msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-13 10:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-04 14:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-28 12:36+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
+".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 nedmixning"
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
-msgid "Abort"
-msgstr ""
-
msgid "About"
msgstr "Om"
"Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
"manual för Dreambox om hur du utför det."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
msgid "All"
msgstr "Alla"
msgid "All Satellites"
msgstr "Alla Satelliter"
-msgid "All..."
-msgstr "Alla..."
-
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
+"\n"
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
"\n"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Fråga före avstängning:"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr "Automatisk SSID sökning"
-
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatisk sökning"
msgstr "Tillbaka"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrund"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
msgid "Burn DVD"
msgstr "Skapa DVD"
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Bränn existerande image till DVD"
+
msgid "Burn to DVD..."
msgstr "Bränn till DVD..."
msgstr "Avbryt"
msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapacitet: "
msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
msgid "Change dir."
-msgstr ""
+msgstr "Byt bibl."
msgid "Change pin code"
msgstr "Ändra PIN kod"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanallista"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal finns ej i servicelistan"
+
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Välj utseende"
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Rensa"
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurationsläge"
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Fortsätta i bakgrund"
+
msgid "Continue playing"
-msgstr "Forsätt spela"
+msgstr "Fortsätt spela"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
-
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Skapa DVD-ISO"
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
-
msgid "Deep Standby"
msgstr "Stäng av"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Målbibliotek"
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Hittad hårddisk:"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Läge"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC läge"
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Visa 4:3 sändning som"
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Display installation"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Vill du verkligen TA BORT\n"
-"pluginen \""
+"Vill du verkligen ta BORT\n"
+"pluginet \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"Vill du verkligen ladda ner\n"
-"pluginen \""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+"pluginet \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Vill du installera "
+msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Nedladdning"
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Ladda ner Plugins"
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
msgid "Downloading"
msgstr "Laddar ner"
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
-
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
msgid "East"
msgstr "Öst"
+msgid "Edit"
+msgstr "Ändra"
+
msgid "Edit DNS"
msgstr "Ändra DNS"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Ändra titel"
+
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
msgid "Encryption Key"
msgstr "Krypteringsnyckel"
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
+
msgid "Encryption Type"
msgstr "Krypteringstyp"
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
-
msgid "End time"
msgstr "Sluttid"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Gå till huvudmeny..."
msgstr "Fel"
msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid körning av plugin"
#, python-format
msgid ""
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Exekvering färdig!"
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
msgid "Finished"
msgstr "Klart"
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
msgid ""
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
-
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash"
msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Font storlek"
+msgstr "Flashning misslyckades"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
+
msgid "French"
msgstr "Franska"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisiska"
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
msgid "German"
msgstr "Tyska"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Dold nätverks SSID"
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarkisk information "
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkiskt läge"
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
msgid "IP Address"
msgstr "IP adress"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO sökväg"
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländska"
"När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
msgid "Image flash utility"
-msgstr ""
+msgstr "Image flash redskap"
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image uppgradering"
msgstr "Ladda"
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
msgid "Local Network"
msgstr "Lokalt Nätverk"
msgid "Lock:"
msgstr "Lås:"
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "Lång knapptryckning"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manuell transponder"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
msgid "Margin after record"
msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
+msgid "Message..."
+msgstr "Meddelande..."
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs misslyckades"
msgstr "NÄSTA"
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr ""
+msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
msgid "NOW"
msgstr "NU"
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Inget nätverk funnet"
+
msgid "No backup needed"
msgstr "Ingen backup behövs"
"(Timeout vid läsning av PAT)"
msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
-"Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
-"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt Nätverk "
+"Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
"är korrekt konfigurerat."
msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
-"local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
msgstr ""
-"Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
-" Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
-"aktiverat lokalt nätverkskort."
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
+"nätverkskonfiguration är korrekt."
msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
-"Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
-"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
-"konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
+"aktiverat ditt lokala nätverkskort."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nej, men starta om från början"
msgid "Now Playing"
msgstr "Spelas nu"
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbital position"
-msgid "Other..."
-msgstr "Annat..."
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "Parental control type"
msgstr "Föräldrakontroll typ"
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr ""
-
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pausa filmen"
msgid "PiPSetup"
msgstr "BiB konfiguration"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Bildspelare"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Svarta kanter"
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Spela Audio-CD..."
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Spela inspelade filmer..."
msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vänligen välj en utökning..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
+"mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!"
+
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
msgstr "Vänligen tryck OK!"
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..."
msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
"Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
"knappen."
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr ""
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk startas om..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vänligen vänta..."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att forsätta."
+msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Tryck OK för sökning"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primär DNS"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Skydda kanaler"
msgid "Providers"
msgstr "Leverantörer"
+msgid "Quick"
+msgstr "Snabb"
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Snabbzap"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpmässig"
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
-
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Verkligen stänga av nu?"
+
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Omstart"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Mottagning inställningar"
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Inspelade filer..."
msgid "Recording"
msgstr "Spelar in"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr ""
-
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Ta bort Bokmärke"
msgstr "Ta bort plugins"
msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Ta bort timer"
msgid "Remove title"
msgstr "Ta bort titel"
msgid "Reset"
msgstr "Nollställ"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
+
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
msgstr "Scalingläge"
msgid "Scan "
-msgstr "Söka"
+msgstr "Söka "
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Söka QAM128"
msgstr "Välj kanal att spela in från"
msgid "Select image"
-msgstr ""
+msgstr "Välj image"
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
msgstr "Välj videoläge"
msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+msgstr "Välj käll image"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Skicka DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
msgid "Services"
msgstr "Kanaler"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Ange Volt och 22KHz"
+
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Använd som standard Interface"
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Använd kort som standard kort"
+
msgid "Set limits"
msgstr "Ange gräns"
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
+
msgid "Single"
msgstr "Singel"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Viloläge / Omstart"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Spela upp från början"
msgid "Stop test"
msgstr "Stoppa test"
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
+
msgid "Store position"
msgstr "Lagra position"
"Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
"weegull@hotmail.com"
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
+
msgid "TV System"
msgstr "TV System"
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Index över innehållet av samligen"
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Märke 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Märke 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Märke 3"
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Marksänd"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Marksänd leverantör"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test DiSEqC inställningar"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test Typ"
+
msgid "Test mode"
msgstr "Testläge"
"Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
"Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
"istället? "
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server "
+"och spara den på sticken?"
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
"\n"
"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
msgstr ""
+"Följande device hittades:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
"risk!"
msgstr ""
+"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
+"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
"corrupted!"
msgstr ""
+"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
+"är korrupt!"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Paketet innehåller ingenting."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "PIN koderna du angav är olika."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Sovtimer har aktiverats."
msgstr ""
"Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
"partition.\n"
-"Vill du verkligen forsätta?"
+"Vill du verkligen fortsätta?"
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
msgid ""
"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
msgstr ""
+"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
+"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
msgid ""
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
msgstr ""
+"Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
+"flashminnet?"
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
msgid "Thu"
msgstr "Tors"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Thumbnails"
+
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
msgid "Timer log"
msgstr "Timer log"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
+"Vänligen kontrollera!"
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Timer fel"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift inte möjligt!"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift sökväg..."
+
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszon"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-msgid "Title:"
-msgstr "Title:"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel egenskaper"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset läge"
msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
-msgstr ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
+"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB "
+"stick.\n"
+"2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 "
+"sekunder.\n"
+"3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
msgid "Today"
msgstr "Idag"
msgid "Two"
msgstr "Två"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
msgid "Type of scan"
msgstr "Typ av sökning"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Minne"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick guide"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainska"
+
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
+msgid "Use"
+msgstr "Använd"
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Använd DHCP"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video fininställning"
msgid "View teletext..."
msgstr "Visa teletext..."
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuellt tangentbord"
+
msgid "Voltage mode"
msgstr "Spännings läge"
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA eller WPA2"
+
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr ""
-
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
+
msgid "Wireless"
msgstr "Trådlöst"
msgstr "Skrivning misslyckades!"
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
+msgid "Year"
+msgstr "År"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
"want to be installed."
msgstr ""
"Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
-"instaällningar du vill installera."
+"inställningar du vill installera."
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
+"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
+"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
"instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
"vill återställa dina inställningar."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Du måste ange några nyckelord först!\n"
-"Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
-"Vill du ange nyckelord nu?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
"Tryck OK för att starta."
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Din nätverkskonfiguration har aktiverats.\n"
+"Ett annat konfigurerat kort har hittats.\n"
+"\n"
+"Vill du akaktivera det andra nätverkskortet?"
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
msgid "about to start"
msgstr "håller på att starta"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "lägga till en namnserver post"
+
msgid "add alternatives"
msgstr "lägg till alternativ"
"vill du verkligen återställa\n"
"med följande backup:\n"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "ljudspår (%s) format"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "ljudspår (%s) språk"
+
msgid "audio tracks"
msgstr "ljudspår"
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
msgid "back"
msgstr "tillbaka"
msgid "background image"
msgstr "bakgrundsbild"
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "bakgrundsfärg"
+
msgid "better"
msgstr "bättre"
+msgid "black"
+msgstr "svart"
+
msgid "blacklist"
msgstr "svartlista"
-msgid "by Exif"
-msgstr "av Exif"
+msgid "blue"
+msgstr "blå"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "bränn ljudspår (%s)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "ändra inspelning (längd)"
msgstr "kapitel"
msgid "choose destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "välj destinationsbibliotek"
msgid "circular left"
msgstr "cirkulär vänster"
msgid "clear playlist"
msgstr "rensa spellista"
-msgid "color"
-msgstr "färg"
-
msgid "complex"
msgstr "komplex"
msgid "day"
msgstr "dag"
-msgid "delete"
-msgstr "ta bort"
-
msgid "delete cut"
msgstr "ta bort klipp"
+msgid "delete file"
+msgstr "ta bort fil"
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "ta bort post i spellista"
msgid "end favourites edit"
msgstr "avsluta favoriter editor"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 och nätverk"
+
msgid "equal to"
msgstr "lika med"
msgid "exit movielist"
msgstr "avsluta filmlista"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "avsluta nätverkskorts installationsmeny"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
+
msgid "failed"
msgstr "misslyckades"
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
msgid "filename"
msgstr "filnamn"
msgid "fine-tune your display"
msgstr "fininställ din skärm"
-msgid "font face"
-msgstr "font utseende"
-
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "framåt till nästa kapitel"
msgid "free diskspace"
msgstr "ledigt diskutrymme"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "fullt /etc bibliotek"
-
msgid "go to deep standby"
msgstr "stäng av mottagaren"
msgid "go to standby"
msgstr "inta standby"
-msgid "headline"
-msgstr "rubrik"
+msgid "green"
+msgstr "grön"
msgid "hear radio..."
msgstr "lyssna på radio..."
msgid "help..."
msgstr "hjälp..."
+msgid "hidden network"
+msgstr "gömt nätverk"
+
msgid "hide extended description"
msgstr "dölj utökad beskrivning"
msgid "hide player"
msgstr "dölj spelare"
-msgid "highlighted button"
-msgstr "Vald knapp"
-
msgid "horizontal"
msgstr "horisontal"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "flytta BiB till huvudbild"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "flytta ner till sista posten"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "flytta ner till nästa post"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "flytta upp till första posten"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "flytta upp till föregående post"
+
msgid "movie list"
msgstr "filmlista"
msgid "no HDD found"
msgstr "ingen hårddisk hittad"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "ingen bild hittad"
-
msgid "no module found"
msgstr "ingen modul hittad"
msgid "not locked"
msgstr "inte låst"
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
msgid "nothing connected"
msgstr "inget anslutet"
msgid "once"
msgstr "en gång"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "öppna namnserver konfiguration"
msgid "open servicelist"
msgstr "öppna kanallista"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "öppna kanallista(upp)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "öppna virtuellt tangentbordsinmatningshjälp"
+
msgid "pass"
msgstr "klart"
msgid "previous channel in history"
msgstr "föregående kanal i historiken"
-msgid "rebooting..."
-msgstr ""
-
msgid "record"
msgstr "spela in"
msgid "recording..."
msgstr "spelar in..."
+msgid "red"
+msgstr "röd"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "ta bort en namnserver post"
+
msgid "remove after this position"
msgstr "ta bort efter denna position"
msgid "right"
msgstr "höger"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
+
msgid "save playlist"
msgstr "spara spellista"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "spara spellista vid avslut"
+
msgid "scan done!"
msgstr "sökning klar!"
msgstr "välj"
msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ""
+msgstr "välj .NFI flash fil"
msgid "select image from server"
-msgstr ""
+msgstr "välj image från server"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "välj kort"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "välj meny post"
msgid "select movie"
msgstr "välj film"
msgid "show EPG..."
msgstr "visa EPG..."
+msgid "show Infoline"
+msgstr "visa Infolinje"
+
msgid "show all"
msgstr "visa alla"
msgid "show extended description"
msgstr "visa utökad beskrivning"
-msgid "show first tag"
-msgstr "visa första märkning"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "visa första valda märkning"
-msgid "show second tag"
-msgstr "visa andra märkning"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "visa andra valda märkning"
msgid "show shutdown menu"
msgstr "visa avstängningsmeny"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "bildspel i loop"
+
msgid "sort by date"
msgstr "sortera efter datum"
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"
-
msgid "standard"
msgstr "standard"
msgid "start cut here"
msgstr "startklipp här"
+msgid "start directory"
+msgstr "startbibliotek"
+
msgid "start timeshift"
msgstr "starta timeshift"
msgid "switch to playlist"
msgstr "byt till spellista"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "byt till nästa position"
+
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "byt till nästa ljudspår"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "byt till nästa textningsspråk"
-msgid "text"
-msgstr "text"
+msgid "template file"
+msgstr "mallfil"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "textfärg"
msgid "this recording"
msgstr "denna inspelning"
msgid "whitelist"
msgstr "vitlista"
-msgid "year"
-msgstr "år"
+msgid "working"
+msgstr "arbetar"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
msgid "yes"
msgstr "ja"
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
+
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Lägg till titel..."
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alla..."
+
#~ msgid "An error has occured. (%s)"
#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
+
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Skapa"
#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
+
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER tangent"
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD upp tangent"
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
+
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Nätverksinstallation..."
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Läge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
+#~ "pluginen \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
+#~ "pluginen \""
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
+
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
+
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Ändra vald titel"
#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Slut"
+
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fix USB stick"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Font storlek"
+
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Ny DVD"
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
+#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt "
+#~ "Nätverk är korrekt konfigurerat."
+
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
-#~ "enable you local network interface."
+#~ "enable your local network interface."
#~ msgstr ""
#~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
#~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
+#~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
+#~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
+#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
+#~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
+
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera "
+#~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i "
+#~ "boxen. "
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Annat..."
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partitionera USB stick..."
+
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
#~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
+
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
+
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Visa filer från %s"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Start"
+
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Steg "
#~ "användas.\n"
#~ "Vänligen tryck OK för att börja använda din Dreambox."
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
+#~ "ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det "
+#~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
+#~ "flasher från stickan!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål "
+#~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
+#~ "tagit ut stickan."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Väntar på USB stick..."
+
#~ msgid ""
#~ "Welcome.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste ange några nyckelord först!\n"
+#~ "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
+#~ "Vill du ange nyckelord nu?"
+
#~ msgid ""
#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ "Din trådlösa Internet anslutning fungerar inte!\n"
#~ "Vänligen välj vad du vill göra."
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "av Exif"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "färg"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "ta bort"
+
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "likadant som Ingång A"
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font utseende"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
+
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "rubrik"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "Vald knapp"
+
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "loopthrough till ingång A"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "ingen bild hittad"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "startar om..."
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "visa första märkning"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "visa andra märkning"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "text"