msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 18:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-13 16:40+0100\n"
"Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
"Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
+"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
msgid "A sleep timer want's to set your"
-msgstr ""
+msgstr "Sleep timer vil gerne sætte din"
msgid "A sleep timer want's to shut down"
-msgstr ""
+msgstr "En sleep timer ønsker at slukke ned"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgstr "Tilføj"
msgid "Add a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et mærke"
msgid "Add alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj alternativ"
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
msgid "Add service"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj kanal"
msgid "Add timer"
msgstr "Tilføj timer"
msgstr "Artist:"
msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr ""
+msgstr "Spørg for slukning:"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Billed Format"
msgstr "Kabel"
msgid "Call monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Overvåg opkald"
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
msgstr "Skifte pin kode"
msgid "Change service pin"
-msgstr "Skifte service kode"
+msgstr "Skifte kanal kode"
msgid "Change service pins"
-msgstr "Skift kanal kode"
+msgstr "Skifte kanal koder"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Skifte opsætnings kode"
msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
msgid "Common Interface"
-msgstr "Common Interface"
+msgstr "CA Modul"
msgid "Compact flash card"
msgstr "Compact flash kort"
msgstr "Timer konflikt"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
+msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
+msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
#, python-format
msgid ""
"failed! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
+"Forbindelse til Fritz!Box\n"
+"fejlede! (%s)\n"
+"prøver igen..."
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgstr "Brugerindstillinger"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Klip"
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Klipliste editor..."
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"
msgstr "Stoppe Undertekster"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Afbrudt"
#, python-format
msgid ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
+"Forbindelse afbrudt til\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"prøver igen..."
msgid "Dish"
msgstr "Parabol"
"Vil du opdatere din Dreambox?\n"
"Efter tryk på OK, vent venligst!"
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vil du have en gennemgang ?"
msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox på standby. Udfør nu?"
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
msgstr "Aktivere forældre kontrol"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tilsluttet"
msgid "End"
msgstr "Slut"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+"Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Ved problemer venligst kontakt\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Åbne hoved menu..."
msgstr "Kommandoen udført!!"
msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "Afslut editor"
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Afslut wizarden"
msgstr "Fredag"
msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
+"GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
+"Vil du genstarte GUI nu?"
msgid "Games / Plugins"
msgstr "Spil / Plugins"
msgstr "HovedMenu"
msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuel Søgning"
msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
msgid "Please press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Tryk venligst OK!"
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr ""
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme settings?"
msgstr "Fjerne Plugins"
msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerne et mærke"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Fjerne plugins"
msgid "Remove service"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerne kanal"
msgid "Repeat"
msgstr "Gentag"
msgstr "Genstarte"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "Genstarte GUI nu?"
msgid "Restore"
msgstr "Gendanne"
msgstr "Satellitter"
msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "Satfinder"
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
msgstr "Vælg en film"
msgid "Select alternative service"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg alternativ kanal"
msgid "Select audio mode"
msgstr "Vælg lyd type"
msgstr "Vælg optagekanal"
msgid "Select reference service"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg reference kanal"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sekvens gentagelse"
msgstr "Vis TV afspiller..."
msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr ""
+msgstr "Slukke Dreambox efter"
msgid "Similar"
msgstr "Samme"
msgstr "Enkelt transponder"
msgid "Sleep Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Sleep Timer"
msgid "Sleep timer action:"
-msgstr ""
+msgstr "Sleep timer aktion:"
msgid "Slot "
msgstr "Slot "
msgstr "Test type"
msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Test-Beskedbox?"
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
-msgid "The sleep timer has been acitvated."
+msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr ""
msgid ""
msgstr "Timer valg"
msgid "Timer status:"
-msgstr ""
+msgstr "Timer Status:"
msgid "Timeshift"
msgstr "Tidsskift"
msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr ""
+msgstr "Zap tilbage til kanal før satfinder?"
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[Pakke redigering]"
msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
msgid "add marker"
-msgstr "Tilføj marker"
+msgstr "Tilføj mærke"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
msgstr "Slet"
msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "Slet klip"
msgid "delete..."
msgstr "Slet..."
msgstr "Afslut pakke redigering"
msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "Slut klip her"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Afslut favorit redigering"
"incoming call!\n"
"%s calls on %s!"
msgstr ""
+"Indkommende opkald!\n"
+"%s opkald på %s!"
msgid "init module"
msgstr "Initialiser modul"
msgid "insert mark here"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt mærke her"
msgid "leave movie player..."
msgstr "Forlad film afspiller..."
msgstr "Optager..."
msgid "remove after this position"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerne efter denne position"
msgid "remove all new found flags"
msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
msgid "remove before this position"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerne før denne position"
msgid "remove entry"
msgstr "Fjerne indgang"
msgstr "Fjerne nye fundne flag"
msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerne dette mærke"
msgid "repeated"
msgstr "Gentaget"
"scan in progress - %d %% done!\n"
"%d services found!"
msgstr ""
-"Søgning igang - %d %% færdig!\n"
+"Søgning igang - %d %% søgt!\n"
"%d kanaler fundet!"
msgid "scan state"
msgstr "Søge status"
msgid "second"
-msgstr "sekund."
+msgstr "sekund"
msgid "second cable of motorized LNB"
msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
msgstr "Kanal kode"
msgid "setup pin"
-msgstr "Opsætning pin"
+msgstr "Opsætnings kode"
msgid "show EPG..."
msgstr "Vis EPG..."
msgstr "Vis program detaljer"
msgid "shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Slukke"
msgid "simple"
msgstr "Enkel"
msgstr "Drop fremad"
msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "Standby"
msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "Start klip her"
msgid "start timeshift"
-msgstr "Start timeshift"
+msgstr "Start timeskift"
msgid "stereo"
msgstr "Stereo"
msgstr "Stop optagelse"
msgid "stop timeshift"
-msgstr "Stop timeshift"
+msgstr "Stop timeskift"
msgid "switch to filelist"
msgstr "Skift til filliste"
msgstr "Se optagelser..."
msgid "wait for ci..."
-msgstr "Vent på CI..."
+msgstr "Vent på CA..."
msgid "waiting"
msgstr "Venter"
msgstr "Ja (behold feeds)"
msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "din Dreambox. Slukke nu?"
msgid "zap"
msgstr "zap"
msgid "zapped"
msgstr "zappet"
-#~ msgid "Disable subtitles"
-#~ msgstr "Afbryde undertekster"
-
-#~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
-#~ msgstr "Vil du aktivere Forældre Kontrol muligheden på din DreamBox?"
-
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Vil du se en cutlist oversigt?"
-
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Satkonfiguration"
-
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Transpondertype"
+#~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
+#~ msgstr "Sleep timeren er aktiveret."