msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-13 10:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-15 03:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-14 14:21+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
+msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
+msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
+".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
-msgid "Abort"
-msgstr ""
-
msgid "About"
msgstr "Om"
msgstr "Tillbaka"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrund"
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
msgstr "Avbryt"
msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapacitet: "
msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
msgid "Change dir."
-msgstr ""
+msgstr "Byt bibl."
msgid "Change pin code"
msgstr "Ändra PIN kod"
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
+msgid "Continue in background"
+msgstr ""
+
msgid "Continue playing"
msgstr "Forsätt spela"
msgstr "Kontrast"
msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
msgstr "Datum"
msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
+msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
msgid "Deep Standby"
msgstr "Stäng av"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Målbibliotek"
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Hittad hårddisk:"
msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Nedladdning"
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Ladda ner Plugins"
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
msgstr "Laddar ner"
msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
msgstr "Fel"
msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid körning av plugin"
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
+msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Fix USB stick"
msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash"
msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Flashning misslyckades"
msgid "Font size"
msgstr "Font storlek"
"När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
msgid "Image flash utility"
-msgstr ""
+msgstr "Image flash redskap"
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image uppgradering"
msgstr "Ladda"
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
msgid "Local Network"
msgstr "Lokalt Nätverk"
msgstr "NÄSTA"
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr ""
+msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
msgid "NOW"
msgstr "NU"
"(Timeout vid läsning av PAT)"
msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
"back in."
msgstr ""
+"Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera och "
+"använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i boxen. "
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
msgstr "Föräldrakontroll typ"
msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr ""
+msgstr "Partitionera USB stick..."
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pausa filmen"
msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Vänligen välj en utökning..."
msgstr "Vänligen tryck OK!"
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
"knappen."
msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Omstart"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Mottagning inställningar"
msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr ""
+msgstr "Ommontera stcik partition..."
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Ta bort Bokmärke"
msgstr "Ta bort plugins"
msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
msgid "Remove title"
msgstr "Ta bort titel"
msgstr "Välj kanal att spela in från"
msgid "Select image"
-msgstr ""
+msgstr "Välj image"
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
msgstr "Välj videoläge"
msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+msgstr "Välj käll image"
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
"stick!"
msgstr ""
+".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
+"ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det starta "
+"om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI flasher "
+"från stickan!"
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"\n"
"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
msgstr ""
+"Följande device hittades:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
"risk!"
msgstr ""
+"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
+"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
"corrupted!"
msgstr ""
+"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
+"är korrupt!"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Paketet innehåller ingenting."
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
msgid ""
"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
msgstr ""
+"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
+"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
msgid ""
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
msgstr ""
+"Denna .NFI har giltig md5sum. Forsätta programmera denna image till "
+"flashminnet?"
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
msgstr ""
+"För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål USB "
+"stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har tagit ut "
+"stickan."
msgid "Today"
msgstr "Idag"
msgstr "Väntar"
msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr ""
+msgstr "Väntar på USB stick..."
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
msgstr "Skrivning misslyckades!"
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
+"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
+"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "kapitel"
msgid "choose destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "välj destinationsbibliotek"
msgid "circular left"
msgstr "cirkulär vänster"
msgstr "föregående kanal i historiken"
msgid "rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "startar om..."
msgid "record"
msgstr "spela in"
msgstr "välj"
msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ""
+msgstr "välj .NFI flash fil"
msgid "select image from server"
-msgstr ""
+msgstr "välj image från server"
msgid "select movie"
msgstr "välj film"
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Lägg till titel..."