Merge branch 'master' of fraxinas@git.opendreambox.org:/git/enigma2
[enigma2.git] / po / sv.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index d4d54f1..e7ddd30
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-13 10:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 17:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 12:27+0100\n"
 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,6 +55,10 @@ msgstr ""
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
@@ -87,15 +91,22 @@ msgstr "(tom)"
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
 
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
+
 msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
+msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
 
 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
+msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
+".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
@@ -299,9 +310,6 @@ msgstr "AGC"
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
 
-msgid "Abort"
-msgstr ""
-
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
@@ -404,6 +412,13 @@ msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabiska"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
+"\n"
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -444,9 +459,6 @@ msgstr "Auto scart byte"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr "Automatisk SSID sökning"
-
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk sökning"
 
@@ -472,7 +484,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Tillbaka"
 
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrund"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
@@ -519,6 +531,9 @@ msgstr "Ljusstyrka"
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Skapa DVD"
 
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Bränn existerande image till DVD"
+
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Bränn till DVD..."
 
@@ -555,7 +570,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet: "
@@ -570,7 +585,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
 
 msgid "Change dir."
-msgstr ""
+msgstr "Byt bibl."
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Ändra PIN kod"
@@ -714,21 +729,27 @@ msgstr "Konstellation"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
 
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Fortsätta i bakgrund"
+
 msgid "Continue playing"
-msgstr "Forsätt spela"
+msgstr "Fortsätt spela"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
 
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Skapa DVD-ISO"
+
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
 
@@ -797,7 +818,7 @@ msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
+msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Stäng av"
@@ -832,7 +853,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 msgid "Destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Målbibliotek"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Hittad hårddisk:"
@@ -849,9 +870,6 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Läge"
-
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC läge"
 
@@ -902,12 +920,13 @@ msgstr "Visa 4:3 sändning som"
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display installation"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Vill du verkligen TA BORT\n"
-"pluginen \""
+"Vill du verkligen ta BORT\n"
+"pluginet \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -920,12 +939,13 @@ msgstr ""
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Vill du verkligen ladda ner\n"
-"pluginen \""
+"pluginet \"%s\"?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
@@ -965,7 +985,7 @@ msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Vill du installera "
+msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
@@ -1001,16 +1021,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
 
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Nedladdning"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Ladda ner Plugins"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
@@ -1022,7 +1042,7 @@ msgid "Downloading"
 msgstr "Laddar ner"
 
 msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
@@ -1046,9 +1066,15 @@ msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Öst"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Ändra"
+
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Ändra DNS"
 
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
 
@@ -1094,6 +1120,9 @@ msgstr "Kryptering"
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Krypteringsnyckel"
 
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
+
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Krypteringstyp"
 
@@ -1135,6 +1164,12 @@ msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
 
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Gå till huvudmeny..."
 
@@ -1145,7 +1180,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid körning av plugin"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1227,21 +1262,27 @@ msgstr "Fininställn."
 msgid "Finished"
 msgstr "Klart"
 
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finska"
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
+msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
 
 msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Fix USB stick"
 
 msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash"
 
 msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Flashning misslyckades"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "Font storlek"
@@ -1332,6 +1373,9 @@ msgstr "Hårddisk installation"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
 
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Dold nätverks SSID"
+
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarkisk information "
 
@@ -1347,6 +1391,12 @@ msgstr "Ungerska"
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adress"
 
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO sökväg"
+
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländska"
 
@@ -1381,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
 
 msgid "Image flash utility"
-msgstr ""
+msgstr "Image flash redskap"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image uppgradering"
@@ -1550,7 +1600,7 @@ msgid "Load"
 msgstr "Ladda"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalt Nätverk"
@@ -1676,7 +1726,7 @@ msgid "NEXT"
 msgstr "NÄSTA"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr ""
+msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "NU"
@@ -1771,7 +1821,7 @@ msgstr ""
 "(Timeout vid läsning av PAT)"
 
 msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
@@ -1803,7 +1853,7 @@ msgstr ""
 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
 
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1824,31 +1874,31 @@ msgstr ""
 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
 
 msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
-"Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
-"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt Nätverk "
+"Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
 "är korrekt konfigurerat."
 
 msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
-"local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
 msgstr ""
-"Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
-" Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
-"aktiverat lokalt nätverkskort."
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
+"nätverkskonfiguration är korrekt."
 
 msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
-"Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
-"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
-"konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
+"aktiverat ditt lokala nätverkskort."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nej, men starta om från början"
@@ -1898,6 +1948,8 @@ msgid ""
 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
 "back in."
 msgstr ""
+"Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera och "
+"använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i boxen. "
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
@@ -1976,7 +2028,7 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Föräldrakontroll typ"
 
 msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr ""
+msgstr "Partitionera USB stick..."
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pausa filmen"
@@ -1997,6 +2049,9 @@ msgstr "PIN kod behövs"
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Spela Audio-CD..."
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spela inspelade filmer..."
 
@@ -2010,10 +2065,10 @@ msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
 
 msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
@@ -2065,7 +2120,7 @@ msgid "Please press OK!"
 msgstr "Vänligen tryck OK!"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
@@ -2083,7 +2138,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
 
 msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
@@ -2114,8 +2169,20 @@ msgstr ""
 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
 "knappen."
 
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
+
 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vänligen vänta..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
@@ -2175,7 +2242,7 @@ msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta."
+msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
@@ -2246,8 +2313,17 @@ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
 
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Verkligen stänga av nu?"
+
 msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Omstart"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Mottagning inställningar"
@@ -2261,23 +2337,8 @@ msgstr "Inspelade filer..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Spelar in"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
@@ -2292,7 +2353,7 @@ msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
 
 msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr ""
+msgstr "Ommontera stcik partition..."
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Ta bort Bokmärke"
@@ -2310,10 +2371,10 @@ msgid "Remove plugins"
 msgstr "Ta bort plugins"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Ta bort titel"
@@ -2454,7 +2515,7 @@ msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Scalingläge"
 
 msgid "Scan "
-msgstr "Söka"
+msgstr "Söka "
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Söka QAM128"
@@ -2564,7 +2625,7 @@ msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Välj kanal att spela in från"
 
 msgid "Select image"
-msgstr ""
+msgstr "Välj image"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
@@ -2576,6 +2637,12 @@ msgid "Select video mode"
 msgstr "Välj videoläge"
 
 msgid "Selected source image"
+msgstr "Välj käll image"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr ""
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr ""
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
@@ -2629,9 +2696,15 @@ msgstr "Kanalinfo"
 msgid "Services"
 msgstr "Kanaler"
 
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Använd som standard Interface"
 
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Använd kort som standard kort"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ange gräns"
 
@@ -2864,6 +2937,9 @@ msgstr ""
 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
 "weegull@hotmail.com"
 
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
+
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
@@ -2898,6 +2974,10 @@ msgid ""
 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
 "stick!"
 msgstr ""
+".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
+"ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det starta "
+"om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI flasher "
+"från stickan!"
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -2919,6 +2999,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
+"Följande device hittades:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
@@ -2943,11 +3028,15 @@ msgid ""
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
+"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
+"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
+"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
+"är korrupt!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
@@ -3001,21 +3090,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
 "partition.\n"
-"Vill du verkligen forsätta?"
+"Vill du verkligen fortsätta?"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
+"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
+"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
+"Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
+"flashminnet?"
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
@@ -3129,6 +3222,13 @@ msgstr "Timer inmatning"
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
+"Vänligen kontrollera!"
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer fel"
 
@@ -3150,6 +3250,9 @@ msgstr "Tidszon"
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
 msgid "Title:"
 msgstr "Title:"
 
@@ -3157,6 +3260,9 @@ msgid ""
 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
 msgstr ""
+"För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål USB "
+"stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har tagit ut "
+"stickan."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
@@ -3394,6 +3500,9 @@ msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Visa teletext..."
 
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuellt tangentbord"
+
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spännings läge"
 
@@ -3409,6 +3518,9 @@ msgstr "WEP"
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA eller WPA2"
+
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
@@ -3419,7 +3531,7 @@ msgid "Waiting"
 msgstr "Väntar"
 
 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr ""
+msgstr "Väntar på USB stick..."
 
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
@@ -3500,10 +3612,10 @@ msgid "Write failed!"
 msgstr "Skrivning misslyckades!"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
 
 msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
@@ -3514,6 +3626,9 @@ msgstr "År:"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
 
@@ -3543,7 +3658,7 @@ msgid ""
 "want to be installed."
 msgstr ""
 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
-"instaällningar du vill installera."
+"inställningar du vill installera."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
@@ -3604,6 +3719,8 @@ msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
+"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
+"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
@@ -3670,6 +3787,20 @@ msgstr ""
 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
 "Tryck OK för att starta."
 
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
+"Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
+"\n"
+"Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
 
@@ -3700,6 +3831,12 @@ msgstr "avbryt editera favoriter"
 msgid "about to start"
 msgstr "håller på att starta"
 
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "lägga till en namnserver post"
+
 msgid "add alternatives"
 msgstr "lägg till alternativ"
 
@@ -3783,7 +3920,7 @@ msgid "chapters"
 msgstr "kapitel"
 
 msgid "choose destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "välj destinationsbibliotek"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "cirkulär vänster"
@@ -3896,6 +4033,9 @@ msgstr "slutklipp här"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "avsluta favoriter editor"
 
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 och nätverk"
+
 msgid "equal to"
 msgstr "lika med"
 
@@ -3911,6 +4051,21 @@ msgstr "avsluta mediaspelare"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "avsluta filmlista"
 
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
+
 msgid "failed"
 msgstr "misslyckades"
 
@@ -3932,9 +4087,6 @@ msgstr "fri"
 msgid "free diskspace"
 msgstr "ledigt diskutrymme"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "fullt /etc bibliotek"
-
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "stäng av mottagaren"
 
@@ -4057,6 +4209,18 @@ msgstr "månad"
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
 
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "flytta ner till sista posten"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "flytta ner till nästa post"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "flytta upp till första posten"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "flytta upp till föregående post"
+
 msgid "movie list"
 msgstr "filmlista"
 
@@ -4117,8 +4281,8 @@ msgstr "på READ ONLY media."
 msgid "once"
 msgstr "en gång"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "öppna namnserver konfiguration"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "öppna kanallista"
@@ -4129,6 +4293,9 @@ msgstr "öppna kanallista(ner)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "öppna kanallista(upp)"
 
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
+
 msgid "pass"
 msgstr "klart"
 
@@ -4157,7 +4324,7 @@ msgid "previous channel in history"
 msgstr "föregående kanal i historiken"
 
 msgid "rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "startar om..."
 
 msgid "record"
 msgstr "spela in"
@@ -4165,6 +4332,9 @@ msgstr "spela in"
 msgid "recording..."
 msgstr "spelar in..."
 
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "ta bort en namnserver post"
+
 msgid "remove after this position"
 msgstr "ta bort efter denna position"
 
@@ -4236,10 +4406,16 @@ msgid "select"
 msgstr "välj"
 
 msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ""
+msgstr "välj .NFI flash fil"
 
 msgid "select image from server"
-msgstr ""
+msgstr "välj image från server"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "välj kort"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "välj meny post"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "välj film"
@@ -4444,6 +4620,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Lägg till titel..."
 
@@ -4466,6 +4645,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
+
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Skapa"
 
@@ -4514,6 +4696,23 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
 
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Läge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
+#~ "pluginen \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
+#~ "pluginen \""
+
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Ändra vald titel"
 
@@ -4545,15 +4744,51 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Ny DVD"
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
+#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt "
+#~ "Nätverk är korrekt konfigurerat."
+
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
-#~ "enable you local network interface."
+#~ "enable your local network interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
 #~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
 #~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
+#~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
+#~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
+#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
+#~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
+
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
 
@@ -4601,6 +4836,24 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
+
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
 
@@ -4705,5 +4958,11 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "likadant som Ingång A"
 
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
+
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "loopthrough till ingång A"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"