add specific rc settings to diffrent box defaults:
[enigma2.git] / po / pl.po
index 27925a6f23e45008ba9db3cb2e57fc8bcfef159e..91ed7c814801e57b3585b548e435a043e5cdf845 100755 (executable)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,67 +7,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-01 03:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-31 16:03+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-25 14:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-18 15:18+0100\n"
+"Last-Translator:  <silelis@tlen.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
-
-msgid "\"?"
+msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid "#000000"
-msgstr ""
-
-msgid "#003258"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
-msgid "#33294a6b"
-msgstr ""
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
-
-msgid "#77ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
 
 msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%B %Y"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -79,7 +69,7 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Przełącz)"
@@ -87,6 +77,9 @@ msgstr "(Przełącz)"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(puste)"
 
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "katalog /usr/share/enigma2"
 
@@ -94,91 +87,108 @@ msgid "/var directory"
 msgstr "katalog /var"
 
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
 
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
 msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V wyjście"
 
 msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 zawsze"
 
 msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
 
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minut"
 
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nieznany>"
 
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
 msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od instalacji.\n"
+"Czy zachować aktualną wersję?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -194,6 +204,9 @@ msgstr ""
 "Zakończone nagrywanie chce wyłączyć\n"
 "twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
 
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -221,12 +234,16 @@ msgstr ""
 "Nagrywanie w toku . Zatrzymaj nagrywanie przed uruchomieniem miernika "
 "sygnału."
 
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione."
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Wyłącznik czasowy chce ustawić twojego\n"
-"Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobic to teraz?"
+"Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobić to teraz?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
@@ -246,16 +263,22 @@ msgid "A/V Settings"
 msgstr "Ustawienia A/V"
 
 msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
 
 msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 domyślnie"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
+
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
 msgid "AGC:"
-msgstr ""
+msgstr "AGC:"
 
 msgid "About"
 msgstr "O tunerze..."
@@ -263,11 +286,17 @@ msgstr "O tunerze..."
 msgid "About..."
 msgstr "Informacje o tunerze..."
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktywuj PiP"
 
 msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktuwuj ustawienia sieci"
+msgstr "Aktywuj ustawienia sieci"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Ustawienia adaptera"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
@@ -276,13 +305,13 @@ msgid "Add a mark"
 msgstr "Dodaj zaznaczone"
 
 msgid "Add a new title"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj nowy tytuł"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Dodaj timer"
 
 msgid "Add title..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaję tytuł..."
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Dodaj do bukietu"
@@ -290,9 +319,23 @@ msgstr "Dodaj do bukietu"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Dostosuj ustawienie koloru, żeby wszystkie cienie koloru były rozróżnialne, "
+"ale wydały się tak nasycone jak tylko możliwie. Jeśli jesteś zadowolony z "
+"rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby "
+"zobaczyć inny testowy ekran."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
 
@@ -300,11 +343,11 @@ msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
-"Gdy kreator zostanie zakończony , możesz ochronić pojedyńcze serwisy. "
-"Nakierowac ręcznie Dreamboxa jak to zrobić."
+"Gdy kreator zostanie zakończony , możesz ochronić pojedyncze serwisy. "
+"Nakierować ręcznie Dreamboxa jak to zrobić."
 
 msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgstr "Album:"
 
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
@@ -318,15 +361,51 @@ msgstr "Przezroczystość"
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternatywny priorytet tunera usług"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Pusta nazwa pliku jest nielegalna."
+
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
+msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć WLAN?\n"
+"Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable your local network?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artysta:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr "Zapytaj użytkownika"
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format obrazu:"
 
@@ -337,22 +416,34 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Auto przełączanie scart"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
 
 msgid "BB"
-msgstr ""
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
 
 msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Powrót"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Kopia"
@@ -364,7 +455,7 @@ msgid "Backup Mode"
 msgstr "Tryb kopii"
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Kopia ukończona. Wcisnij OK aby zobaczyć rezultat."
+msgstr "Kopia ukończona. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
 
 msgid "Band"
 msgstr "Pasmo"
@@ -373,19 +464,34 @@ msgid "Bandwidth"
 msgstr "Szerokie pasmo"
 
 msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas rozpoczęcia"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Zachowanie 'przerwy' gdy zatrzymany"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Zachowanie kiedy film rozpoczęty"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Zachowanie kiedy film zatrzymany"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
 
 msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Wypal"
 
 msgid "Burn DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Wypal DVD"
 
-msgid "Burn DVD..."
-msgstr ""
+msgid "Burn To DVD..."
+msgstr "Wypalanie DVD..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
@@ -393,7 +499,7 @@ msgstr "Bus:"
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr "Poprzez wcisnięcie OK na pilocie, pasek info będzie wyswietlany."
+msgstr "Poprzez wciśnięcie OK na pilocie, pasek info będzie wyświetlany."
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "Pasmo C"
@@ -402,7 +508,7 @@ msgid "CF Drive"
 msgstr "Karta CF"
 
 msgid "CVBS"
-msgstr ""
+msgstr "CVBS"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kablówka"
@@ -417,7 +523,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Przepustowosć:"
+msgstr "Pojemność:"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Karta"
@@ -452,6 +558,21 @@ msgstr "Kanał:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu listy kanałów"
 
+msgid "Chap."
+msgstr "Rozdz."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Rozdział"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Rozdział:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Sprawdź"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Sprawdzanie Systemu Plików..."
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
 
@@ -461,6 +582,12 @@ msgstr "Wybierz bukiet"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Wybierz źródło"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Wybierz folder docelowy"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Wybierz swój skin"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
 
@@ -470,6 +597,9 @@ msgstr "Czyść przed skanowaniem"
 msgid "Clear log"
 msgstr "Wyczyść log"
 
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Poziom kodu wysoki"
 
@@ -485,6 +615,9 @@ msgstr "Poziom kodu LP"
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format kolorów"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Wykonywanie polecenia..."
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Wydawanie poleceń"
 
@@ -495,23 +628,44 @@ msgid "Common Interface"
 msgstr "Moduł Dostępu"
 
 msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Karta Compact flash"
 
 msgid "Complete"
-msgstr "Ukończno"
+msgstr "Ukończono"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji"
 
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
+
+msgid "Configure your internal LAN again"
+msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN"
+
+msgid "Configure your wireless LAN"
+msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN"
+
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurowanie"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr "Zatwierdź"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
 
+msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick"
+
+msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN"
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Połączono z  Fritz!Box!"
 
@@ -531,6 +685,9 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstelacja"
 
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Kontynuuj odtwarzanie"
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
@@ -543,11 +700,23 @@ msgstr "Tworzenie partycji nieudane"
 msgid "Croatian"
 msgstr "Chorwacki"
 
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Aktualny Transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Aktualne ustawienia:"
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktualna wersja:"
 
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr ""
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '1'/'3'"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Przystosuj"
@@ -561,11 +730,32 @@ msgstr "Edytor wyciętej listy..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
 msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "DVD przycisk ENTER"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "Odtważacz DVD"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "DVD przycisk dół"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "DVD przycisk lewo"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "DVD przycisk prawo"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "DVD przycisk góra"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
@@ -576,6 +766,12 @@ msgstr "Data"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Głębokie Czuwanie"
 
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standardowa lista serwisów"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Ustawienia standardowe"
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
@@ -588,6 +784,14 @@ msgstr "Skasuj wstęp"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Kasowanie nieudane!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Czy usunąć nie skonfigurowanego satelitę\n"
+"%s?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
@@ -597,17 +801,14 @@ msgstr "Wykryto Hdd:"
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Wykryto NIMs:"
 
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Ustawienia urządzenia:"
-
 msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Tryb DiSEqC"
@@ -643,6 +844,12 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako"
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Ustawienia LCD"
 
@@ -650,22 +857,29 @@ msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Czy naprawde chcesz usunąć\n"
+"Czy naprawdę chcesz usunąć\n"
 "plugin \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n"
+"To może długo potrwać!"
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Czy naprawde chcesz usunąć %s?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć %s?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Czy naprawde chcesz pobrać\n"
+"Czy naprawdę chcesz pobrać\n"
 "plugin \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz wyjść?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -678,7 +892,7 @@ msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Czy chcesz zrobić teraz kopie?\n"
+"Czy chcesz zrobić teraz kopię?\n"
 "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
@@ -690,6 +904,9 @@ msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w twoim Dreamboxie?"
 
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Czy chcesz odtważać DVD znajdujące się w czytniku?"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?"
 
@@ -703,9 +920,6 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zaktualizować swojego Dreamboxa?\n"
 "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
-
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Czy chcesz zobaczyć podręcznik?"
 
@@ -739,7 +953,7 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Holenderski"
 
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Wybór EPG"
@@ -751,14 +965,29 @@ msgstr "BŁĄD - skanowanie nieudane (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Wschód"
 
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Edytuj DNS"
+
 msgid "Edit current title"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
 
 msgid "Edit services list"
-msgstr "Edytuj liste serwisów"
+msgstr "Edytuj listę serwisów"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Edytuj ustawienia"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit title..."
-msgstr ""
+msgstr "Edytuję tytuł..."
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Włącz"
@@ -766,20 +995,42 @@ msgstr "Włącz"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny"
 
+msgid "Enable LAN"
+msgstr "Włącza LAN"
+
+msgid "Enable WLAN"
+msgstr "Włącz WLAN"
+
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Aktywuj tryb wielu bukietów"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Włącz kontrole rodzicielską"
 
+msgid ""
+"Enable the local network of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n"
+"\n"
+
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączone"
 
+msgid "Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Klucz szyfrujący"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Typ szyfrowania"
+
 msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas zakończenia"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Koniec czasu"
@@ -802,6 +1053,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Przejdź do przewijania bardzo szybko"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
 
@@ -811,6 +1073,14 @@ msgstr "Wpisz Pin serwisu"
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Błąd: %s\n"
+"Ponowić?"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Widok wydarzenia"
 
@@ -823,6 +1093,9 @@ msgstr "Wyknywanie procesu:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Wykonywanie zakończone!!"
 
+msgid "Exit"
+msgstr "Wyjście"
+
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Wyjdx z edytora"
 
@@ -832,33 +1105,57 @@ msgstr "Wyjdź z kreatora"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Zamknij kreatora"
 
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
+msgid "Exit wizard and configure later manually"
+msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
 msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Ustawienia Fabryczne"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Błąd"
 
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Szybko"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Szybki DiSEqC"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Szybkości przewijania"
+
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Szybka epoka"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Ulubione"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Sprawdzanie systemu plików..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "System plików zawiera błędy nie do naprawienia"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Strojenie"
 
+msgid "Finished"
+msgstr "Skończone"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
+
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
@@ -887,6 +1184,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Wersja Frontprocesora: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck zawiódł"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funkcja jeszcze nie wprowadzona"
 
@@ -897,9 +1197,6 @@ msgstr ""
 "GUI musi zostać zrestartowane aby zastosować nowego skina\n"
 "Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?"
 
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Gry / Pluginy"
-
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
@@ -918,8 +1215,11 @@ msgstr "Idź do 0"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Idź na pozycje"
 
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Graficzny Multi EPG"
+
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grecki"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Odstęp strażnika"
@@ -954,16 +1254,43 @@ msgstr "Adres IP"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandzki"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
 "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n"
-"twoim połączeniem. Nacisnij OK aby wrócić."
+"twoim połączeniem. Naciśnij OK aby wrócić."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Jeśli twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz "
+"opcje ustawioną na \"Dynamiczne\", zmień ją na Standardową. Dostosuj poziom "
+"podświetlania do własnej wartości .Zmniejsz kontrast w TV do najniższej "
+"wartości.\n"
+"Następnie zmniejsz poziom jasności, ale upewnij się że dwa najniższe "
+"odcienie szarości są rozpoznawalne.\n"
+"Na razie nie troszcz się o odcienie jasności. One zostaną ustawione w "
+"kolejnym kroku.\n"
+"Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK."
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image - Aktualizacja"
 
+msgid "In Progress"
+msgstr "W toku"
+
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n"
@@ -972,7 +1299,7 @@ msgid "Increased voltage"
 msgstr "Zwiększone napięcie"
 
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Pasek info"
@@ -984,7 +1311,7 @@ msgid "Information"
 msgstr "Informacja"
 
 msgid "Init"
-msgstr ""
+msgstr "Init"
 
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Inicjalizacja..."
@@ -1004,12 +1331,30 @@ msgstr "Instalowanie"
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instalowanie oprogramowania..."
 
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Instaluję standardową litę satelit...Proszę czekać..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Instaluję ustawienia standardowe...Proszę czekać..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Instaluję zawartość pakietu...Proszę czekać..."
+
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Natychmiastowe nagranie..."
 
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Zintegrowany Ethernet"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Pośredni"
+
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Wewnętrzny Flash"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversja"
 
@@ -1019,6 +1364,16 @@ msgstr "Odwróć wyświetlacz"
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
+msgid "Job View"
+msgstr "Podgląd zajęć"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Skocz do tytułu 1  (odtważaj film od początku)"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Po prostu skaluj"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa klawiatury"
 
@@ -1028,17 +1383,20 @@ msgstr "Ustawienia klawiatury"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa klawiszy"
 
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Adapter LAN"
+
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
 
 msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Wybór języka"
@@ -1046,12 +1404,22 @@ msgstr "Wybór języka"
 msgid "Language..."
 msgstr "Język..."
 
+msgid "Last speed"
+msgstr "Ostatnia prędkość"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szerokość geogr."
 
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Zamknąć odtważacz DVD?"
+
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit wschodni"
 
@@ -1064,14 +1432,26 @@ msgstr "Wyłącz limity"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Włącz limity"
 
+msgid "Link:"
+msgstr "Łącze:"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Litewski"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Sieć lokalna"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Lokalizacja"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Blokada:"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Długie naciskanie"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Długość geogr."
@@ -1116,7 +1496,7 @@ msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
@@ -1124,8 +1504,11 @@ msgstr "Wiadomość"
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs zawiódł"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
+
 msgid "Model: "
-msgstr ""
+msgstr "Model: "
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulacja"
@@ -1154,23 +1537,23 @@ msgstr "Przesuń na wschód"
 msgid "Move west"
 msgstr "Przesuń na zachód"
 
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Menu filmu"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menu listy filmów"
 
 msgid "Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Wielokrotny support serwisu"
 
 msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Multisat"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "Następny"
@@ -1179,7 +1562,7 @@ msgid "NOW"
 msgstr "Teraz"
 
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
@@ -1189,20 +1572,26 @@ msgstr "Nameserver"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nameserver %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Ustawienia Nameserver"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Ustawienia Nameserver..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Ustawienia serwera nazw"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr "Netmask"
+msgstr "Maska sieci"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Konfiguracja sieci..."
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Montowanie sieci"
 
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Sieciowe SSID"
+
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
@@ -1212,14 +1601,26 @@ msgstr "Skanowanie sieci"
 msgid "Network setup"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
+msgid "Network test"
+msgstr "Test połaczenia sieciowego"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test połączenia sieciowego..."
+
 msgid "Network..."
 msgstr "Sieć..."
 
+msgid "Network:"
+msgstr "Sieć:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Kreator sieci"
+
 msgid "New"
 msgstr "Nowy"
 
 msgid "New DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe DVD"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Nowy pin"
@@ -1233,6 +1634,9 @@ msgstr "Następny"
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
@@ -1258,8 +1662,11 @@ msgstr ""
 "Żaden pakiet nie został zaktualizowany. Możesz sprawdzić swoją siec i "
 "spróbować ponownie."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Brak obrazu na TV? Wciśnij EXIT i powtórz."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Nie znaleziono nadającego sie pozycjonera."
+msgstr "Nie znaleziono nadającego się pozycjonera."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nie znaleziono satelity!!!"
@@ -1292,24 +1699,69 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n"
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
 
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono działającej sieci.\n"
+"Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest "
+"skonfigurowana poprawnie."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
+"you local network interface."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono działającego interfejsu bezprzewodowego.\n"
+"Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś "
+"interfejs sieci lokalnej."
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n"
+"Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz poprawność "
+"konfiguracji sieci."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku"
+
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nie, nie rób nic."
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nie, tylko włącz mojego dreamboxa"
 
+msgid "No, let me choose default lists"
+msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
+
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
 
 msgid "None"
 msgstr "Żaden"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nielinearny"
+
 msgid "North"
 msgstr "Północ"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norweski"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Nie wystarczająca ilość przestrzeni dyskowej. Proszę zwolnić przestrzeń "
+"dyskową i spróbować ponownie. (%d MB wymagane, %d MB dostępne)"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1320,8 +1772,17 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Teraz odtwarzane"
 
-msgid "OK"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
+"Teraz użyj ustawienia kontrastu aby włączyć jasność tła jak najwyżej się da, "
+"ale upewnij się że nadal widać różnicę pomiedzy dwoma najjaśniejszymi "
+"poziomami odcieni. Jeśli skończyłeś wciśnij OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji"
@@ -1348,7 +1809,7 @@ msgid "Other..."
 msgstr "Inne..."
 
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "Pidy"
@@ -1362,6 +1823,10 @@ msgstr "Zarządzanie pakietem"
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kontrola rodzicielska"
 
@@ -1374,22 +1839,74 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Potrzebny kod pin"
 
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Proszę uruchom ponownie"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować"
+
+msgid ""
+"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
+"in wireless network support"
+msgstr ""
+"Proszę wpdłączyć do Dreamboxa WLAN USB Stick zgodny z  chipsetem Zydas "
+"ZD1211B. W celu właczenia sieci bezprzewodowej naciśnij przycisk OK na "
+"pilocie."
+
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr "Prosze zmień koniec czasu nagrywania"
+msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania"
 
 msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Prosze wybierz rozszerzenie..."
+msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Proszę wybrać pakiet ..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid ""
+"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Prosdzę skonfiguruj lokalny interfejs LAN poprzez wypełnienie podanie "
+"odpowiednich wartości.\n"
+"Aby kontynuować naciśnij OK."
+
+msgid ""
+"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN poprzez wypełłnienie odpowiednich "
+"danych.\n"
+"Aby kontynuować naciśnij przycisk OK."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
@@ -1398,8 +1915,11 @@ msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Wpisz nową nazwę pliku"
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz nazwę pliku (pusty = aktualna data)"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
@@ -1407,14 +1927,17 @@ msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Wpisz stary kod pin"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Proszę podążaj za instrukcjami na TV"
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Wciśnij OK!"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz playliste do usunięcia..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz playliste..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Wybierz subserwis..."
@@ -1422,9 +1945,15 @@ msgstr "Wybierz subserwis..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
+msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
+
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Ustaw Tuner B"
 
@@ -1439,8 +1968,8 @@ msgid ""
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
-"Użyj przycisków aby przesunać okno PiP.\n"
-"Nacisnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n"
+"Użyj przycisków aby przesunąć okno PiP.\n"
+"Naciśnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n"
 "Wciśnij OK aby wrócić do trybu TV lub EXIT aby przerwać przesówanie."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
@@ -1449,26 +1978,32 @@ msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Przeglądarka pluginów"
 
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginy"
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaryzacja"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polaryzacja"
 
+msgid "Polish"
+msgstr "Polski"
+
 msgid "Port A"
-msgstr ""
+msgstr "Port A"
 
 msgid "Port B"
-msgstr ""
+msgstr "Port B"
 
 msgid "Port C"
-msgstr ""
+msgstr "Port C"
 
 msgid "Port D"
-msgstr ""
+msgstr "Port D"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalski"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozycjoner"
@@ -1486,7 +2021,7 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Próg mocy w  mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Zdefiniowany transponder"
@@ -1494,6 +2029,9 @@ msgstr "Zdefiniowany transponder"
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać"
 
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia."
 
@@ -1503,9 +2041,24 @@ msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie"
 
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aby włączyć bezprzewodową sieć LAN naciśnij OK.\n"
+" Wlan USB Stick z chipsetami Zydas ZD1211B i RAlink RT73 są kompatybilne z "
+"Dreamboxem.\n"
+"Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n"
+"\n"
+
 msgid "Prev"
 msgstr "Poprzedni"
 
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Pierwszy DNS"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Ochrona serwisów"
 
@@ -1513,7 +2066,7 @@ msgid "Protect setup"
 msgstr "Ochrona ustawień"
 
 msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Provider"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provider do skanowania"
@@ -1531,16 +2084,19 @@ msgid "RF output"
 msgstr "Wyjście RF"
 
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "Adres serwisu RSS"
 
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Dysk ramu"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Naprawde wyjść bez zapisywania ustawień?"
+msgstr "Naprawdę wyjść bez zapisywania ustawień?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Usunąć wykonane timery?"
@@ -1567,21 +2123,21 @@ msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
 msgstr ""
-"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... uruchomić "
+"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić "
 "ponownie teraz?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
 msgstr ""
-"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... uruchomić "
+"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić "
 "ponownie teraz?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
-"Nagrywanie(a) są w toku or lub rozpoczna sie za kilka sekund... wyłączyć "
+"Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć "
 "ponownie teraz?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
@@ -1590,6 +2146,12 @@ msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Wartość odświeżania"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Wybór prędkości odświeżania"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
@@ -1597,13 +2159,16 @@ msgid "Remove a mark"
 msgstr "Usuń zaznaczenie"
 
 msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
 msgid "Remove title"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń tytuł"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
@@ -1612,17 +2177,38 @@ msgid "Repeat Type"
 msgstr "Typ powtórzeń"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Powtarzane wydarzenie własnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
+msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Powtarzaj"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozdzielczość"
+
 msgid "Restart"
 msgstr "Restartuj"
 
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Restartuj GUI"
+
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Zrestartować GUI teraz?"
 
+msgid "Restart network"
+msgstr "Restart sieci"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Restart testu"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Restaty adaprera i połaczenia sieciowego.\n"
+
+msgid "Restart your wireless interface"
+msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
+
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
@@ -1630,9 +2216,34 @@ msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr ""
-"Przywracanie ustawień ukonczone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone "
+"Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone "
 "ustawienia teraz."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Wznów od ostatniej pozycji"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Wznawianie odtwarzania"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Powrót do przeglądarki plików"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Powrót do listy filmów"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Przewiń prędkości"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
@@ -1640,19 +2251,25 @@ msgid "Rolloff"
 msgstr "Wyłącz rolowanie"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkość obrotu rotora"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Uruchomiony"
 
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Rosyjski"
 
 msgid "S-Video"
-msgstr ""
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
 
 msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Sat"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Ustawienia anteny"
@@ -1673,13 +2290,13 @@ msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj Playliste"
 
 msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku"
 
 msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie..."
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
@@ -1708,6 +2325,9 @@ msgstr "Skanuj SR6875"
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Skanuj SR6900"
 
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Skanuj sieć bezprzewodową"
+
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Skanuj dodatkowy SR"
 
@@ -1747,18 +2367,36 @@ msgstr "Skanuj pasmo US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skanuj pasmo US SUPER"
 
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych Access Piontów i połącz się z nim "
+"przy użyciu WLAN USB Stick\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Przeskanuj standardowe lamedbs wedłudg satelit zapisanych w pozycjonerze"
+
 msgid "Search east"
 msgstr "Szukaj na wschód"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Szukaj na zachód"
 
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Drugi DNS"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr "Wybierz Lokalizację"
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Wybierz adapter sieciowy"
 
@@ -1774,6 +2412,15 @@ msgstr "Wybierz ścieżke audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Wybierz prędkość odświeżania"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Wybierz wejście Wideo"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Wybierz tryb wideo"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Potwórka sekwencji"
 
@@ -1809,6 +2456,13 @@ msgstr ""
 msgid "Service scan"
 msgstr "Skanowanie serwisów"
 
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Serwis niedostępny!\n"
+"Sprawdź konfigurację tunera!"
+
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info serwisowe"
 
@@ -1824,6 +2478,18 @@ msgstr "Ustawienia"
 msgid "Setup"
 msgstr "Konfiguracja"
 
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Tryb Konfiguracji"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Pokaż Info"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Pokaż status WLAN"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu podczas nagrywania"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
 
@@ -1845,6 +2511,9 @@ msgstr "Pokaż radio odtwarzacz..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..."
 
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Wyłącza dreamboxa po"
 
@@ -1854,6 +2523,9 @@ msgstr "Podobne"
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Podobne transmisje:"
 
+msgid "Simple"
+msgstr "Proste"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
 
@@ -1866,8 +2538,11 @@ msgstr "Jeden satelita"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Jeden transponder"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
+
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Wyłacznik czasowy"
+msgstr "Wyłącznik czasowy"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Akcja wyłącznika:"
@@ -1877,10 +2552,13 @@ msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Slot %d"
 
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Wolno"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Prędkości wolnego ruchu"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
@@ -1899,11 +2577,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj od A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas sortowania"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Dźwięk"
@@ -1924,19 +2602,22 @@ msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Czuwanie / Restart"
 
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Rozpocznij od początku"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Rozpocząć nagrywanie?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr "Zacznij test"
+
 msgid "StartTime"
 msgstr "czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr ""
-
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Uruchom kreatora"
+msgstr "Rozpocznij na"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Krok"
@@ -1948,7 +2629,7 @@ msgid "Step west"
 msgstr "Krok na zachód"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
@@ -1965,6 +2646,9 @@ msgstr "zatrzymaj aktualne wydarzenie ale nie przychodzące"
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?"
 
+msgid "Stop test"
+msgstr "Zakończ test"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Zapamiętaj pozycje"
 
@@ -2002,13 +2686,20 @@ msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Przełącz na poprzedni subserwis"
 
 msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol Rate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
+"This is Polish translation made by @zbigzbig20.:)/nImprovements and "
+"additional translations made by SileliS® :)\n"
+"Best Regards for DM box owners...  Sebastian :) ... Cheers"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
@@ -2022,16 +2713,77 @@ msgstr "Naziemny provider"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Tryb testowy"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test configuracji sieci Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Testowa Informacja?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your local LAN internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Dziękuję za uzycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
+"\n"
+"Wewnętrzna sieć LAN jest gotowa do pracy.\n"
+"\n"
+"Nacisnij OK aby kontynuować."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your wireless internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
+"\n"
+"Bezprzewodowe połaczenie do Internetu jest gotowe do pracy.\n"
+"\n"
+"Aby kontynuować naciśnij OK."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
+"Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK."
+
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
 msgstr ""
 "dziękuję za uzycie kreatora. Twój tuner jest juz gotowy do użycia.\n"
-"Wcisnij OK i rozpocznij zabawe z Dreamboxem."
+"Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Kopia nieudana. Wybierz inna lokalizacje kopii."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Port wejścia powinien być teraz skonfigurowany.\n"
+"Możesz teraz skonfigurować obraz poprzez wyświetlenie kilku testowych "
+"obrazów. Czy chcesz to zrobić teraz?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Instalowanie standardowej listy serwisów zostało zakończone."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Instalacja ustawień standardowych została zakończona. Aby kontynuować "
+"konfigurację Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Pakiet nie zawiera informacji."
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
 
@@ -2047,6 +2799,16 @@ msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany."
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony."
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Plugin obsługujący bezprzewodowy LAN nie jest zainstalowany!\n"
+"Proszę go zainstalować."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
@@ -2055,12 +2817,81 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
 
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy  serwisów."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n"
+"Czy kontynuować?"
+
 msgid "This is step number 2."
-msgstr "To jest ktok numer 2."
+msgstr "To jest krok numer 2."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "To jest nie obsługiwane w tym momencie."
 
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Ten test sprawdzi poprawność konfiguracji serwera nazw.\n"
+"Jeśli zobaczysz \"unconfirmed\" informację:\n"
+"-sprawdź ustawienia DHCP, przewodu i adaptera siecioweg\n"
+"-jeśli dokonałeś ręcznej konfiguracji serwera nazw sprawdź ponownie "
+"\"Nameserver\" konfigurację"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Ten test sprawdzi do adaptera LAn podłaczono kabel sieciowy.\n"
+"Jeśli otrzymasz \"disconnected\" wiadoność:\n"
+"-sprawdź czy kabekl sieciowy jest podłączony\n"
+"-sprawdź czy kabel sieciowy nie jest zepsuty"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Ten test sprawdzi poprawność adresu IP przypisanego do adaptera LAN.\n"
+"Jeśli otrzymasz \"unconfirmed\" wiadomość:\n"
+"-przypisany adres IP jest niepoprawny\n"
+"-sprawdź DHCP, kabel i adapter sieciowy"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Ten test sprawdzi czy adapter LAN jest skonfigurowany do pracy z DHCP.\n"
+"Jeśli otrzymasz \"disabled\" komunikat:\n"
+"-w adapterze LAN jest ręcznie wpisany adres IP\n"
+"-sprawdź czy masz wpisane poprawne informacjie dotyczące IP w oknie ustawień "
+"adaptera sieciowego.\n"
+"Jesli otrzymasz \"enabeld\" wiadomość:\n"
+"-sprawdź czy w sieci znajduje się konfigurowany i właczony serwer DHCP."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Test wykrył adapter sieci LAN."
+
 msgid "Three"
 msgstr "Trzy"
 
@@ -2080,7 +2911,7 @@ msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Czas / Data"
 
 msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Edycja timera"
@@ -2107,14 +2938,17 @@ msgid "Timer status:"
 msgstr "Status timera:"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift niemozliwy!"
+msgstr "Timeshift niemożliwy!"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasu"
 
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
 msgid "Title:"
 msgstr "Tytuł:"
 
@@ -2125,10 +2959,16 @@ msgid "Tone mode"
 msgstr "Tryb tonowy"
 
 msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst A/B"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Tłumaczenie"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Tłumaczenie:"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Tryb transmisji"
@@ -2137,7 +2977,7 @@ msgid "Transmission mode"
 msgstr "tryb transmisji"
 
 msgid "Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Typ transpondera"
@@ -2166,10 +3006,10 @@ msgid "Tune failed!"
 msgstr "Strojenie nieudane!"
 
 msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Tuner "
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tunera"
@@ -2190,21 +3030,26 @@ msgid "Type of scan"
 msgstr "Tym skanowania"
 
 msgid "USALS"
-msgstr ""
+msgstr "USALS"
 
 msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
 
 msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Stick"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
 msgstr ""
+"Niezdolny do kompletnego sprawdzenia systemu plików.\n"
+"Błąd: "
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
-"Niezdolny do zainicjowania HDD.\n"
-"Proszę wybrać samemu.\n"
+"Niezdolny do inicjalizacji hdd.\n"
 "Błąd: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
@@ -2223,10 +3068,10 @@ msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:"
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Aktualizowanie... Prosze czekać... To może potrwać kilka minut..."
+msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..."
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomic ponownie Dreamboxa?"
+msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Aktualizowanie"
@@ -2238,14 +3083,32 @@ msgid "Use DHCP"
 msgstr "Użyj DHCP"
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj Pomiaru Mocy"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Użyj pomiaru mocy"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Użyj kreatora, aby skonfigurować sieć\n"
+
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -2272,12 +3135,42 @@ msgstr "Użyj typu skanowania serwisów"
 msgid "User defined"
 msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Przełącz VCR"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Ustawienia Czystego Obrazu"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Kreator Czystego Obrazu "
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Wyjście Wideo"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Ustawienia Wideo"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Kreator Wideo"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Wybór wejścia wideo\n"
+"\n"
+"Prosze wciśnij OK jeśli widzisz ta stronę na ekranie TV (lub wybierz inny "
+"port wejścia).\n"
+"\n"
+"Kolejny port wejścia będzie wypróbowany za 10 sekund."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Wybór trybu wideo"
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
 
@@ -2291,11 +3184,32 @@ msgid "Volume"
 msgstr "Głośność"
 
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
+msgid "Waiting"
+msgstr "Oczekiwanie"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Teraz sprawdzimy czy twój TV może wyświetlić obraz w 50hz. Jesli twój obraz "
+"stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony na 60hz.\n"
+"Proszę wciśnij OK aby rozpocząć."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Śro"
 
@@ -2315,6 +3229,21 @@ msgstr ""
 "kopii twoich aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować twoje "
 "oprogramowanie."
 
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Witam.\n"
+"\n"
+"Zadaniem tego kreatora jest pomoc w ustawieniu podstawowych funkcji Deamboxa "
+"pozwalających Ci na podłączenie z Internetem.\n"
+"\n"
+"Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. "
+
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -2327,6 +3256,9 @@ msgstr ""
 "Dreamboxa.\n"
 "Wciśnij OK na pilocie aby przejść do kolejnego kroku."
 
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Witam..."
+
 msgid "West"
 msgstr "Zachód"
 
@@ -2336,11 +3268,17 @@ msgstr "Co chcesz skanować?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?"
 
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezprzewodowy"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Sieć bezprzewodowa"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year:"
 msgstr "Rok:"
@@ -2366,12 +3304,41 @@ msgstr "Tak, wyłącz teraz."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Tak, przywróć ustawienia teraz"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Tak, powróć do listy filmów"
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "tak, pokaż podręcznik"
 
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Możesz teraz wybrać niektóre ustawienia standardowe. Proszę wybrać "
+"ustawienia które chcesz zainstalować."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..."
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Nie można usunąc tego!"
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Nie wybrałeś żadnej listy serwisów."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Nie wybrałeś do zainstalowania żadnych ustawień standardowych. Możesz "
+"zainstalować ustawienia standardowe później w menu ustawień standardowych."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Nie wybrałeś nic do instalacji. W celu zakończenia kreatora nacisnij "
+"przycisk OK."
+
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
@@ -2387,7 +3354,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować "
 "czy jest  w użyciu teraz. Wiec lepiej zrób kopie na HDD!\n"
-"Wciśnij OK aby rozpoczać tworzenie kopii teraz."
+"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
@@ -2423,7 +3390,7 @@ msgid ""
 "Do you want to define keywords now?"
 msgstr ""
 "Najpierw musisz zdefiniować kilka wyrażeń!\n"
-"Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniowac wyrażenia.\n"
+"Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n"
 "Czy chcesz zdefiniować teraz?"
 
 msgid ""
@@ -2435,11 +3402,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
 
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa nacisnij przycisk OK pilota."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Twój TV działa z 50 Hz. Wspaniale!"
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
-"Twoja kopia zrobiona. Będziemy kontynułować wyjaśnianie procesu aktualizacji."
+"Twoja kopia zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie procesu aktualizacji."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..."
@@ -2448,7 +3421,7 @@ msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
-"Twój Dreambox jest niewłaściwie poączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
+"Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
 "ponownie."
 
 msgid ""
@@ -2458,11 +3431,46 @@ msgstr ""
 "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
 "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
 
+msgid ""
+"Your local LAN internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Lokalne połaczenie LAN nie działa!\n"
+"Proszę wybrać co chcesz zrobić."
+
+msgid ""
+"Your network is restarting.\n"
+"You will be automatically forwarded to the next step."
+msgstr ""
+"Sieć została zrestartowana.\n"
+"Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku."
+
+msgid ""
+"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"Uruchomienie przewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
+"Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
+"Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
+
+msgid ""
+"Your wireless internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
+"Proszę wybrać kolejną akcję."
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
+msgstr "Przełączyć powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Przełączyc spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?"
+msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed miernikiem sygnału?"
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[edycja wybranych]"
@@ -2501,7 +3509,7 @@ msgid "add file to playlist"
 msgstr "Dodaj plik do playlisty"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj pliki do playlisty"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Dodaj zaznaczenie"
@@ -2530,6 +3538,9 @@ msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej"
 msgid "advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "sortuj alfabetycznie"
+
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -2562,7 +3573,7 @@ msgid "circular right"
 msgstr "Kołój w prawo"
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr "Wyczyśc playliste"
+msgstr "Wyczyść playliste"
 
 msgid "complex"
 msgstr "Złożony"
@@ -2570,6 +3581,12 @@ msgstr "Złożony"
 msgid "config menu"
 msgstr "Menu konfiguracji"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "potwierdzone"
+
+msgid "connected"
+msgstr "piołączone"
+
 msgid "continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
@@ -2586,10 +3603,10 @@ msgid "delete cut"
 msgstr "Usuń wycięte"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "usuń wpis playlisty"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "usuń zachowaną playlistę"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Usuń..."
@@ -2603,6 +3620,9 @@ msgstr "Wyłącz tryb przenoszenia"
 msgid "disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
+msgid "disconnected"
+msgstr "rozłączone"
+
 msgid "do not change"
 msgstr "Nie zmieniaj"
 
@@ -2651,8 +3671,20 @@ msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 msgid "equal to Socket A"
 msgstr "Równaj do Gniazda A"
 
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików"
+
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "wyjdź z mediaplayera"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "wyjdź z listy filmów"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "czysto ustaw swój ekran"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
@@ -2672,6 +3704,9 @@ msgstr "Słuchaj radia..."
 msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
+msgid "hide extended description"
+msgstr "ukryj rozszerzony opis"
+
 msgid "hide player"
 msgstr "Ukryj odtwarzacz"
 
@@ -2684,6 +3719,9 @@ msgstr "Godzina"
 msgid "hours"
 msgstr "Godziny"
 
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "wyłącz natychmiast"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -2698,17 +3736,23 @@ msgstr "Moduł init"
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Wstaw zaznaczenie tu"
 
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "powróc do poprzedniego rozdziału"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "przeskocz do nastepnego tytułu"
+
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do początku listy"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do końca listy"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do następnej zaznaczonej pozycji"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do poprzedniej zaznaczonej pozycji"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..."
@@ -2716,8 +3760,20 @@ msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..."
 msgid "left"
 msgstr "Lewo"
 
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompaktowy styl listy"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompaktowy styl listy z opisem"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "domyślny styl listy"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "styl listy pojedyncza linia"
+
 msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "załaduj playliste"
 
 msgid "locked"
 msgstr "Zablokowany"
@@ -2726,10 +3782,10 @@ msgid "loopthrough to socket A"
 msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
 
 msgid "manual"
-msgstr "Recznie"
+msgstr "Ręcznie"
 
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menu"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min's"
@@ -2743,8 +3799,11 @@ msgstr "Minutach"
 msgid "minutes and"
 msgstr "Koniec minut"
 
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu"
+
 msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "lista filmów"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "Multinorm"
@@ -2753,7 +3812,7 @@ msgid "never"
 msgstr "Nigdy"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "Nastepny kanał"
+msgstr "Następny kanał"
 
 msgid "next channel in history"
 msgstr "Następny kanał w historii"
@@ -2798,13 +3857,13 @@ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "Otwórz liste serwisów"
+msgstr "Otwórz listę serwisów"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "Otwórz liste serwisów (dół)"
+msgstr "Otwórz listę serwisów (dół)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "Otwórz liste serwisów (góra)"
+msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)"
 
 msgid "pass"
 msgstr "Hasło"
@@ -2813,13 +3872,13 @@ msgid "pause"
 msgstr "Pauza"
 
 msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "wstęp odtwarzania"
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "odtwórz od następnego zaznaczenia lub wstępu playlisty"
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "odtwórz od poprzedniego zaznaczenia lub wstępu playlisty"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Wciśnij OK gdy gotowy"
@@ -2860,47 +3919,37 @@ msgstr "Usuń z kontroli rodzicielskiej"
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "Usuń nowo znalezioną flage"
 
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "usuń wybranego satelitę"
+
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Usuń to zaznaczenie"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "Powtórzone"
 
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału"
+
 msgid "right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "zapisz playliste"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Skanowanie skończone!\n"
-"%d znalezionych serwisów!"
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "skanowanie skończone! %d znalezionych serwisów!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Skanowanie zakończone!\n"
-"Nie znaleziono serwisów!"
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "skanowanie skończone! Nie znaleziono serwisów!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Skanowanie zakończone!\n"
-"Jeden serwis znaleziony!"
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "skanowanie skończone! Jeden serwis znaleziony!"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
-"%d znalezionych serwisów!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "skanowanie w toku - %d %% skończone! %d znalezionych serwisów!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Status skanowania"
@@ -2917,29 +3966,56 @@ msgstr "Sekundy"
 msgid "seconds."
 msgstr "Sekundy."
 
+msgid "select movie"
+msgstr "wybierz film"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "wybierz ścieżkę filmu"
+
 msgid "service pin"
 msgstr "Pin serwisu"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "Pin ustawień"
 
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "pokaż główne menu DVD"
+
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Pokaż EPG..."
 
+msgid "show all"
+msgstr "pokaż wszystkie"
+
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Pokaż wybrane"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia"
 
+msgid "show extended description"
+msgstr "pokaż rozszerzony opis"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "pokaż pierwszą etykietę"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "pokaż drugą etykietę"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "pokaż menu wyłączania"
+
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr ""
+msgstr "pokaz pojedyńczy serwis EPG..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "pokaż etykietę menu"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Pokaż info transpondera"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "tasuj playliste"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -2951,19 +4027,19 @@ msgid "skip backward"
 msgstr "Skocz wstecz"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
-
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do tyłu (wpisz czas)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skocz w przód"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "skocz naprzód (wpisz czas)"
 
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
+msgid "sort by date"
+msgstr "sortuj poprzez datę"
+
+msgid "standard"
+msgstr "standardowy"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Czuwanie"
@@ -2977,8 +4053,11 @@ msgstr "Rozpocznij timeshift"
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+msgid "stop PiP"
+msgstr "zatrzymaj PiP"
+
 msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "zatrzymaj wstęp"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Zatrzymaj nagrywanie"
@@ -2986,12 +4065,21 @@ msgstr "Zatrzymaj nagrywanie"
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Zatrzymaj timeshifting"
 
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "zmień PiP i  główny obraz"
+
 msgid "switch to filelist"
-msgstr "Przeącz na liste plików"
+msgstr "Przeącz na listę plików"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Przełącz na playliste"
 
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "przełącz na następna ścieżke audio"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów"
+
 msgid "text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -3002,7 +4090,13 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "przetkaj ucięty znak w aktualnej pozycji"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "czas odtważania, rozdział, audio, informacja o napisach"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "niepotwierdzone"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nieznany serwis"
@@ -3017,7 +4111,7 @@ msgid "vertical"
 msgstr "Pionowa (V)"
 
 msgid "view extensions..."
-msgstr "Wyswietl rozszerzenia..."
+msgstr "Wyświetl rozszerzenia..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "Wyświetl nagrania..."
@@ -3025,6 +4119,9 @@ msgstr "Wyświetl nagrania..."
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "Czekan na ci..."
 
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "czekaj na mmi..."
+
 msgid "waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
@@ -3044,11 +4141,89 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książke "
-"serwisową przed ponownym uruchomieniem y... "
+"Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książkę "
+"serwisową przed ponownym uruchomieniem Dreamboxa."
 
 msgid "zap"
 msgstr "Przełącz"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "Przełączony"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
+
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
+
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
+
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Gry / Pluginy"
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Menu filmu"
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Ustawienia Nameserver..."
+
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Uruchom kreatora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Niezdolny do zainicjowania HDD.\n"
+#~ "Proszę wybrać samemu.\n"
+#~ "Błąd: "
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanowanie skończone!\n"
+#~ "%d znalezionych serwisów!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanowanie zakończone!\n"
+#~ "Nie znaleziono serwisów!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanowanie zakończone!\n"
+#~ "Jeden serwis znaleziony!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
+#~ "%d znalezionych serwisów!"