée"
+msgstr "effacer liste lecture sauvée"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "effacer..."
@@ -2710,10 +2696,10 @@ msgid "done!"
 msgstr "terminé!"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr "edition alternatives"
+msgstr "éditer les alternatifs"
 
 msgid "empty"
-msgstr "vide"
+msgstr "vider"
 
 msgid "enable"
 msgstr "activer"
@@ -2731,7 +2717,7 @@ msgid "enabled"
 msgstr "activé"
 
 msgid "end alternatives edit"
-msgstr "fin d'édition alternatives"
+msgstr "fin d'édition alternatifs"
 
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "terminer l'édition des bouquets"
@@ -2743,13 +2729,13 @@ msgid "end favourites edit"
 msgstr "terminer l'édition des favoris"
 
 msgid "equal to Socket A"
-msgstr "égal au soquet A"
+msgstr "égale au tuner A"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "quitter lecteur de média"
+msgstr "quitter lecteur média"
 
 msgid "exit movielist"
-msgstr "quitter liste d'enregistrements"
+msgstr "quitter liste film"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espace disque libre"
@@ -2761,16 +2747,16 @@ msgid "go to deep standby"
 msgstr "mettre en veille profonde"
 
 msgid "go to standby"
-msgstr "mise en veille"
+msgstr "mettre en veille"
 
 msgid "hear radio..."
-msgstr "écoutez la radio"
+msgstr "écouter radio..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "aide..."
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr "cacher description étendues"
+msgstr "masquer la description étendue"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "cacher le lecteur"
@@ -2782,7 +2768,10 @@ msgid "hour"
 msgstr "heure"
 
 msgid "hours"
-msgstr "heurs"
+msgstr "heures"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "extinction immédiate"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2790,25 +2779,25 @@ msgid ""
 "%s calls on %s!"
 msgstr ""
 "appel entrant!\n"
-"%s appels en %s!"
+"%s appel sur %s!"
 
 msgid "init module"
 msgstr "initialiser le module"
 
 msgid "insert mark here"
-msgstr "insèrer marque ici"
+msgstr "insérer marqueur ici"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr "saut début liste"
+msgstr "sauter vers début liste"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr "saut fin liste"
+msgstr "sauter vers fin liste"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr "saut vers prochaine position marquée"
+msgstr "sauter vers position marquée suivante"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "saut vers précédente position marquée"
+msgstr "sauter vers position marquée précédente"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "quitter le lecteur..."
@@ -2823,19 +2812,19 @@ msgid "list style compact with description"
 msgstr "style liste compacte avec description"
 
 msgid "list style default"
-msgstr "style liste par défault"
+msgstr "style liste standard"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "style liste ligne unique"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr "charger liste de lecture"
+msgstr "charger liste lecture"
 
 msgid "locked"
-msgstr "verouillé"
+msgstr "verrouillé"
 
 msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "A travers soquet A"
+msgstr "rebouclé par tuner A"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuel"
@@ -2856,10 +2845,10 @@ msgid "minutes and"
 msgstr "minutes et"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr "déplacer Pip vers image principale"
+msgstr "Déplacer PiP vers principale"
 
 msgid "movie list"
-msgstr "liste enregistrements"
+msgstr "liste film"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorme"
@@ -2877,28 +2866,28 @@ msgid "no"
 msgstr "non"
 
 msgid "no HDD found"
-msgstr "aucun disque dur trouvé"
+msgstr "aucun DD trouvé"
 
 msgid "no Picture found"
 msgstr "pas d'image trouvée"
 
 msgid "no module found"
-msgstr "aucun module trouvé"
+msgstr "Aucun module trouvé"
 
 msgid "no standby"
-msgstr "pas de mise en veille"
+msgstr "pas de veille"
 
 msgid "no timeout"
-msgstr "pas de délai"
+msgstr "pas d'arrêt"
 
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
 msgid "not locked"
-msgstr "non verouillé"
+msgstr "pas verrouillé"
 
 msgid "nothing connected"
-msgstr "rien est connecté"
+msgstr "rien de connecté"
 
 msgid "off"
 msgstr "arrêt"
@@ -2910,16 +2899,16 @@ msgid "once"
 msgstr "une fois"
 
 msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "seulement le répertoire /etc/enigma2"
+msgstr "seulement répertoire /etc/enigma2"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "ouvrir liste des chaînes"
+msgstr "ouvrir liste service"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "ouvrir liste des chaînes(bas)"
+msgstr "ouvrir service liste (bas)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "ouvrir liste des chaînes(haut)"
+msgstr "ouvrir liste service (haut)"
 
 msgid "pass"
 msgstr "passe"
@@ -2928,19 +2917,19 @@ msgid "pause"
 msgstr "pause"
 
 msgid "play entry"
-msgstr "jouer intro"
+msgstr "jouer entrée"
 
 msgid "play next playlist entry"
-msgstr "jouer élément suivant liste de lecture"
+msgstr "jouer entrée liste lecture suivante"
 
 msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "jouer élément précédent liste de lecture"
+msgstr "jouer entrée liste lecture précédente"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "attendez svp, chargement image"
+msgstr "veuillez patienter, chargement image..."
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "chaîne précédente"
@@ -2948,38 +2937,35 @@ msgstr "chaîne précédente"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "chaîne précédente dans l'historique"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "record"
-msgstr "enregistre"
+msgstr "enregistrer"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "enregistrement..."
 
 msgid "remove after this position"
-msgstr "enlever après cette position"
+msgstr "retirer après cette position"
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr "enlever tous les alternatifs"
+msgstr "retirer tous les alternatifs"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "remove all new found flags"
-msgstr "enlever tous les indicateurs de nouvelle chaîne"
+msgstr "enlever tous les nouveaux indicateurs"
 
 msgid "remove before this position"
-msgstr "enlever avant cette position"
+msgstr "retirer avant cette position"
 
 msgid "remove entry"
-msgstr "enlever entrée"
+msgstr "retirer l'entrée"
 
 msgid "remove from parental protection"
-msgstr "enlever de la protection parentale"
+msgstr "retirer de la protection parentale"
 
-# TODO: À vérifier\r
 msgid "remove new found flag"
-msgstr "enlever l'indicateur de nouvelle chaîne"
+msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé"
 
 msgid "remove this mark"
-msgstr "enlever cette marque"
+msgstr "retirer ce marqueur"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "répété"
@@ -2988,78 +2974,81 @@ msgid "right"
 msgstr "droite"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr "sauver liste de lecture"
+msgstr "sauver liste lecture"
 
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "balayage terminé! %d chaines trouvées!"
+msgstr ""
 
 msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "balayage terminé! Aucune chaine trouvée!"
+msgstr ""
 
 msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "balayage terminé! Une chaine trouvée!"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "balayage en cours - %d %% effectué! %d chaines trouvées!"
+msgstr ""
 
 msgid "scan state"
 msgstr "état de l'analyse"
 
 msgid "second"
-msgstr "second"
+msgstr "seconde"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "second cable depuis LNB motorisé"
+msgstr "deuxième câble du LNB alimenté"
 
 msgid "seconds"
-msgstr "seconds"
+msgstr "secondes"
 
 msgid "seconds."
-msgstr "seconds."
+msgstr "secondes."
 
 msgid "select movie"
-msgstr "sélectionner enregistrement"
+msgstr "choisir film"
 
 msgid "service pin"
-msgstr "pin de service"
+msgstr "pin service"
 
 msgid "setup pin"
-msgstr "pin de configuration"
+msgstr "pin paramètres"
 
 msgid "show EPG..."
-msgstr "afficher le guide"
+msgstr "montrer EPG..."
 
 msgid "show all"
-msgstr "montrez tous"
+msgstr "montrer tout"
 
 msgid "show alternatives"
-msgstr "voir alternatifs"
+msgstr "montrer alternatifs"
 
 msgid "show event details"
-msgstr "afficher les détails de l'émission"
+msgstr "montrer détails événement"
 
 msgid "show extended description"
-msgstr "voir description élaborée"
+msgstr "montrer description étendue"
 
 msgid "show first tag"
-msgstr "voir premier pointage"
+msgstr "montrer première étiquette"
 
 msgid "show second tag"
-msgstr "voir second pointage"
+msgstr "montrer seconde étiquette"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "montrer menu éteindre"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "enlever après cette position..."
+msgstr "montrer service simple EPG..."
 
 msgid "show tag menu"
-msgstr "voir menu pointage"
+msgstr "montrer menu étiquette"
 
 msgid "show transponder info"
-msgstr "voir informations transpondeur"
+msgstr "montrer info transpondeur"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr "liste de lecture aléatoire"
+msgstr "mélanger liste lecture"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "éteindre"
@@ -3068,22 +3057,22 @@ msgid "simple"
 msgstr "simple"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr "saut arrière"
+msgstr "retour rapide"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "saut arrière (entrer durée)"
+msgstr "retour rapide (saisir temps)"
 
 msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "saut arrière (défini utilisateur)"
+msgstr "retour rapide (défini)"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr "saut avant"
+msgstr "avance rapide"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "saut avant (entrer durée)"
+msgstr "avance rapide (saisir temps)"
 
 msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "saut avant (défini utilisateur)"
+msgstr "avance rapide (défini)"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "tri par date"
@@ -3095,28 +3084,28 @@ msgid "standby"
 msgstr "veille"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr "démarrer coupe ici"
+msgstr "départ coupe ici"
 
 msgid "start timeshift"
-msgstr "démarrer pause direct"
+msgstr "lancer PauseDirect"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stéréo"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr "arretez PiP"
+msgstr "arrêter Pip"
 
 msgid "stop entry"
-msgstr "arretez entrée"
+msgstr "arrêter entrée"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "arrêter l'enregistrement"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "arretez pause direct"
+msgstr "arrêter PauseDirect"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "intervertir PiP et image principale"
+msgstr "inverser Pip et principale"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "basculer vers la liste des fichiers"
@@ -3131,14 +3120,13 @@ msgid "this recording"
 msgstr "cet enregistrement"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "cette chaîne est protégée par code parental"
+msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental"
 
-#, fuzzy
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "changer l'état du point de coupe à la position actuelle"
+msgstr "basculer un marqueur coupé à cette position"
 
 msgid "unknown service"
-msgstr "chaîne inconnue"
+msgstr "service inconnue"
 
 msgid "until restart"
 msgstr "jusqu'au redémarrage"
@@ -3153,10 +3141,13 @@ msgid "view extensions..."
 msgstr "voir extensions..."
 
 msgid "view recordings..."
-msgstr "voir enregistements..."
+msgstr "voir enregistrements..."
 
 msgid "wait for ci..."
-msgstr "attente du ci"
+msgstr "attente pour ci..."
+
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr ""
 
 msgid "waiting"
 msgstr "en attente"
@@ -3165,81 +3156,23 @@ msgid "weekly"
 msgstr "hebdomadaire"
 
 msgid "whitelist"
-msgstr "liste autorisé"
+msgstr "liste blanche"
 
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
 msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "oui (garder les feeds)"
+msgstr "oui (garder feeds)"
 
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"votre dreambox peut être inutilisable maintenant. Veuillez consulter le "
-"manuel pour d'amples renseignements avant de redemarrer votre dreambox."
+"your Dreambox doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour "
+"plus d'information avant de rebooter votre Dreambox."
 
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "zappé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 redémarrera après la restauration"
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
-#~ msgid "#33294a6b"
-#~ msgstr "#33294a6b"
-
-#~ msgid "0 V"
-#~ msgstr "0 V"
-
-#~ msgid "12 V"
-#~ msgstr "12 V"
-
-#~ msgid "12V Output"
-#~ msgstr "Sortie 12 V"
-
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Demander avant de zapper"
-
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Vidéo"
-
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Afficher automatiquement la barre d'infos"
-
-#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Câblopérateur"
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Classique"
-
-#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-#~ msgstr "Saut défini utilisateur pour touches 1/3"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Défaut"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
-#~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet enregistrement ?"
-
-#~ msgid "Equal to Socket A"
-#~ msgstr "Pareil que l'emplacement A"
-
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Paramétrage expert"
-
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Zapping rapide"
-
-#~ msgid "Games / Plugins"
-#~ msgstr "Jeux / Plugins"