translations
[enigma2.git] / po / pl.po
index 27925a6f23e45008ba9db3cb2e57fc8bcfef159e..07216c670ab53ca173fef1f6d87ee053e33da5f4 100755 (executable)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-01 03:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-31 16:03+0100\n"
 "Last-Translator: Sebastian\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -16,35 +16,22 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
-
-msgid "\"?"
-msgstr ""
-
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
-msgid "#003258"
-msgstr ""
-
 msgid "#0064c7"
 msgstr ""
 
-msgid "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
 msgstr ""
 
-msgid "#77ffffff"
+msgid "#80000000"
 msgstr ""
 
-msgid "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
@@ -114,6 +101,9 @@ msgstr "12V wyjście"
 msgid "13 V"
 msgstr ""
 
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr ""
 
@@ -144,6 +134,9 @@ msgstr "30 minut"
 msgid "4"
 msgstr ""
 
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr ""
 
@@ -180,6 +173,12 @@ msgstr ""
 msgid "A"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -194,6 +193,9 @@ msgstr ""
 "Zakończone nagrywanie chce wyłączyć\n"
 "twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
 
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -254,6 +256,12 @@ msgstr ""
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 domyślnie"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "AGC"
+msgstr ""
+
 msgid "AGC:"
 msgstr ""
 
@@ -263,6 +271,9 @@ msgstr "O tunerze..."
 msgid "About..."
 msgstr "Informacje o tunerze..."
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr ""
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktywuj PiP"
 
@@ -275,24 +286,28 @@ msgstr "Dodaj"
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Dodaj zaznaczone"
 
-msgid "Add a new title"
-msgstr ""
-
 msgid "Add timer"
 msgstr "Dodaj timer"
 
-msgid "Add title..."
-msgstr ""
-
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Dodaj do bukietu"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr ""
+
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
 
@@ -318,6 +333,12 @@ msgstr "Przezroczystość"
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr ""
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
@@ -327,6 +348,9 @@ msgstr "Artysta:"
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr ""
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format obrazu:"
 
@@ -339,6 +363,12 @@ msgstr "Opcje Dźwięku..."
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
@@ -351,6 +381,9 @@ msgstr ""
 msgid "BB"
 msgstr ""
 
+msgid "BER"
+msgstr ""
+
 msgid "BER:"
 msgstr ""
 
@@ -375,18 +408,24 @@ msgstr "Szerokie pasmo"
 msgid "Begin time"
 msgstr ""
 
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jasność"
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr ""
 
-msgid "Burn"
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr ""
 
-msgid "Burn DVD"
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr ""
 
-msgid "Burn DVD..."
+msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
 msgstr ""
 
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jasność"
+
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
@@ -452,6 +491,15 @@ msgstr "Kanał:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu listy kanałów"
 
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
 
@@ -461,6 +509,12 @@ msgstr "Wybierz bukiet"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Wybierz źródło"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr ""
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
 
@@ -509,6 +563,9 @@ msgstr "Tryb konfiguracji"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurowanie"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
 
@@ -543,10 +600,22 @@ msgstr "Tworzenie partycji nieudane"
 msgid "Croatian"
 msgstr "Chorwacki"
 
+msgid "Current Transponder"
+msgstr ""
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr ""
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktualna wersja:"
 
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Customize"
@@ -643,6 +712,12 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr ""
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Ustawienia LCD"
 
@@ -653,6 +728,11 @@ msgstr ""
 "Czy naprawde chcesz usunąć\n"
 "plugin \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Czy naprawde chcesz usunąć %s?"
@@ -703,9 +783,6 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zaktualizować swojego Dreamboxa?\n"
 "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
-
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Czy chcesz zobaczyć podręcznik?"
 
@@ -751,13 +828,10 @@ msgstr "BŁĄD - skanowanie nieudane (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Wschód"
 
-msgid "Edit current title"
-msgstr ""
-
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Edytuj liste serwisów"
 
-msgid "Edit title..."
+msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable"
@@ -802,6 +876,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr ""
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
 
@@ -832,6 +917,9 @@ msgstr "Wyjdź z kreatora"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Zamknij kreatora"
 
+msgid "Expert"
+msgstr ""
+
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
 
@@ -841,24 +929,39 @@ msgstr "Rozszerzenia"
 msgid "FEC"
 msgstr ""
 
+msgid "Factoryreset"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Szybki DiSEqC"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast epoch"
 msgstr ""
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Ulubione"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr ""
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Strojenie"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
@@ -887,6 +990,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Wersja Frontprocesora: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funkcja jeszcze nie wprowadzona"
 
@@ -897,9 +1003,6 @@ msgstr ""
 "GUI musi zostać zrestartowane aby zastosować nowego skina\n"
 "Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?"
 
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Gry / Pluginy"
-
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
@@ -918,6 +1021,9 @@ msgstr "Idź do 0"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Idź na pozycje"
 
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr ""
+
 msgid "Greek"
 msgstr ""
 
@@ -961,6 +1067,18 @@ msgstr ""
 "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n"
 "twoim połączeniem. Nacisnij OK aby wrócić."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image - Aktualizacja"
 
@@ -1007,9 +1125,18 @@ msgstr "Instalowanie oprogramowania..."
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Natychmiastowe nagranie..."
 
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr ""
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr ""
+
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Wewnętrzny Flash"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversja"
 
@@ -1019,6 +1146,10 @@ msgstr "Odwróć wyświetlacz"
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa klawiatury"
 
@@ -1046,12 +1177,19 @@ msgstr "Wybór języka"
 msgid "Language..."
 msgstr "Język..."
 
+msgid "Last speed"
+msgstr ""
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szerokość geogr."
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit wschodni"
 
@@ -1070,6 +1208,12 @@ msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock:"
+msgstr ""
+
 msgid "Long Keypress"
 msgstr ""
 
@@ -1124,6 +1268,9 @@ msgstr "Wiadomość"
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs zawiódł"
 
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Model: "
 msgstr ""
 
@@ -1154,8 +1301,8 @@ msgstr "Przesuń na wschód"
 msgid "Move west"
 msgstr "Przesuń na zachód"
 
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Menu filmu"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr ""
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr ""
@@ -1218,9 +1365,6 @@ msgstr "Sieć..."
 msgid "New"
 msgstr "Nowy"
 
-msgid "New DVD"
-msgstr ""
-
 msgid "New pin"
 msgstr "Nowy pin"
 
@@ -1292,6 +1436,9 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n"
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
 
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr ""
+
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nie, nie rób nic."
 
@@ -1304,6 +1451,10 @@ msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
 msgid "None"
 msgstr "Żaden"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
 msgid "North"
 msgstr "Północ"
 
@@ -1320,6 +1471,12 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Teraz odtwarzane"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
@@ -1362,6 +1519,10 @@ msgstr "Zarządzanie pakietem"
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kontrola rodzicielska"
 
@@ -1374,15 +1535,31 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr ""
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Potrzebny kod pin"
 
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr ""
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prosze zmień koniec czasu nagrywania"
 
@@ -1398,6 +1575,9 @@ msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr ""
 
@@ -1425,6 +1605,9 @@ msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Ustaw Tuner B"
 
@@ -1449,12 +1632,18 @@ msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Przeglądarka pluginów"
 
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaryzacja"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polaryzacja"
 
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
 msgid "Port A"
 msgstr ""
 
@@ -1536,6 +1725,9 @@ msgstr ""
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "Adres serwisu RSS"
 
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Dysk ramu"
 
@@ -1590,19 +1782,19 @@ msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Usuń zaznaczenie"
 
-msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
-
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
-msgid "Remove title"
+msgid "Rename"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat"
@@ -1614,12 +1806,18 @@ msgstr "Typ powtórzeń"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Powtarzane wydarzenie własnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Restartuj"
 
+msgid "Restart GUI"
+msgstr ""
+
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Zrestartować GUI teraz?"
 
@@ -1633,6 +1831,28 @@ msgstr ""
 "Przywracanie ustawień ukonczone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone "
 "ustawienia teraz."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr ""
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr ""
+
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
@@ -1651,6 +1871,12 @@ msgstr ""
 msgid "S-Video"
 msgstr ""
 
+msgid "SNR"
+msgstr ""
+
+msgid "SNR:"
+msgstr ""
+
 msgid "Sat"
 msgstr ""
 
@@ -1675,12 +1901,6 @@ msgstr "Sobota"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr ""
 
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save..."
-msgstr ""
-
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
 
@@ -1759,6 +1979,9 @@ msgstr "Wyszukiwanie"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Wybierz adapter sieciowy"
 
@@ -1809,6 +2032,11 @@ msgstr ""
 msgid "Service scan"
 msgstr "Skanowanie serwisów"
 
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info serwisowe"
 
@@ -1824,6 +2052,16 @@ msgstr "Ustawienia"
 msgid "Setup"
 msgstr "Konfiguracja"
 
+msgid "Setup Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
 
@@ -1854,6 +2092,9 @@ msgstr "Podobne"
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Podobne transmisje:"
 
+msgid "Simple"
+msgstr ""
+
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
 
@@ -1866,6 +2107,9 @@ msgstr "Jeden satelita"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Jeden transponder"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Wyłacznik czasowy"
 
@@ -1882,6 +2126,9 @@ msgstr ""
 msgid "Slow"
 msgstr ""
 
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr ""
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
 
@@ -1926,6 +2173,9 @@ msgstr "Czuwanie / Restart"
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr ""
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Rozpocząć nagrywanie?"
 
@@ -1935,9 +2185,6 @@ msgstr "czas rozpoczęcia"
 msgid "Starting on"
 msgstr ""
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Uruchom kreatora"
-
 msgid "Step "
 msgstr "Krok"
 
@@ -2010,6 +2257,10 @@ msgstr "Symbolrate"
 msgid "System"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
 
@@ -2022,6 +2273,9 @@ msgstr "Naziemny provider"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Tryb testowy"
 
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
@@ -2047,6 +2301,9 @@ msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany."
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony."
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
@@ -2055,6 +2312,11 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "To jest ktok numer 2."
 
@@ -2130,6 +2392,12 @@ msgstr ""
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr ""
 
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+msgid "Translation:"
+msgstr ""
+
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Tryb transmisji"
 
@@ -2198,14 +2466,15 @@ msgstr ""
 msgid "USB Stick"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
-"Niezdolny do zainicjowania HDD.\n"
-"Proszę wybrać samemu.\n"
-"Błąd: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Niewykonane polecenia DiSEqC"
@@ -2243,6 +2512,21 @@ msgstr ""
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Użyj pomiaru mocy"
 
@@ -2272,12 +2556,24 @@ msgstr "Użyj typu skanowania serwisów"
 msgid "User defined"
 msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Przełącz VCR"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
 
@@ -2336,6 +2632,9 @@ msgstr "Co chcesz skanować?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?"
 
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
 
@@ -2366,6 +2665,9 @@ msgstr "Tak, wyłącz teraz."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Tak, przywróć ustawienia teraz"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "tak, pokaż podręcznik"
 
@@ -2530,6 +2832,9 @@ msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej"
 msgid "advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -2654,6 +2959,12 @@ msgstr "Równaj do Gniazda A"
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr ""
 
+msgid "exit movielist"
+msgstr ""
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr ""
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
 
@@ -2672,6 +2983,9 @@ msgstr "Słuchaj radia..."
 msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
+msgid "hide extended description"
+msgstr ""
+
 msgid "hide player"
 msgstr "Ukryj odtwarzacz"
 
@@ -2684,6 +2998,9 @@ msgstr "Godzina"
 msgid "hours"
 msgstr "Godziny"
 
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -2716,6 +3033,18 @@ msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..."
 msgid "left"
 msgstr "Lewo"
 
+msgid "list style compact"
+msgstr ""
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr ""
+
+msgid "list style default"
+msgstr ""
+
+msgid "list style single line"
+msgstr ""
+
 msgid "load playlist"
 msgstr ""
 
@@ -2743,6 +3072,9 @@ msgstr "Minutach"
 msgid "minutes and"
 msgstr "Koniec minut"
 
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr ""
+
 msgid "movie list"
 msgstr ""
 
@@ -2815,10 +3147,10 @@ msgstr "Pauza"
 msgid "play entry"
 msgstr ""
 
-msgid "play next playlist entry"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
-msgid "play previous playlist entry"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
 msgid "please press OK when ready"
@@ -2873,34 +3205,18 @@ msgid "save playlist"
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan done! %d services found!"
 msgstr ""
-"Skanowanie skończone!\n"
-"%d znalezionych serwisów!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
+msgid "scan done! No service found!"
 msgstr ""
-"Skanowanie zakończone!\n"
-"Nie znaleziono serwisów!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
+msgid "scan done! One service found!"
 msgstr ""
-"Skanowanie zakończone!\n"
-"Jeden serwis znaleziony!"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
 msgstr ""
-"Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
-"%d znalezionych serwisów!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Status skanowania"
@@ -2917,6 +3233,12 @@ msgstr "Sekundy"
 msgid "seconds."
 msgstr "Sekundy."
 
+msgid "select movie"
+msgstr ""
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
 msgid "service pin"
 msgstr "Pin serwisu"
 
@@ -2926,15 +3248,33 @@ msgstr "Pin ustawień"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Pokaż EPG..."
 
+msgid "show all"
+msgstr ""
+
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Pokaż wybrane"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia"
 
+msgid "show extended description"
+msgstr ""
+
+msgid "show first tag"
+msgstr ""
+
+msgid "show second tag"
+msgstr ""
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr ""
+
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr ""
 
+msgid "show tag menu"
+msgstr ""
+
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Pokaż info transpondera"
 
@@ -2953,16 +3293,16 @@ msgstr "Skocz wstecz"
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr ""
 
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
-
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skocz w przód"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr ""
 
-msgid "skip forward (self defined)"
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+msgid "standard"
 msgstr ""
 
 msgid "standby"
@@ -2977,6 +3317,9 @@ msgstr "Rozpocznij timeshift"
 msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+msgid "stop PiP"
+msgstr ""
+
 msgid "stop entry"
 msgstr ""
 
@@ -2986,6 +3329,9 @@ msgstr "Zatrzymaj nagrywanie"
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Zatrzymaj timeshifting"
 
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr ""
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Przeącz na liste plików"
 
@@ -3025,6 +3371,9 @@ msgstr "Wyświetl nagrania..."
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "Czekan na ci..."
 
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr ""
+
 msgid "waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
@@ -3052,3 +3401,62 @@ msgstr "Przełącz"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "Przełączony"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
+
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
+
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Gry / Pluginy"
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Menu filmu"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Uruchom kreatora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Niezdolny do zainicjowania HDD.\n"
+#~ "Proszę wybrać samemu.\n"
+#~ "Błąd: "
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanowanie skończone!\n"
+#~ "%d znalezionych serwisów!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanowanie zakończone!\n"
+#~ "Nie znaleziono serwisów!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanowanie zakończone!\n"
+#~ "Jeden serwis znaleziony!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
+#~ "%d znalezionych serwisów!"