+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Ma t/m Vr"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Maandelijks"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Meer video items."
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito ruisonderdrukking"
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Meest besproken"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "De meest gekoppelde"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "De populairste"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Meest recenste"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Meest beantwoorde"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Meest bekeken"
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Verbinding mislukt"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Info verbindingen"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Verbindings opties"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Type verbinding"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Verbindingsbeheer"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Verbonden/\n"
+"Niet verbonden"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Verbindingsbeheer"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Verbindingseditor"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Verbindingsbeheer"
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Verplaats Picture In Picture"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Draai oost"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Verplaats het plugin scherm"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Verplaats scherm omlaag"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Verplaats scherm naar het midden van uw TV"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Verplaats scherm naar links"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Verplaats scherm naar de linker benedenhoek"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Verplaats scherm naar de rechter benedenhoek"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Verplaats scherm naar het midden van de linker rand"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Verplaats scherm naar het midden van de rechter rand"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Verplaats scherm naar rechts"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Verplaats scherm naar de linker bovenhoek"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Verplaats scherm naar de rechter bovenhoek"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Verplaats scherm omhoog"
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Draai west"
+
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Opname locatie"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Opname menu"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Muziek"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Geluid uit"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "My TubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube instellingen"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTubePlayer Help"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTubePlayer actieve video downloads"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTubePlayer instellingen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube Info Scherm"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube Help Scherm"
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "Niet beschikbaar"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "VOLGENDE"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI bestand Flashing"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS share"
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netwerkconfiguratie..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netwerkverbinding"
+
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netwerk SSID"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Netwerk wizard"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Netwerk zoeken"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Netwerk test"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netwerk test..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr "Netwerk test: "
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Netwerk:"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Netwerk browser"
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netwerk wizard"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nieuw-Zeeland"
+
+#
+msgid "New pin"
+msgstr "Nieuwe pincode"
+
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Nieuwe versie:"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nieuws & Politiek"
+
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
+
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Geen verbinding"
+
+#
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
+
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Geen netwerken gevonden"
+
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Geen back-up nodig"
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Geen data op transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Geen details voor dit bestand:"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
+
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Geen snel spoelen mogelijk nu, maar u kunt gebruik maken van de "
+"cijfertoetsen om vooruit / achteruit te springen!"
+
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Geen vrije tuner!"
+
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Geen netwerkverbinding beschikbaar."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Geen netwerkapparaten gevonden!"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Geen netwerken gevonden"
+
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
+"opnieuw."
+
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
+
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Geen afspeelbare video gevonden! Stop met afspelen?"
+
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
+
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Geen satelliettuner gevonden!"
+
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "Nee op alles"
+
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
+
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Geen tuner geactiveerd!\n"
+"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
+
+#
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
+
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ongeldige pincode!\n"
+"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
+
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ongeldige menu pincode!\n"
+"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
+
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Geen video's weer te geven"
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Vernieuw."
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
+"geconfigureerd."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk "
+"correct is geconfigureerd."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw "
+"lokale netwerk interface."
+
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Nee, maar speel video opnieuw"
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nee, maar vanaf begin herstarten"
+
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Nee, maar schakel over naar video items."
+
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Nee, maar schakel over naar video zoeken."
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nee, geen actie."
+
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
+
+msgid "No, never"
+msgstr "Nee, nooit"
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nee, niet nu"
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nee, verwijder ze."
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nee, verstuur ze nooit"
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nonlineair"
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Non-profit & Activisme"
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Noord"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
+"MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Niet ophalen Feed items"
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Niets gevonden!\n"
+"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Weergave loopt"
+
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk "
+"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze "
+"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
+
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Aantal geplande opnames beschikbaar."
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, verwijder een andere extensie"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, verwijder een aantal extensies"
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD Instellingen"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD zichtbaarheid"
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Extra tijd na opname (in min)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Extra tijd voor opname (in min)"
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Op iedere service"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Op dezelfde service"
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "Een"
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "AutoTimers gemaakt tijdens deze sessie"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
+
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Enkel extensies."
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Gelijke gedurende tijdspanne"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Alleen op service: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Open context menu"
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Open plugin menu"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt."
+
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbit positie"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Maximale vertraging (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Overschrijf items met de alternatieve Service"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Overschrijven configuratiebestanden?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Overschrijven configuratiebestanden tijdens de upgrade?"
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
+
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Pakket verwijdering is mislukt.\n"
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Pakket met succes verwijderd.\n"
+
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakketbeheer"
+
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakketbeheer"
+
+#
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Bovengelegen map"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Kinderslot"
+
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Kinderslot zender-editor"
+
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Kinderslot instellingen"
+
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Kinderslot type"
+
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
+
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Mensen & Blogs"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Huisdieren & Dieren"
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP Instellingen"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr "Navigatie"
+
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pincode benodigd"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Afspelen"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Muziek-CD afspelen..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD afspelen"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Muziek afspelen..."
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Afspelen YouTube filmpjes"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Speel volgende video"
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Opname afspelen..."
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Speel video opnieuw"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "A.u.b. herstarten"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Gelieve titels aan de compilatie toe te voegen."
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
+
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
+
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configureer of kijk uw nameservers na door de verplichte velden in te "
+"vullen.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick "
+"(min grootte van 64 mb)!"
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr ""
+"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
+"bent. "
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
+
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
+
+#
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Geef uw e-mail adres hier:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):"
+
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Vul uw zoekterm in."
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
+"wordt nu de standaard map gebruikt."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Druk op OK om door te gaan."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Druk op OK a.u.b!"
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Geef aub een tekst in om te vergelijken."
+
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
+
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Selecteer een standaard feed of probeer te zoeken naar video's."
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Selecteer een subzender..."
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selecteer een extensie om te verwijderen."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Selecteer een optie hieronder."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
+
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Selecteer doelmap of medium"
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selecteer het opname pad..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selecteer de netwerk interface die u wilt gebruiken voor uw "
+"internetverbinding.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selecteer het draadloze netwerk dat u wenst te gebruiken.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Instellingen voor Tuner B"
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Instellingen voor Tuner C"
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Instellingen voor Tuner D"
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
+"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
+"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
+
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
+"daarna op OK."
+
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Eventjes geduld (stap 2)"
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding activeren..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Even geduld tijdens het verwijderen van het geselecteerde pakket..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding verwijderen..."
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Even geduld tijdens het zoeken naar verwijderbare pakketten..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding bijwerken..."
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk interface klaar maken..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. we testen uw netwerk..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Eventjes geduld..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Applicatie browser"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Pluginbeheer activiteit informatie"
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Help Pakketbeheer"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versie: %(version)s"
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Applicaties"
+
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polariteit"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisatie"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Pollinginterval (in uren)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Controleer automatisch"
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Poort A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Poort B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Poort C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Poort D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Rotor"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Rotor fijnafstelling"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Rotor draaien"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Rotor instellingen"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Rotor positie opslaan"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Met deze optie kan de Dreambox worden uitgeschakeld na een opname. Kies "
+"\"standaard\" om dit ongewijzigd te laten."
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b."
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "Druk op INFO van uw afstandsbediening voor aanvullende informatie."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Druk op MENU van uw afstandsbediening voor extra opties."
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Druk op OK om de geselecteerde skin te activeren."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Druk op OK om op te slaan"
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Druk op OK om uit te klappen"
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Druk op OK om deze host uit te breiden"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s"
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Druk op OK om te verbinden!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Druk op OK om te verbinden."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Druk op OK om te bewaren."
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Druk op OK om een Zender/Provider te selecteren."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Druk op OK om te selecteren."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Om een CAId te selecteren/deselecteren druk op OK."
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Druk op OK om te selecteren."
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog"
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen."
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorige"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer voorbeeld"
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Voorbeeld menu"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primaire DNS"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Instellingen van huidige titel"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Beveilig zenders"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Beveilig menu"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Zoek op provider"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Providers"
+
+msgid "Published"
+msgstr "Geplaatst"
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Snel"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Snelzap"
+
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Afstandsbediening menu"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "RF modulator"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Random"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Waardering"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Waardering: "
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
+
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Werkelijk MyTube Player verlaten?"
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Nu uitschakelen?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herstarten"
+
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Recent aanbevolen"
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Ontvangstinstellingen"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Opname"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Een maximum van x maal opnemen"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Opname op"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Opgenomen bestanden..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Opnemen"
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Opname paden"
+
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Opnames"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
+
+#
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Ververs ratio"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Gerelateerde video-items."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevantie"
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Herlaad"
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Herlaad zwarte-/witte lijst"
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Onthoud service pin"
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Herinner service pin annuleren"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Verwijder een markeerpunt"
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Verwijderen mislukt."
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Verwijderen voltooid."
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Verwijder geselecteerde Autotimer"
+
+#
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
+
+#
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Verwijder timer"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel verwijderen"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Succesvol verwijderd."
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Hernoem crashlogs"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhaling"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Timer frequentie"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Herhalingen"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Beschrijving moet uniek zijn"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Benodigd medium type:"
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr "Zoek opnieuw"
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Herladen"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Reset counter"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Reset opgeslagen positie"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de standaard?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de laatste configuratie?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Reactie video items."
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Dreambox herstarten"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI herstarten"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netwerk herstarten"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Herstart test"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Herstellen"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Back-ups terugplaatsen"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Terugplaatsen is bezig..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Herstellen bezig"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Herstel uw instellingen"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Ga door op laatste positie"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Hervat positie op %s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Afspelen wordt hervat"
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Terug naar de bestandslijst"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Terug naar de opname lijst"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Terug naar laatste zender"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Terugspoel snelheid"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor draaisnelheid"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Geactiveerd"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusland"
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "ENKEL LAYER DVD"
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Za"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelliet"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Apparartuur instellingen"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satellietapparatuur"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satellieten"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Signaalzoeker"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Satellieten"
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Bewaar huidige vertraging aan toets"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Opslaan onder toets"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Bewaar gegevens en sluit plugin"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Bewaar gegevens en sluit scherm"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler scherpte"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Schaalmodus"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Zoeken"
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Bestanden zoeken..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Doorzoek NFS share"
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Zoek QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Zoek QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Zoek QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Zoek QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Zoek QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Zoek SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Zoek SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WiFi netwerken zoeken"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Zoek ook op SR"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Zoek band EU HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Zoek band EU MID"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Zoek band EU SUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Zoek band EU UHF IV"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Zoek band EU UHF V"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Zoek band EU VHF I"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Zoek band EU VHF III"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Zoek band US HIGH"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Zoek band US HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Zoek band US LOW"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Zoek band US MID"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Zoek band US SUPER"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Scanbereik"
+
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp "
+"van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Doorzoek uw netwerk naar draadloze access points en maak een verbinding met "
+"uw geselecteerd apparaat.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "
+"DiSEqC rotor"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Wetenschap & Technologie"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Zoekterm(en)"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Zoek categorie:"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Zoek oost"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Zoeken naar gedeelde mappen."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Zoek regio:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Zoek beperkte inhoud:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Hoe strikt zoeken"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Zoektype"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Zoek west"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Zoeken naar beschikbare updates. Ogenblikje..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+"Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Netwerk doorzoeken. Een ogenblikje..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Secondaire DNS"
+
+#
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Security service draait niet."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Zoeken"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Kies hier of de titel precies moet overeenkomen, of dat een gedeeltelijke "
+"overeenkomst voldoende is."
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Kies harde schijf"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selecteer locatie"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Netwerkadapter selecteren"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Kies een opname"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Kies een timer om te importeren"
+
+#
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Kies audio modus"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Kies audiospoor"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Kies een boeket voor opname"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Selecteer een zender voor opname"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Kies zender voor opname"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Selecteer bestanden voor back-up."
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen"
+
+#
+msgid "Select image"
+msgstr "Selecteer bestand"
+
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Selecteer interface"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Selecteer te bekijken nieuwe feed."
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Selecteer pakket"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Selecteer provider om toe te voegen..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Selecteer de toets die u wilt instellen op %i ms..."
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Selecteer de locatie om de opnames op te slaan."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Selecteer type filter"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Selecteer upgrade bron om te bewerken."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selecteer videomodus"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Kies of hoofdletters en kleine letters exact moeten overeenkomen."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Secteer draadloos netwerk"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Selecteer uw keuze."
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Selecteer bron bestand"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Verstuur DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Herhaal sequence"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servisch"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server share"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Stream informatie"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Zender vertraging"
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Zender ongeldig!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Zender niet gevonden!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Zender niet beschikbaar\n"
+"Controleer uw tuner configuratie!"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Zender"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Zenders"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Voor een waarschuwing stel de beschikbare interne geheugendrempel in."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Stelt vertraging in %i ms (instelbaar)"
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Stel deze interface in als standaard"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Limieten instellen"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Stel maximale tijdsduur in"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Kies NEE om deze AutoTimer uit te schakelen."
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:337
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Configuratie toets geannuleerd"
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Instellingen"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Menu modus"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Instellingen voor de Audio Sync Plugin"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Zal de USB-stick wizard verder gaan en het bestand %s in het flash geheugen "
+"wegschrijven?"
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Scherpte"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Korte films"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Korte naam"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Moet deze AutoTimer beperkt blijven tot een tijdspanne?"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr "Is er een maximale tijdsduur van een bepaald programma?"
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr "Bewaar opnames van deze AutoTimer op een alternatieve plaats?"
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Info weergeven"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Toon bericht wanneer opname begint"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN status weergeven"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Toon event-vooruitgang in zender keuze"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Toon in uitbreidingsmenu"
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio weergave modus..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV weergave modus..."
+
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Slaaptimer activeren na"
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signaal sterkte:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signaal:"
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Gelijkwaardig"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Eenvoudig"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)"
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Zender EPG"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Één satelliet"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Één transponder"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Stap voor stap"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Skin"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Skins"
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Slaaptimer"
+
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Slaaptimer actie:"
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slowaaks"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Langzaam"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Stap snelheid"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Softwarebeheer"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Softwarebeheer instellingen"
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software herstellen"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Software update"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Sofwarebeheer informatie"
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"Kies een andere."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Sorry, video is niet beschikbaar!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"\n"
+"Kies een andere."
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorteer A/Z"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sorteer"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorteer tijd"
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Geluidskanaal"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Zuid"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Zuid-Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanje"
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Split preview-modus"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "Standby Fan %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Standby Fan %d Voltage"
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Start Webinterface"
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start vanaf het begin"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Start opname?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Begin met de volgende feed:"
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Starttijd"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Start op"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std. Feeds"
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "Stap > oost"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:44
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Stappen in ms voor links/rechts toetsen"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:49
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Stappen in ms voor Toets %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Stappen in ms voor Toetsen '%s'"
+
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "Stap > west"
+
+#
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Timeshift annuleren?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Stop met afspelen van deze opname?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stop test"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stop testen na # falende transponders"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Sla positie op"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "Opgeslagen positie"
+
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Subzenderlijst..."
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "Subzenders"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Ondertitel selectie"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Ondertitels"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "Zo"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
+
+#
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Zenders omwisselen"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Zweden"
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Ga naar volgende subzender"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Ga naar vorige subzender"
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Verwisselbare tuner types:"
+
+#
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+#
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+#
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n"
+"- Michel Weeren\n"
+"- Benny De Tandt"
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
+
+#
+msgid "TV System"
+msgstr "TV Systeem"
+
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Tag 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Tag 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Markeringen"
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Labels de Timer/Opnames zullen hebben."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Label: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Temperatuur en ventilator controle"
+
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestrisch"
+
+#
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Regio"
+
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test DiSEqC instellingen"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test Type"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Test opnieuw"
+
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test modus"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test de netwerkconfiguratie van uw Dreambox.\n"
+
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-berichtbox?"
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruik van deze wizard.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
+"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruiken van de Wizard. Uw nieuwe Autotimer is toegevoegd "
+"aan de lijst.\n"
+"Druk OK om door te gaan."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
+"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De netwerk wizard extensie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer deze a.u.b."
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De Sofwarebeheer extensie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer deze a.u.b."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"De timer wordt niet toegevoegd aan de lijst.\n"
+"Druk OK om de wizard af te sluiten."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Het tijdspanne van een AutoTimer is het eerste geavanceerde attribuut. "
+"Wanneer een tijdspanne is gespecificeerd, dan zal een gebeurtenis alleen "
+"overeenkomen met de AutoTimer indien deze binnen dit tijdspanne ligt."
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed "
+"server en opslaan op de stick ?"
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"De teller kan automatisch worden teruggezet naar de grens met bepaalde "
+"tussenpozen."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"De map %s is niet beschrijfbaar.\n"
+"Zorg ervoor dat u een beschrijfbare map selecteerd."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"De te gebruiken editor voor nieuwe AutoTimers. Dit kan zowel de Wizard of de "
+"klassieke editor zijn."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Het volgende apparaat is gevonden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..."
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n"
+"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat "
+"nu doen?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw "
+"Dreambox verder configureren door op OK te drukken."
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Het vergelijkings attribuut is verplicht."
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent "
+"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw "
+"eigen risico!"
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Dit pakket bevat geen data."
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Het pakket:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Het pad %s bestaat al."
+
+#
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
+
+#
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
+
+#
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
+
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s."
+
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
+
+#
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"De draadloze LAN applicatie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer het en kies wat u hierna wenst te doen."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
+
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "De wizard is nu gereed."
+
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "Er zijn ten minste"
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Er zijn momenteel geen openstaande acties."
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
+
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar."
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr "Er zijn nu"
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
+"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het "
+"opnieuw."
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Er is een fout bij het ophalen van de feed-items. Probeer opnieuw."
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Er is een fout. Het pakket:"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"Er is een certificaat update beschikbaar voor uw dreambox. Wilt u deze "
+"update nu toepassen?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "
+"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het "
+"flash geheugen schrijven?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
+"op deze disk."
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Deze maand"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Deze week"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"De naam die u kunt geven aan de AutoTimer. Het zal getoond worden in het "
+"overzicht en het voorbeeld."
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dit is stap nummer 2."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Dit is het aantal uren dat de Autotimer zal wachten alvorens opnieuw door de "
+"EPG data te zoeken."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Dit is het help-scherm. Geef iets om te laten zien."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Deze tekst wordt gezocht in programmatitels. Voor het zoeken op speciale "
+"tekens dient de encoding correct gekozen te zijn."
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Deze plugin is geïnstalleerd."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Deze plugin is niet geïnstalleerd."
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Deze plugin wordt geïnstalleerd."
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Deze plugin wordt verwijderd."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Dit bepaalt het gedrag als een timer al overeenkomt met een gevonden "
+"programma."
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Deze test controleert de Nameservers.\n"
+"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"
+"- controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
+"- indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden "
+"is.\n"
+"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
+"- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n"
+"- controleer of de kabel niet defect is."
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden "
+"is.\n"
+"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"
+"- is er geen geldig IP adres gevonden\n"
+"- dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch "
+"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
+"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"
+"- is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
+"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
+"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
+"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
+"heeft."
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Bij timer conflicten kan de AutoTimer het programma toevoegen zonder deze te "
+"activeren. Als deze optie uit staat wordt het programma overgeslagen."
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Drie"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Voorbeelden"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donderdag"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Tijd in minuten toe te voegen aan de opname."
+
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Tijd in minuten voorafgaand een opname."
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tijd/Datum invoer"
+
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Timer bewerken"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer Editor"
+
+#
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timer type"
+
+#
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Timer invoer"
+
+#
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer log"
+
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"
+"A.u.b. herbekjk het!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Timer opname locatie"
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Timerlogica fout"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer selectie"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer status:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Timer type"
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Timeshift locatie"
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
+
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tijdzone"
+
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel instellingen"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset modus"
+
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n"
+"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare "
+"USB stick.\n"
+"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 "
+"seconden.\n"
+"3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
+
+#
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Toon Amplitude"
+
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tone modus"
+
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top favorieten"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Best gewaardeerd"
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Vertaling"
+
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "Vertaling:"
+
+#
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Transmissie modus"
+
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Transmissie modus"
+
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+#
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder type"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Reizen & Evenementen"
+
+#
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Aantal pogingen over:"
+
+#
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
+
+#
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
+
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Probeert Youtube-feed items te downloaden. Even geduld aub..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Probeert Youtube zoek resultaten te downloaden. Even geduld aub..."
+
+#
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+#
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dinsdag"
+
+#
+msgid "Tune"
+msgstr "Afstemmen"
+
+#
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Afstemmen mislukt!"
+
+#
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
+#
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Slot"
+
+#
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner configuratie"
+
+#
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner"
+
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tuner type"
+
+#
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+#
+msgid "Two"
+msgstr "Twee"
+
+#
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Zoekmodus"
+
+#
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+#
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Stick"
+
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick wizard"
+
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"USB-stick wizard klaar. Uw Dreambox zal nu opnieuw opstarten met uw nieuw "
+"image!"
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïens"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
+"Foutmelding:"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
+"Foutmelding:"
+
+#
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
+
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Ongedaan"
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Ongedaan"
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+#
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstalleer"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Verenigde Staten"
+
+#
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universeel LNB"
+
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Onbekende netwerkadapter."
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Als dit uit staat zoekt AutoTimer alleen naar programma's als vanuit de "
+"AutoTimer de groene knop wordt gebruikt."
+
+#
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount mislukt"
+
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Niet Ondersteund"
+
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+#
+msgid "Update done..."
+msgstr "Update klaar..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Update klaar... De echtheids dreambox test zal nu worden herhaald en zal u "
+"niet vragen om nogmaals bij te werken."
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Updatefeed niet beschikbaar."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Bijwerken is mislukt. Niets is gebroken, maar de update kan niet worden "
+"toegepast."
+
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Software update gereed. Dit is het resultaat:"
+
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Bijwerken software catalogus"
+
+#
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Eventjes geduld..."
+
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr ""
+"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
+"duren..."
+
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Upgrade voltooid."
+
+#
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Bezig met update"
+
+#
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Bovengrens van de tijdspanne."
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Bovengrens van tijdspanne. Niets na dit tijdstip komt overeen. Offsets "
+"worden niet meegenomen!"
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
+
+#
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
+
+#
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Gebruik interface"
+
+#
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Gebruik stroommeting"
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Gebruik een aangepaste locatie"
+
+#
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Gateway gebruiken"
+
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
+
+#
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Meet stroomopname"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+"Gebruik de netwerk wizard om de geselecteerde netwerkadapter te configureren"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Gebruik de netwerk wizard om uw netwerk te configureren.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
+"\n"
+"Instellingen voor tuner A"
+
+#
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
+"Druk daarna op OK."
+
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr "Gebruik deze instellingen?"
+
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Gebruik deze videoverbetering instellingen?"
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Gebruik de tijd van de momenteel lopende dienst"
+
+#
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "USALS aanschakelen"
+
+#
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
+
+#
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Gebruikte zoekmethode"
+
+#
+msgid "User defined"
+msgstr "Door u ingesteld"
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Gebruikersbeheer"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Gebruikersbeheer"
+
+#
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
+
+#
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+"Controleer uw Dreambox authenticiteit door het uitvoeren van de echtheids "
+"dreambox plugin!"
+
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaal"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video fijn instellingen"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video fijn instellingen wizard"
+
+#
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video uitgang"
+
+#
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video instellingen"
+
+#
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Wizard"
+
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Voorbeeld videoverbetering"
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Videoverbetering instellingen"
+
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Videoverbetering instelling"
+
+#
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video ingang selectie\n"
+"\n"
+"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"
+"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."
+
+#
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video modus selectie"
+
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Videobrowser exit gedrag:"
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Videoverbetering instellingen"
+
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Videospeler stop/exit gedrag:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Bekijk aantal"
+
+msgid "View Google maps"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Bekijk opname..."
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Bekijk foto's..."
+
+#
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass Interactive weergeven"
+
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Bekijk Video CD..."
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Bekijk actieve downloads"
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr "Bekijk details"
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare "
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies"
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies."
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare EPG-extensies."
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare satellietapparatuur extensies."
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies."
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen"
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies."
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies"
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare opname extensies"
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins"
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software extensies"
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies"
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Bekijk de gerelateerde video's"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Bekijk video's reacties"
+
+#
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Teletekst weergeven..."
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Bekijk, wijzig of verwijder verbindingen op uw Dreambox."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+"Bekijk, wijzig of verwijder gebruikersnaam en wachtwoord voor uw netwerk."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Bekeken: "
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtueel Toetsenbord"
+
+#
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spanningsmodus"
+
+#
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "WLAN adapter."
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "WLAN verbinding"
+
+#
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA of WPA2"
+
+#
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS bij 4:3"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3setup.py:45
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Wachttijd in ms voor activering"
+
+#
+msgid "Waiting"
+msgstr "Wacht..."
+
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Waarschuwen als vrije ruimte daalt onder (kB):"
+
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webinterface: Hoofdinstellingen"
+
+#
+msgid "Wed"
+msgstr "Wo"
+
+#
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woensdag"
+
+#
+msgid "Weekday"
+msgstr "Weekdag"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Weekend"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Wekelijks (maandag)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Wekelijks (zondag)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Welkom bij de Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
+"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw "
+"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n"
+"\n"
+"Gebruik de boeket+ toets om te navigeren naar het zoekveld en de boeket- om "
+"te navigeren naar de video inzendingen.\n"
+"\n"
+"Voor het afspelen van een film druk op OK van uw afstandsbediening.\n"
+"\n"
+"Druk op info om de film beschrijving te zien.\n"
+"\n"
+"Druk op de menu knop voor extra opties.\n"
+"\n"
+"De knop Help geeft deze hulp weer."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Wekom bij de MyTube Youtube speler.\n"
+"\n"
+"Tijdens het invoeren van je zoekterm(en) krijg je suggesties weergegeven die "
+"overeenkomen met uw zoekterm.\n"
+"\n"
+"Druk op exit om terug te keren naar het zoek veld."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Welkom bij de cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We hebben geconstateerd dat uw beschikbare interne geheugen is gedaald tot "
+"onder de 2 MB.\n"
+"Met het oog op een stabiele werking van je Dreambox, moet het interne "
+"geheugen worden opgeruimd.\n"
+"U kunt deze wizard gebruiken om een aantal extensies te verwijderen.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Welkom.\n"
+"\n"
+"Als u uw Dreambox wenst te connecteren naar het internet, kan deze wizard u "
+"helpen bij de basis netwerkinstellingen van uw Dreambox .\n"
+"\n"
+"Druk op OK om je netwerk te configureren."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Welkom.\n"
+"\n"
+"Deze Wizard helpt u bij het aanmaken van een nieuw AutoTimer door "
+"uitgebreidere omschrijvingen te geven voor algemene instellingen."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Welkom.\n"
+"\n"
+"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
+"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
+
+#
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Welkom..."
+
+#
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+#
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Wat wilt u zoeken?"
+
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Wat te doen met ingediende crashlogs?"
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n"
+"alle gegevens van uw configuratie.\n"
+"(inclusief boeketten, zenders, satellietdata, etc ...)\n"
+"Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch "
+"herstarten!\n"
+"\n"
+"Werkelijk uitvoeren?"
+
+#
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
+
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?"
+
+#
+msgid "Wireless"
+msgstr "Draadloos"
+
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Draadloos LAN"
+
+#
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Draadloos netwerk"
+
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Status draadloos netwerk"
+
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld kan een alternatieve zender worden gebruikt om de opname "
+"te maken als de ingestelde zender niet beschikbaar is."
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Deze optie beperkt het aantal timers dat de AutoTimer toevoegt. De waarde \"0"
+"\" staat een onbeperkt aantal toe."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Wizard"
+
+#
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
+
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schrijven mislukt!"
+
+#
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
+
+#
+msgid "YPbPr"
+msgstr "Component"
+
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
+
+#
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Ja op alles"
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr "Ja, altijd"
+
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja en verwijder dit bestand"
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, en niet meer vragen"
+
+#
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Ja, maar speel volgende video af"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Ja, maar speel vorige video af"
+
+#
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
+
+#
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
+
+#
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Ja, behoud deze."
+
+#
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
+
+#
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
+
+#
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
+
+#
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
+
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Installatie kan worden geannuleerd."
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Verwijderen kan worden geannuleerd."
+
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
+"wenst te installeren."
+
+#
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Deze plugin kunt u installeren."
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "U kunt alleen Dreambox opnames schrijven!"