msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-01 03:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian\n"
"Language-Team: none\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
-
-msgid "\"?"
-msgstr ""
-
msgid "#000000"
msgstr ""
-msgid "#003258"
-msgstr ""
-
msgid "#0064c7"
msgstr ""
-msgid "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
msgstr ""
msgid "#389416"
msgstr ""
-msgid "#77ffffff"
+msgid "#80000000"
msgstr ""
-msgid "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
msgstr ""
msgid "#bab329"
msgid "A"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Zakończone nagrywanie chce wyłączyć\n"
"twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 domyślnie"
+msgid "AGC"
+msgstr ""
+
msgid "AGC:"
msgstr ""
msgid "Add a mark"
msgstr "Dodaj zaznaczone"
-msgid "Add a new title"
-msgstr ""
-
msgid "Add timer"
msgstr "Dodaj timer"
-msgid "Add title..."
-msgstr ""
-
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Dodaj do bukietu"
msgid "BB"
msgstr ""
+msgid "BER"
+msgstr ""
+
msgid "BER:"
msgstr ""
msgid "Begin time"
msgstr ""
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jasność"
-
-msgid "Burn"
-msgstr ""
-
-msgid "Burn DVD"
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
msgstr ""
-msgid "Burn DVD..."
-msgstr ""
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jasność"
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
msgid "Choose source"
msgstr "Wybierz źródło"
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Czyść"
msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki"
+msgid "Current Transponder"
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Aktualna wersja:"
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr ""
msgid "Customize"
"Czy chcesz zaktualizować swojego Dreamboxa?\n"
"Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
-
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Czy chcesz zobaczyć podręcznik?"
msgid "East"
msgstr "Wschód"
-msgid "Edit current title"
-msgstr ""
-
msgid "Edit services list"
msgstr "Edytuj liste serwisów"
-msgid "Edit title..."
+msgid "Electronic Program Guide"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Zamknij kreatora"
+msgid "Expert"
+msgstr ""
+
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
"GUI musi zostać zrestartowane aby zastosować nowego skina\n"
"Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?"
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Gry / Pluginy"
-
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
msgid "Goto position"
msgstr "Idź na pozycje"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr ""
+
msgid "Greek"
msgstr ""
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
+msgid "Hello!"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Informacja hierarchii"
msgid "Instant Record..."
msgstr "Natychmiastowe nagranie..."
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr ""
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr ""
+
msgid "Internal Flash"
msgstr "Wewnętrzny Flash"
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
+msgid "Lock:"
+msgstr ""
+
msgid "Long Keypress"
msgstr ""
msgid "Move west"
msgstr "Przesuń na zachód"
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Menu filmu"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr ""
msgid "Multi EPG"
msgstr ""
msgid "New"
msgstr "Nowy"
-msgid "New DVD"
-msgstr ""
-
msgid "New pin"
msgstr "Nowy pin"
"Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n"
"Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr ""
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nie, nie rób nic."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Przeglądarka pluginów"
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
msgid "Polarity"
msgstr "Polaryzacja"
msgid "Polarization"
msgstr "Polaryzacja"
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
msgid "Port A"
msgstr ""
msgid "RSS Feed URI"
msgstr "Adres serwisu RSS"
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
msgid "Ram Disk"
msgstr "Dysk ramu"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Usuń zaznaczenie"
-msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
-
msgid "Remove plugins"
msgstr "Usuń pluginy"
-msgid "Remove title"
-msgstr ""
-
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
msgid "Restart"
msgstr "Restartuj"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr ""
+
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Zrestartować GUI teraz?"
msgid "S-Video"
msgstr ""
+msgid "SNR"
+msgstr ""
+
+msgid "SNR:"
+msgstr ""
+
msgid "Sat"
msgstr ""
msgid "Save Playlist"
msgstr ""
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save..."
-msgstr ""
-
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Tryb skalowania"
msgid "Setup"
msgstr "Konfiguracja"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Podobne transmisje:"
+msgid "Simple"
+msgstr ""
+
msgid "Single"
msgstr "Jeden"
msgid "System"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
msgid "TV System"
msgstr "System TV"
msgid "Test mode"
msgstr "Tryb testowy"
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?"
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
msgid "advanced"
msgstr "Zaawansowane"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr ""
+
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr ""
+msgid "exit movielist"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
msgid "help..."
msgstr "Pomoc..."
+msgid "hide extended description"
+msgstr ""
+
msgid "hide player"
msgstr "Ukryj odtwarzacz"
msgid "left"
msgstr "Lewo"
+msgid "list style compact"
+msgstr ""
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr ""
+
+msgid "list style default"
+msgstr ""
+
+msgid "list style single line"
+msgstr ""
+
msgid "load playlist"
msgstr ""
msgid "minutes and"
msgstr "Koniec minut"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr ""
+
msgid "movie list"
msgstr ""
msgstr ""
#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan done! %d services found!"
msgstr ""
-"Skanowanie skończone!\n"
-"%d znalezionych serwisów!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
+msgid "scan done! No service found!"
msgstr ""
-"Skanowanie zakończone!\n"
-"Nie znaleziono serwisów!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
+msgid "scan done! One service found!"
msgstr ""
-"Skanowanie zakończone!\n"
-"Jeden serwis znaleziony!"
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
msgstr ""
-"Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
-"%d znalezionych serwisów!"
msgid "scan state"
msgstr "Status skanowania"
msgid "seconds."
msgstr "Sekundy."
+msgid "select movie"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr "Pin serwisu"
msgid "show EPG..."
msgstr "Pokaż EPG..."
+msgid "show all"
+msgstr ""
+
msgid "show alternatives"
msgstr "Pokaż wybrane"
msgid "show event details"
msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia"
+msgid "show extended description"
+msgstr ""
+
+msgid "show first tag"
+msgstr ""
+
+msgid "show second tag"
+msgstr ""
+
msgid "show single service EPG..."
msgstr ""
+msgid "show tag menu"
+msgstr ""
+
msgid "show transponder info"
msgstr "Pokaż info transpondera"
msgid "skip forward (self defined)"
msgstr ""
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+msgid "standard"
+msgstr ""
+
msgid "standby"
msgstr "Czuwanie"
msgid "stereo"
msgstr "Stereo"
+msgid "stop PiP"
+msgstr ""
+
msgid "stop entry"
msgstr ""
msgid "stop timeshift"
msgstr "Zatrzymaj timeshifting"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr ""
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "Przeącz na liste plików"
msgid "zapped"
msgstr "Przełączony"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
+
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
+
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Gry / Pluginy"
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Menu filmu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanowanie skończone!\n"
+#~ "%d znalezionych serwisów!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanowanie zakończone!\n"
+#~ "Nie znaleziono serwisów!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanowanie zakończone!\n"
+#~ "Jeden serwis znaleziony!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
+#~ "%d znalezionych serwisów!"