+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC läge"
+
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC repetetioner"
+
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Ringer upp:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Digital contour borttagning"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Bibliotek %s finns ej."
+
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Avaktivera"
+
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Avaktivera textning"
+
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Avaktivera timer"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Avaktivera"
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bryt anslutning"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Kopplade ifrån\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"återförsöker..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabol"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Visa 16:9 sändning som"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Visa 4:3 sändning som"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display installation"
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display och Användargränssnitt"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta BORT\n"
+"pluginet \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
+"Detta kan ta lång tid!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ladda ner\n"
+"pluginet \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
+"All data på hårddisken kommer försvinna!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort dina bokmärken från %s?"
+
+msgid ""
+"Do you want to backup now?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Vill du ta en backup nu?\n"
+"Tryck OK och vänligen vänta!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Vill du installera paketet:\n"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
+
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
+
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
+"Tryck OK och vänligen vänta!"
+
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Vill du se en guide?"
+
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Nedladdning"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
+
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Ladda ner Plugins"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
+
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Nerladdningsbara plugins"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Laddar ner"
+
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
+
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holländska"
+
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamisk kontrast"
+
+msgid "E"
+msgstr "Ö"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG val"
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
+
+msgid "East"
+msgstr "Öst"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Ändra"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Ändra DNS"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Ändra titel"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Ändra kanallista"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ändra inställningar"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Ändra titel"
+
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Ändra uppgraderingskälla url"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronisk Program Guide"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivera"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
+
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Aktivera timer"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr "Krypterat: %s"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Krypteringsnyckel"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Krypteringstyp"
+
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+msgid "End time"
+msgstr "Sluttid"
+
+msgid "EndTime"
+msgstr "Sluttid"
+
+msgid "English"
+msgstr "Engelska"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Utseendeväljare\n"
+"\n"
+"Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Vid problem kontakta\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Gå till huvudmeny..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Ange kanal PIN"
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fel vid körning av plugin"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fel: %s\n"
+"Försöka igen?"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estniska"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programöversikt"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Allt är OK"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Exekverings pågår:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Exekvering färdig!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Avsluta editor"
+
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Avsluta nätverksguiden"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Avsluta guiden"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Avsluta guide"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Utökad installation..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Utökningar"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabriksåterställning"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Snabb DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Snabb epoch"
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoriter"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Kontrollera filsystem..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fininställn."
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Klart"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finska"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashning misslyckades"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
+
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvensband"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvenssteg"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Fre"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisiska"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Frontprocessor version: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck misslyckades"
+
+msgid "Function not yet implemented"
+msgstr "Funktionen är inte implementerad"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"GUI måste startas om för nytt utseende\n"
+"Vill du starta om GUI nu?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Generisk PCM fördröjning"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "Generisk PCM fördröjning"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+msgid "German"
+msgstr "Tyska"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Gå till 0"
+
+msgid "Goto position"
+msgstr "Gå till position"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafisk Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekiska"
+
+msgid "Green boost"
+msgstr "Grön förstärkning"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard intervall"
+
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Guard intervalläge"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Hårddisk"
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Hårddisk installation"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Dold nätverks SSID"
+
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Dolt nätverksnamn"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarkisk information "
+
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hierarkiskt läge"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Hög bitrate stöd"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "horisontal"
+
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
+
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Färgton"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungerska"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adress"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO sökväg"
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländska"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Om du ser detta, något är fel med\n"
+"din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
+"stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
+"använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
+"bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
+"Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
+"nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
+"Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
+"När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash redskap"
+
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Image uppgradering"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "I utförande"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
+
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
+
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Ökad spänning"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infobalk"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobalk timeout"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+msgid "Init"
+msgstr "Initiera"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Initiering..."
+
+msgid "Initialize"
+msgstr "Initiera"
+
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Initierar hårddisk..."
+
+msgid "Input"
+msgstr "Ingång"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Installera"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB pinne"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Installera utökningar."
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Installera lokala utökningar"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installation eller borttagning klar."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installation klar."
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installera"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installera mjukvara..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Direktinspelning..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integrerat nätverk"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Inbyggt Trådlöst"
+
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr "Kort: %s"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern Flash"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ogiltig sökväg"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Invertera LCD"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Är detta videoläge ok?"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienska"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Arbets Vy"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Bara skala"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tangentbordslayout"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tangentbords inställning"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tangentlayout"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Välj språk"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Språk..."
+
+msgid "Last config"
+msgstr "Senaste konfiguration"
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Föregående hastighet"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettiska"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Östlig gräns"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Västlig gräns"
+
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Gränser av"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Gränser på"
+
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Länkkvalitet:"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Länk:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Lista på lagringsenheter"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauiska"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Ladda"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Nätverk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Sökväg"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lång knapptryckning"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitud"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC kort"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MER"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Huvudmeny"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Huvudmeny"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuell sökning"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manuell transponder"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Tillverkare"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
+
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr "Max. Bitrate: %s"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediaspelare"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Mediaspelare"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Media är inte tomt!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Meddelande..."
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs misslyckades"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Modell: "
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulering"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Mån"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Mån-Fre"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Måndag"
+
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito brus minskning"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Montering misslyckades"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Flytta Bild i Bild"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Flytta öst"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Flytta väst"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmlista meny"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Multipla kanaler stöds"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Ljud av"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "Inte tillgänglig"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÄSTA"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Namnserver"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Namnserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Namnserver installation"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Namnserver inställningar"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Nätmask"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Nätverk Konfiguration..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Nätverksmonteringar"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Nätverk SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Nätverksguide"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Sök nätverk"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Nätverk test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Nätverk test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Nätverk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Nätverk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Nätverksguide"
+
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Ny PIN"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Ny version:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
+
+msgid "No Connection"
+msgstr ""
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Inget nätverk funnet"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Ingen backup behövs"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout vid läsning av PAT)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Ingen ledig tuner!"
+
+msgid "No networks found"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ingen tuner är aktiverad!\n"
+"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra installations PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
+
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
+"är korrekt konfigurerat."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
+"nätverkskonfiguration är korrekt."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
+"aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men starta om från början"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nej, gör inget."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
+
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nej, inte nu"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nej, sök manuellt senare"
+
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Ne, skicka aldrig"
+
+msgid "None"
+msgstr "Inga"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Ej linjär"
+
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norska"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
+"igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Inget att scanna!\n"
+"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Spelas nu"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
+"mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
+"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
+
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, ta bort några utökningar"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD inställning"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD synlighet"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+msgid "One"
+msgstr "En"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Online uppgradering"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Bara Fri sökning"
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbital position"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Paketdetaljer för: "
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paketlista uppdatering"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Paketbortagning utfört.\n"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakethantering"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakethanterare"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Föräldrarbibliotek"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Föräldrakontroll"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Föräldrakontroll installation"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Föräldrakontroll typ"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pausa filmen"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "BiB konfiguration"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Bildspelare"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Svarta kanter"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "PIN kod behövs"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Spela Audio-CD..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Spela DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Spela Musik..."
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Spela inspelade filmer..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Vänligen starta om"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Vänligen välj en utökning..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vänligen välj paket"
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
+"begärda fälten.\n"
+"När du är klar tryck OK för att fortsätta"
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
+"mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
+
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Vänligen ange din epost här:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
+"är nu default bibliotek valt."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Vänligen tryck OK!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Vänligen välj ett val nedan."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
+
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
+"Internet.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att fortsätta"
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Vänligen installera tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Vänligen installera tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Vänligen installera tuner D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
+"Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
+"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
+"flyttning."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
+"knappen."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Vänligen vänta medans bortagning av valt paket utförs..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Vänligen vänta medans sökning för paket som kan tas bort..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Vänligen vänta meda vi testar ditt nätverk..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vänligen vänta..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin hanterare"
+
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Pluginhanterare"
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Pluginhanterare hjälp"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaritet"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polska"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisiska"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motor"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Motor finstegning"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Motor rörelse"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Motor installation"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Motor lagring"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Ström gränsvärde i mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Fördefinerad transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Tryck OK för sökning"
+
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
+
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Tryck OK för att växla val."
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Föregående"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Förvisningsmeny"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primär DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Skydda kanaler"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Skydda inställningar"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Leverantör"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Leverantör att scanna"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Leverantörer"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Snabb"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Snabbzap"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fjärrkontroll meny"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF ut"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpmässig"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Verkligen stänga av nu?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Omstart"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Mottagning inställningar"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Spela in"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Inspelade filer..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Spelar in"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr "Inspelningar"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Ange ny PIN igen"
+
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Uppdateringstakt"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Uppdatera"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Ta bort Bokmärke"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Ta bort Plugins"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Ta bort en markör"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Ta bort vald titel"
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Borttagning misslyckades."
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Ta bort färdiga."
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Ta bort plugins"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Ta bort timer"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Ta bort titel"
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Borttagning utförd."
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Tar bvort"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Byt namn på crashlogs"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetera"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Repeat typ"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Upprepningar"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Nollställ"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Omstart"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Omstart GUI"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Omstart av GUI nu?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Omstart nätverk"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Omstart test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Återställ"
+
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Återställ backuper"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Återställning pågår..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Återskapning pågår"
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Återskapa systeminställningar"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
+"inställningar"
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Återuppspela från senaste position"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Återuppta uppspelning"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Återvänd till fil utforskare"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Återvänd till filmlista"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor rotationsfart"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Körandes"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Ryska"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Lör"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Parabol installation"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellit utrustning installation"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliter"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satfinder"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satteliteutrustning"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mättnad"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lördag"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Spara spellista"
+
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler skärpa"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Scalingläge"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Söka "
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Sök Filer..."
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Söka QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Söka QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Söka QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Söka QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Söka QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Söka SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Söka SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Sök ytterligare SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Sök EU HYPER band"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Sök EU MID band"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Sök EU SUPER band"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Sök EU UHF IV band"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Sök EU UHF V band"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Sök EU VHF I band"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Sök EU VHF III band"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Sök US HIGH band"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Sök US HYPER band"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Sök US LOW band"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Sök US MID band"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Sök US SUPER band"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
+"Stick\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Söka ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och ansluta till det med ditt "
+"valda trådlösa enhet.\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Sök öst"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Sök väst"
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekondär DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Sök"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Välj hårddisk"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Välj Sökväg"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Välj nätverksadapter"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Välj en film"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Välj ljudläge"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Välj ljudspår"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Välj kanal att spela in från"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Välj image"
+
+msgid "Select interface"
+msgstr "Välj kort"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Välj paket"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Välj operatör att lägga till..."
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Välj kanal att lägga till..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Välj video insignal"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Välj video ingång med upp/ner knapparna"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Välj videoläge"
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Välj trådlöst nätverk"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Välj käll image"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Skicka DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Repetera sekvens"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiska"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanalsökning"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanalsökning"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Service ogiltig!\n"
+"(Timeout vid läsning av PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Service inte funnen!\n"
+"(SID inte funnen i PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanalsökning"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Tjänsten kunde inte hittas!\n"
+"Kontrollera tunerinställningar"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanalinfo"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Kanaler"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Ange Volt och 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Använd som standard Interface"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Använd kort som standard kort"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Ange gräns"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Installation"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Installationsläge"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Skärpa"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Visa Info"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Visa WLAN Status"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Visa motorflyttningar"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Visa kanal som börjar med"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Visa radiospelaren..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Visa tv spelare..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Stäng av Dreambox efter"
+
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signalstyrka:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal:"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Liknande"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Liknande sändningar:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Singel"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Singel EPG"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Singel satellit"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Singel transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Enkelsteg (GOP)"
+
+msgid "Skin"
+msgstr "Utseende"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Utseende..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr "Utseenden"
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Sov Timer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Sovtimer händelse:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakisk"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenska"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Sakta"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Hastigheter för slow motion"
+
+msgid "Software"
+msgstr "Mjukvara"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Mjukvaruhanterare"
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Mjukvaruåterskapa"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Mjukvaruuppdatera"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Någon annanstans"
+
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Ledsen, din backup destination finns inte\n"
+"\n"
+"Vänligen ange annan."
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
+"Vänligen välj en annan destination."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
+"\n"
+"Vänligen välj annan destination."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sortera A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sortera tid"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Ljud"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Ljudbärare"
+
+msgid "South"
+msgstr "Syd"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanska"
+
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Delat förvisningaläge"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Viloläge"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Viloläge / Omstart"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Spela upp från början"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Starta inspelning?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Starta test"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "Starttid"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Startar på"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Stega öst"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Stega väst"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Avsluta"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Avsluta timeshift?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Avsluta uppspelningen?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stoppa test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Lagra position"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Lagrad position"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Underkanalslista..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Underkanaler"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Textningsval"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Textning"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Sön"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Söndag"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Byt kanal"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svenska"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Byt till nästa underkanal"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Byt till föregående underkanal"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Översättning utfört av: WeeGull\n"
+"Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
+"weegull@hotmail.com"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "TV System"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Index över innehållet av samligen"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Märke 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Märke 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Märke 3"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Marksänd"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Marksänd leverantör"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test DiSEqC inställningar"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test Typ"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Testläge"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Meddelandebox?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
+"Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
+"Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
+"istället? "
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server "
+"och spara den på sticken?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Följande device hittades:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Följande filer hittades..."
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
+"Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
+"konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
+"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
+"är korrupt!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketet innehåller ingenting."
+
+msgid "The package:"
+msgstr "Paketet:"
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "PIN koden du angav var fel."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "PIN koderna du angav är olika."
+
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Sovtimer har aktiverats."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Guiden är nu färdig."
+
+msgid "There are at least "
+msgstr "Det finns minst "
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Det är nu "
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr "Det finns inget att göra."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
+"partition.\n"
+"Vill du verkligen fortsätta?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
+"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
+"flashminnet?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
+"data på skivan."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Denna Dreambox kan inte avkoda %s videoströmmar!"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Det här är steg 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
+
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Den pluginen är installerad."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Den pluginen är inte installerad."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
+"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
+"- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
+"- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
+"inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
+"adapter.\n"
+"Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
+"- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
+"- bekräfta att kabeln inte är trasig"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
+"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
+"- ingen giltig IP hittades\n"
+"- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
+"adress tilldelning med DHCP.\n"
+"Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
+"- ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
+"- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
+"dialogen.\n"
+"Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
+"- bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
+"nätverk."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Tre"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Gränsvärde"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Tors"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Thumbnails"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tid/Datum inmatning"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Ändra Timer"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer Editor"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timertyp"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Timer inmatning"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer log"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
+"Vänligen kontrollera!"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Timer fel"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer val"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer status:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift inte möjligt!"
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift sökväg..."
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidszon"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel egenskaper"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset läge"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
+"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB "
+"stick.\n"
+"2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 "
+"sekunder.\n"
+"3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
+
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tonläge"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Översättning"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Översättning:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Sändningsläge"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Sändningstyp"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder Typ"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Försök kvar:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Tis"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tisdag"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Tune"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tuning misslyckades!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Slot"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner konfiguration"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner status"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiska"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Två"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Typ av sökning"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Minne"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick guide"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainska"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
+"Fel:"
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
+"Fel:"
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+"Ångra\n"
+"Installation"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Ångra\n"
+"Borttagning"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universal LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Avmontering misslyckades"
+
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Osupporterat"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Uppgradering färdig."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Uppgradering"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
+
+msgid "Use"
+msgstr "Använd"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Använd DHCP"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Använd Interface"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Använd Strömmätning"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Använd en gateway"
+
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Använd strömmätning"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
+"\n"
+"Inställning Tuner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
+
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Använd USALS för denna sat"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Använd kanal söktyp"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Användardefinierat"
+
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR Scart"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video fininställning"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video fininställnings guide"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video Utsignal"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video Inställning"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Guide"
+
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Videoförbättringsinstallation"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video ingångsval\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
+"ingångsport).\n"
+"\n"
+"Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Videoläges val."
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Videoförbättringsinstallation"
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Visa Filmer..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Visa Foton..."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
+
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Visa Video CD..."
+
+msgid "View details"
+msgstr "Visa detaljer"
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Visa lista över tillgängliga "
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga Satteliteutrustning utökningar."
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Visa teletext..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuellt tangentbord"
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spännings läge"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+msgid "W"
+msgstr "V"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA eller WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS på 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Väntar"
+
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
+"blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
+"Vänlig tryck OK för att starta."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Veckodag"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Välkommen till Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
+"\n"
+"Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
+"cut'. Det var allt."
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
+"av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
+"dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
+"mjukvaran."
+
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Välkommen.\n"
+"\n"
+"Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
+"hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
+"\n"
+"Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Välkommen.\n"
+"\n"
+"Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
+"Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Välkommen..."
+
+msgid "West"
+msgstr "Väst"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Vad vill du söka efter?"
+
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
+"(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
+"När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
+"\n"
+"Verkligen utföra en fabriksreset?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
+
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådlöst"
+
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Trådlöst LAN"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådlöst Nätverk"
+
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Status Trådlöst nätverk"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Skrivning misslyckades!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
+
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, och fråga inte igen"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, utför avstängning nu."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, visa guiden"
+
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Du kan avbryta installationen."
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
+"inställningar du vill installera."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
+
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Du kan installera den pluginen."
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
+"installera grundinställningarna via installations menyerna."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
+"installations guiden."
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
+"hårddisk är därför inte möjligt."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
+"Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
+"backup till hårddisk!\n"
+"Tryck OK för att starta backupen."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
+"HDD!\n"
+"Tryck OK för att starta backup."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
+"backupen."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
+"starta backup nu."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
+"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
+"återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Du måste vänta %s!"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
+"instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
+"Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
+"instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
+"vill återställa dina inställningar."
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
+"\n"
+"Vill du ange PIN kod nu?"
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
+"uppgraderingsprocessen."
+
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
+"tom dual layer DVD!"
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
+"försök igen."
+
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Din epost adress:"
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
+"Tryck OK för att starta."
+
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Ditt namn (valfritt):"
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
+"Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
+"\n"
+"Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
+"Har du anslutit ditt USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Vänligen välja vad du vill göra härnäst."
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[ändra alternativ]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[favoritlists editor]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[favorit editor]"