+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Weist Providern/Services/CAIDs einem CI-Modul zu"
+
+msgid "Atheros"
+msgstr "Atheros"
+
+#
+msgid "Audio"
+msgstr "Ton"
+
+#
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Audio-Optionen..."
+
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Audio PID"
+
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Audio Sync"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Audio Sync Setup"
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+"Mit AudioSync kann die Ton-Ausgabe (Bitstream und PCM) verzögert werden, "
+"damit sie zeitrichtig zum Bild erfolgt."
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Author: "
+
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Ablaufmodus"
+
+#
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)"
+
+#
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
+
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "AutoTimer Editor"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "AutoTimer Filter"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "AutoTimer Sender"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "AutoTimer Einstellungen"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "AutoTimer Übersicht"
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"AutoTimer setzt Timer automatisch auf Basis von benutzerdefinierten Regeln. "
+"Das hauptsächliche und erforderliche Kriterium ist eine Textsuche im Titel "
+"der Sendung."
+
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr "AutoTimer erfolgreich hinzugefügt"
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr "AutoTimer erfolgreich geändert"
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr "AutoTimer wurde entfernt"
+
+#
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#
+msgid "Automatic Scan"
+msgstr "Automatische Suche"
+
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr "Automatische Lautstärken-Anpassung"
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr "Automatische Lautstärken-Anpassung für AC3/DTS Dienste."
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr "Automatisches Umschalten der Auflösung"
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+"AutoResolution schaltet automatisch auf die optimale Auflösung für das "
+"angezeigte Video um."
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr "Erstellt Timereinträge auf Grund von Stichworten"
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr "Kontrolle des freien Speichers auf der Dreambox"
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr "Aktualisiert automatisch EPG-Informationen"
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Automatisches Versenden von Crashlogs an Dream Multimedia"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+"Autoresolution Plugin Testmodus:\n"
+"Ist %s ok?"
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Autoresolution Schalter"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresolution funktioniert nicht im Scart/DVI-PC Modus"
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Autoresolution Einstellungen"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Autoresolution Videomodus Einstellungen"
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Autos und Fahrzeuge"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Timer automatisch schreiben"
+
+#
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen"
+
+#
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
+
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr "BASIC-HD Skin von Ismail Demir"
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr "BASIC-HD Skin für die Dreambox erstellt von Ismail Demir"
+
+#
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+#
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+#
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr "Hinterer, unterer USB Port"
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr "Hinterer, oberer USB Port"
+
+#
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#
+msgid "Backup done."
+msgstr "Sicherung durchgeführt."
+
+#
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Sicherung fehlgeschlagen."
+
+#
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Backup wird ausgeführt..."
+
+#
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Einstellungen sichern"
+
+#
+msgid "Band"
+msgstr "Band"
+
+#
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandbreite"
+
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Anfang der Zeitspanne"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Anfang der Zeitspanne"
+
+#
+msgid "Begin time"
+msgstr "Startzeit"
+
+#
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild"
+
+#
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP"
+
+#
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Verhalten beim Start eines Films"
+
+#
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films"
+
+#
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Verhalten beim Filmende"
+
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Blauanteil erhöhen"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr "Bonjour/Avahi Kontrolle"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr "Bonjour/Avahi Kontrolle und Steuerung"
+
+#
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bouquets"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
+
+#
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr "ORF und SAT1 Internet Teletext für die Dreambox."
+
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Durchsucht das Netzwerk nach NFS/CIFS Freigaben"
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+"Mit NetworkBrowser können Sie Ihr Netzwerk nach NFS- /CIFS-Freigaben "
+"durchsuchen und zu diesen eine Verbindung herstellen."
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen"
+
+#
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Brenne DVD"
+
+#
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen"
+
+#
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Auf DVD brennen"
+
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr "Brennt Aufnahmen auf DVD"
+
+#
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus:"
+
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr "Keine Events finden wenn Sie nicht an bestimmten Tagen auftreten."
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+"Wenn Sie dies aktivieren werden Sie über Konflikte beim automatischen suchen "
+"benachrichtigt."
+
+#
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
+
+#
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#
+msgid "C-Band"
+msgstr "C-Band"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+"CDInfo ermöglicht bei der Wiedergabe von Audio-CDs im Mediaplayer die "
+"Onlineabfrage von Album- und Titel-Angaben von CDDB bzw. das Auslesen der CD-"
+"Text-Informationen."
+
+#
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI-Zuweisung"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS Freigabe"
+
+#
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
+#
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
+
+#
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
+
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr "Callmonitor für NCID-basierte Dienste"
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr "Anrufmonitor für Fritz!Boxen"
+
+#
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Keine Verbindung zum Server. Bitte überprüfen Sie Ihr Netzwerk!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Kapazität: "
+
+#
+msgid "Card"
+msgstr "Karte"
+
+#
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanisch"
+
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren"
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Aktive Verzögerung ändern"
+
+#
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
+
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?"
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Netzwerkname ändern"
+
+#
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Pincode ändern"
+
+msgid "Change service PIN"
+msgstr "Service PIN ändern"
+
+msgid "Change service PINs"
+msgstr "Service PINs ändern"
+
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr "Setup PIN ändern"
+
+#
+msgid "Change step size"
+msgstr "Schrittweite ändern."
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox."
+
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanalliste"
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Kanal Tonspur:"
+
+#
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste"
+
+#
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanallisten-Menü"
+
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#
+msgid "Chap."
+msgstr "Kap."
+
+#
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+#
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
+#
+msgid "Check"
+msgstr "Test"
+
+#
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Überprüfe Dateisystem..."
+
+#
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Tuner wählen"
+
+#
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Wählen Sie ein Funk-Netzwerk"
+
+#
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien"
+
+#
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Wählen Sie den Sicherungsort"
+
+#
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Bouquet wählen"
+
+msgid "Choose image to download"
+msgstr "Image zum Download auswählen"
+
+#
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
+
+#
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle"
+
+#
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Wählen Sie das Aussehen der Bedienoberfläche"
+
+#
+msgid "Circular left"
+msgstr "Linkszirkular"
+
+#
+msgid "Circular right"
+msgstr "Rechtszirkular"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "klassisch"
+
+#
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Aufräumen"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Aufräumassistent"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Aufräumassistent Einstellungen"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr "Automatisches Löschen von Timern"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr "Automatisches Löschen von Timern."
+
+#
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Aufräumassistent"
+
+#
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Vor der Suche löschen"
+
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:"
+
+#
+msgid "Clear log"
+msgstr "Log löschen"
+
+#
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Schließen und Speichern"
+
+#
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Titelauswahl schließen"
+
+msgid "Code rate HP"
+msgstr "Empfangsrate HP"
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr "Empfangsrate LP"
+
+#
+msgid "Collection name"
+msgstr "Zusammenstellungsname"
+
+#
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Zusammenstellungs-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Color Format"
+msgstr "Farbformat"
+
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komödien"
+
+#
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Befehl wird ausgeführt..."
+
+#
+msgid "Command order"
+msgstr "Befehlsfolge"
+
+#
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
+
+#
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
+
+#
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Common Interface Zuweisung"
+
+#
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "Common Interface"
+
+#
+msgid "Communication"
+msgstr "Kommunikation"
+
+#
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+#
+msgid "Complete"
+msgstr "Komplett"
+
+#
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
+
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Zusammensetzung des Aufnahme-Dateinamens"
+
+#
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfiguration des Webinterfaces"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "AutoTimer Verhalten"
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren"
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "DNS-Server konfigurieren"
+
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr "beim Konfigurieren der WLAN-Verbindung"
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren"
+
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren"
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Funk-Netzwerk erneut konfigurieren"
+
+#
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfiguriere"
+
+#
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "In Konflikt stehender Timer"
+
+#
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Mit Funk-Netzwerk verbinden"
+
+#
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbunden mit"
+
+#
+msgid "Connected!"
+msgstr "Verbunden!"
+
+#
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
+
+#
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Weiter"
+
+#
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
+
+#
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Abspielen fortsetzen"
+
+#
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr "Kontrollieren Sie die Dreambox über den PC mit Ihrem Web Browser."
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr "Kontrolliert die Dreambox über den PC"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr "Steuern der Dreambox mit der MUTE Taste"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr "Steuern Sie Ihre Dreambox nur mit der MUTE Taste."
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr "Steuern Sie den internen Lüfter Ihrer Dreambox."
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr "Kontrolle der TV-Nutzung von Kindern"
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr "Steuern Sie den Lüfter Ihrer Dreambox"
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+"Filebrowser ermöglicht Ihnen das Löschen, Kopieren, Verschieben und "
+"Umbenennen von lokalen Dateien."
+
+#
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+"Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt "
+"werden:"
+
+#
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
+
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Bild in Bild konnte nicht geöffnet werden."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehendem Timer %s fehlgeschlagen"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr "Aufnahme wegen unbekanntem Service %s fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Crashlog Übermittlung"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
+#
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Crashlogs gefunden!\n"
+"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
+
+#
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO erstellen"
+
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+"Mit DVD Backup erstellen Sie Backups Ihrer Video-DVDs auf Ihre Dreambox-"
+"Festplatte."
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr "Erstellen Sie Backups Ihrer DVDs"
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen"
+
+#
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
+
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr "Erstellt Vorschaubilder von aufgenommenen Filmen"
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr "Erstellen von remote Timern"
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+"Mit remoteTImer kann auf eine andere Dreambox zugegriffen und deren Timer "
+"verwaltet werden. Man kann sich die Timerliste der anderen Dreambox anzeigen "
+"lassen, Timer hinzufügen oder entfernen sowie die Timerliste organisieren."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen."
+
+#
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Aktueller Transponder"
+
+msgid "Current device: "
+msgstr "Aktuelles Gerät:"
+
+#
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
+
+#
+msgid "Current value: "
+msgstr "Aktueller Wert:"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Derzeitige Version:"
+
+msgid "Currently installed image"
+msgstr "Aktuell installiertes Image"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Speziell (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten"
+
+#
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassen"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr "Anpassen von Vali-XD Skins"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr "Passen Sie den Vali-XD Skin nach Ihren Wünschen an."
+
+#
+msgid "Cut"
+msgstr "Schneiden"
+
+msgid "Cut your movies"
+msgstr "Schneiden von aufgenommenen Filmen"
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr "Mit MovieCut können Sie Ihre aufgenommenen Filme schneiden."
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr "Schneiden von aufgenommenen Filmen"
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Mit CutListEditor können Sie Ihre aufgenommenen Filme schneiden.\n"
+"\n"
+" "
+
+#
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Schnitteditor..."
+
+#
+msgid "Czech"
+msgstr "Tschechisch"
+
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tschechien"
+
+#
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
+
+#
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+#
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "DVD Laufwerk"
+
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD Datei Browser"
+
+#
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Player"
+
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD Titelliste"
+
+#
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD Medien-Toolbox"
+
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr "Spielt DVDs mit dem DVDPlayer der Dreambox ab"
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+"DVD Player spielt DVDs auf der Dreambox ab.\n"
+"Es können DVDs, iso-Dateien und Dateien aus einer video_ts-Ordnerstruktur "
+"von Ihrer Festplatte oder aus dem Netzwerk abgespielt werden."
+
+#
+msgid "Danish"
+msgstr "Dänisch"
+
+#
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+"Entscheiden Sie ob Sie den Aufräumassistenten aktivieren oder deaktivieren "
+"möchten."
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefunden wurden."
+
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Entscheiden Sie was mit übermittelten Crashlogs passieren soll."
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Verzögerung verringern"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen"
+
+#
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Voreinstellungen"
+
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Standard Filmlisten Ort"
+
+#
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard-Kanallisten"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "Define a startup service"
+msgstr "Legt einen Startsender fest"
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "StartUpService legen Sie einen Startsender Ihrer Dreambox fest."
+
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Deinterlacer Modus für Interlaced Inhalte"
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Deinterlacer Modus für Progressive Inhalte"
+
+#
+msgid "Delay"
+msgstr "Verzögerung"
+
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Warte x Sekunden nach dem Starten eines Services"
+
+#
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Crashlogs löschen"
+
+#
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Eintrag löschen"
+
+#
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Freigabe löschen"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n"
+"löschen?"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "absteigend"
+
+#
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr "Markierung aufheben"
+
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr "Details für Plugin: "
+
+#
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Erkannte Festplatte:"
+
+#
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Erkannte Tuner:"
+
+#
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+#
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC-Modus"
+
+#
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
+
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-Tester Einstellungen"
+
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Wählen:"
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Verzeichnis:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr "Youtube Filme direkt abspielen"
+
+#
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht."
+
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Verzeichnis Browser"
+
+#
+msgid "Disable"
+msgstr "Aus"
+
+#
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Bild in Bild ausschalten"
+
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren"
+
+#
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Timer deaktivieren"
+
+#
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trennen"
+
+#
+msgid "Dish"
+msgstr "Schüssel"
+
+#
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als"
+
+#
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
+
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als"
+
+#
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display und Userinterface"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Suchergebnisse anzeigen:"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr "Zeigt Bilder auf dem Fernseher an"
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr "Filminformationen aus der InternetMovieDatabase"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n"
+"Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich %s löschen\n"
+"%s?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "%s wirklich löschen?"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?"
+
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
+"Es werden alle Daten gelöscht!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?"
+
+#
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?"
+
+#
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
+
+#
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "Wollen Sie das Image nach %s herunterladen?"
+
+#
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+"Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?"
+
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
+
+#
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
+
+#
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?"
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
+
+#
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Weitere Videos?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie Ihre Email-Adresse und Namen übermitteln, so dass wir Sie falls "
+"nötig kontaktieren können?"
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n"
+"Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
+
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
+
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Nicht nachfragen, direkt senden"
+
+#
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt"
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
+
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "%s vom Server herunterladen"
+
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen"
+
+#
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Plugins herunterladen"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Video runterladen"
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr "Lädt Dateien von Rapidshare herunter"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Download Verzeichnis:"
+
+#
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
+
+#
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
+
+#
+msgid "Downloading"
+msgstr "Herunterladen"
+
+#
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
+
+#
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind."
+
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+"Treiber für Ralink RT8070/RT3070/RT3370 basierte wireless-n USB Sticks."
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr "Treiber für Realtek r8712u basierte wireless-n USB Sticks."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Dauer: "
+
+#
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holländisch"
+
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamischer Kontrast"
+
+#
+msgid "E"
+msgstr "O"
+
+#
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG-Auswahl"
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "Zeichensatz des EPG"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+"EPGRefresh schaltet auf vorkonfigurierte Sender, wenn die Box nicht genutzt "
+"wird\n"
+"(im Standby und ohne aktive Aufnahme) und aktualisiert so die EPG-"
+"Informationen dieser Sender."
+
+#
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
+
+#
+msgid "East"
+msgstr "Ost"
+
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Bearbeite DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Titel schneiden"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Bouquetliste bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Kanalliste bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr "Bearbeiten der Tags aufgenommener Filme"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+"Mit TagEditor können Sie die Tags Ihrer aufgenommenen Filme bearbeiten."
+
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n"
+
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr "Titel schneiden"
+
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Update Quell-Url bearbeiten."
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Bildung"
+
+#
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronischer Programmführer"
+
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+"Mit dem Emailclient können Sie Ihre E-Mails über die Dreambox abrufen, wenn "
+"Ihr Postfach für IMAP konfiguriert ist."
+
+#
+msgid "Enable"
+msgstr "Ein"
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktiviere /media"
+
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Aktiviere 1080p24 Modus"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Aktiviere 1080p25 Modus"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Aktiviere 1080p30 Modus"
+
+#
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "5V für aktive Antenne"
+
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Aktiviere 720p24 Modus"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Aktiviere Autoresolution"
+
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Aufräumassistent aktivieren?"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filter einschalten"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "HTTP Zugriff aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Sender-Beschränkungen"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
+
+#
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Jugendschutz anschalten"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung aktivieren um die Übersicht aus dem Erweiterungsmenü "
+"zugänglich zu machen."
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer aktivieren"
+
+#
+msgid "Enabled"
+msgstr "Eingeschaltet"
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Dieser Wert muss dann angepasst werden, wenn z.B. nach Umlauten gesucht "
+"wird. Bei deutschsprachigen Sendern ist dies in der Regel ISO8859-15."
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Verschlüsselt:"
+
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
+
+#
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "WLAN-Sicherheitsschlüssel"
+
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Passwortverschlüsselungstyp"
+
+#
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Verschlüssellungsart"
+
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Verschlüsselung:"
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ende der Zeitspanne"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Ende der Zeitspanne"
+
+#
+msgid "End time"
+msgstr "Endzeit"
+
+#
+msgid "EndTime"
+msgstr "Endzeit"
+
+#
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+"VlcPlayer decodiert Videodateien auf Ihrem PC und spielt diese dann auf "
+"Ihrer Dreambox ab. Es wird ein funktionierendes VLC von www.videolan.org "
+"benötigt."
+
+#
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "IP zum Scannen eingeben..."
+
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Öffne Hauptmenü..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Neuen Netzwerknamen für Ihre Dreambox eingeben"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Optionen eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Passwort eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Pin Code eingeben"
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Freigabeverzeichnis eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Freigabename eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Benutzernamen und Passwort eingeben: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Benutzernamen eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse ein, damit wir Sie bei Bedarf "
+"kontaktieren können."
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Suchbegriff eingeben"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Unterhaltung"
+
+#
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Ausführen des plugins fehlgeschlagen"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fehler aufgetreten: %s\n"
+"Erneut versuchen?"
+
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estnisch"
+
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Ethernet Netzwerkadapter"
+
+#
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programmübersicht"
+
+#
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alles ist gut"
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Exakter Treffer"
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Übersteigt die Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Ausschließen"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr "Ausführen von Tuxbox Plugins"
+
+#
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
+
+#
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Ausführung beendet!"
+
+#
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Editor beenden"
+
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Eingabegeräteauswahl verlassen"
+
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Netzwerkassistent verlassen"
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Aufräum-Assistenten verlassen"
+
+#
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Assistent beenden"
+
+#
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Assistenten beenden"
+
+#
+msgid "Expert"
+msgstr "Experte"
+
+#
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..."
+
+#
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
+
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Fortgeschrittene Software"
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Fortgeschrittenes Software Plugin"
+
+#
+msgid "Extensions"
+msgstr "Erweiterungen"
+
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Erweiterungsverwaltung"
+
+#
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+"Mit FTPBrowser können Dateien mit dem File Transfer Protocol von der "
+"Dreambox auf einen Server übertragen werden und umgekehrt. "
+
+#
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Werkseinstellungen"
+
+#
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Lüfter %d"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Lüfter %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Lüfter %d Spannung"
+
+#
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
+#
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Schnelles DiSEqC"
+
+#
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit"
+
+#
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Schnell Zeitraum"
+
+#
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoriten"
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Lade feeds"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Lade Suchergebnisse"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Dateisystemüberprüfung"
+
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler"
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animation"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filter sind ein hilfreiches Hilfsmittel um Sendungen zu erkennen. Ein "
+"AutoTimer kann auf bestimmte Wochentage beschränkt sein oder z.B. nur bei "
+"einem Text innerhalb der Kurzbeschreibung aktiv werden. Drücke BLAU um einen "
+"neuen Filter hinzuzufügen und GELB um einen zu entfernen"
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Feineinst."
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Beendet"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration abgeschlossen"
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen"
+
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnisch"
+
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+"Erster berücksichtigter Tag. Sendungen, die vor diesem Datum begonnen haben "
+"werden nicht erfasst."
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Generieren Sie Ihren Ai.HD Skin-Stil mit diesem Plugin."
+
+#
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashen fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Folgendes wird ausgeführt nachdem Sie OK gedrückt haben!"
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Formatieren"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
+"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert, %d Konflikte gefunden."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
+"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert."
+
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "France"
+msgstr "Frankreich"
+
+#
+msgid "French"
+msgstr "Französisch"
+
+#
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenz"
+
+#
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frequenzbänder"
+
+#
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)"
+
+#
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frequenz Schritte"
+
+#
+msgid "Fri"
+msgstr "Fr"
+
+#
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
+
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr "Friesisch"
+
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+"FritzCall zeigt die bei Ihrer Fritz!Box eingehenden Anrufe auf der Dreambox "
+"an."
+
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr "Vorderer USB Port"
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Frontend für /tmp/mmi.socket"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
+
+#
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Das System muss neu gestartet werden,\n"
+"um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
+"Wollen Sie jetzt neu starten?"
+
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+"Eine grafische Oberfläche zum Ändern des FTP- und Telnet-Passworts Ihrer "
+"Dreambox."
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+"Eine grafische Oberfläche zum Ändern des FTP- und Telnet-Passworts Ihrer "
+"Dreambox."
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr "GUI zum Ändern des FTP-und Telnet-Passworts"
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Spiele"
+
+#
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
+
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Generelles AC3 delay (ms)"
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
+
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Generelles PCM delay (ms)"
+
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr "Generiert und zeigt TV Charts aller Nutzer dieses Plugins"
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Kategorie"
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Genuine Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Genuine Dreambox Überprüfung fehlgeschlagen!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr "Überprüft die Echtheit der Dreambox"
+
+#
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
+
+msgid "German storm information"
+msgstr "Zeigt Aktuelle Unwetterinformationen an"
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr "Zeigt aktuelle Verkehrsinformationen an"
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Deutschland"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr "Ruft Audio-CD-Information von CDDB und CD-Text ab"
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Neuestes Experimental-Image"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Neuestes Release-Image"
+
+#
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Lade Plugin-Informationen. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Globales delay"
+
+#
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Gehe zu 0"
+
+#
+msgid "Goto position"
+msgstr "Auf Position drehen"
+
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr "GraphMultiEPG zeigt ein grafisches Zeitlinien-EPG"
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+"Das GraphMultiEPG zeigt ein grafisches Zeitlinien-EPG\n"
+"aller laufenden und zukünftigen Sendungen."
+
+#
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafischer Multi-EPG"
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "England"
+
+#
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Grünanteil erhöhen"
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
+msgstr ""
+"Mit Growlee kann Ihre Dreambox Nachrichten mittels des Growl-Protokolls "
+"verschicken,wie z.B. Aufnahme gestartet-Benachrichtigungen an einen PC mit "
+"Growl-Client."
+
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit"
+
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "HD Interlace Modus"
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "HD Progressiv Modus"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD Videos"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
+
+#
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Festplatte"
+
+#
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Festplatten-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Festplatten-Standby nach"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+msgid "Hidden network"
+msgstr "Verstecktes Netzwerk"
+
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Versteckte Netzwerk SSID"
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "versteckte SSID"
+
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr "Hierarchie Information"
+
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr "Verlauf"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Holland"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr "Informiert über angeschlossene oder entfernte Geräte"
+
+#
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
+
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Wenn Crashlogs gefunden werden:"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Tipps & Tricks"
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
+
+#
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarisch"
+
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr "IMAP4 E-Mail-Client für Ihre Dreambox"
+
+#
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr "IRC Client für Enigma2"
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO-Ausgabepfad"
+
+#
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländisch"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80%% of the it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
+"Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
+"drücken, um zurück zu gelangen."
+
+#
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, "
+"deaktivieren Sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte "
+"sie auf Standard gesetzt werden. Verändern Sie die Intensität der "
+"Hintergrundbeleuchtung nach Ihrem Geschmack. Verringern Sie den Kontrast "
+"Ihres Fernsehers soweit wie möglich.\n"
+"Verringern Sie anschließend die Helligkeit soweit wie möglich. Stellen Sie "
+"dabei sicher, dass die beiden untersten Grauschattierungen erkennbar "
+"bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n"
+"Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer importieren"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importiere aus Timer"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importiere aus EPG"
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "In Bearbeitung"
+
+#
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
+"Sender umgeschaltet!\n"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Einschließen"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Email und Name (optional) hinzufügen?"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Verzögerung erhöhen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung um %i ms verringern"
+
+#
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Erhöhte Spannung"
+
+#
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infoleiste"
+
+#
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobar-Anzeigedauer"
+
+#
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
+
+#
+msgid "Init"
+msgstr "Initialisieren"
+
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr "Initiale Schnellvorlauf-Geschwindigkeit"
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr "Initiale Rücklauf-Geschwindigkeit"
+
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Initialer Ort für neue Timer"
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr "Initialisierung"
+
+#
+msgid "Initialize"
+msgstr "Initialisieren"
+
+#
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Initialisiere Festplatte..."
+
+#
+msgid "Input"
+msgstr "Eingabe"
+
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Eingabegeräte Setup"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Eingabegeräte"
+
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Installiere"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Erweiterungen installieren."
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Lokale Erweiterungen installieren"
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installation oder Deinstallation beendet."
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Einstellungen, skins, Software... installieren"
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installation beendet."
+
+#
+msgid "Installing"
+msgstr "Installiere"
+
+#
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installiere Software. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Sofortaufnahme..."
+
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Sofortaufnahme-Verzeichnis"
+
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interface: "
+
+#
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Fortgeschritten"
+
+#
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Interner Flash"
+
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Interner LAN Adapter."
+
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr "Interner USB Port"
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Interner Firmwareupdater"
+
+#
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Fehlerhafter Ort"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Ungültige Antwort vom Sicherheitsdienst, bitte erneut starten."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Ungültige Antwort vom Server."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Ungültige Antwort vom Server. Bitte reporten Sie: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ungültige Auswahl"
+
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Diesen Videomodus beibehalten?"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"AutoTimer können auch auf bestimmte Sender oder Bouquets beschränkt werden. "
+"Eine Sendung wird dann nur hinzugefügt wenn sie auf einen erlaubten und "
+"keinem verbotenen Sender (innerhalb eines Bouquets) läuft. Drücke BLAU um "
+"eine neue Beschränkungen hinzuzufügen und GELB um die markierte zu entfernen"
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr "Italienische Wettervorhersagen auf der Dreambox"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+"MeteoItalia zeigt italienische Wettervorhersagen auf Ihrer Dreambox von www."
+"google.it an."
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Jobansicht"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Nur Skalieren"
+
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD Skin"
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr "Kerni's DreamMM-HD Skin"
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr "Kerni's Elgato-HD Skin"
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr "Kerni's SWAIN Skin"
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr "Kerni's SWAIN-HD Skin"
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr "Kerni's UltraViolet Skin"
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr "Kerni's YADS-HD Skin"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr "Kerni's dTV-HD Skin"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded Skin"
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr "Kerni's dmm-HD Skin"
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr "Kerni's dreamTV-HD Skin"
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr "Kerni's simple Skin"
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Kerni-HD1 Skin"
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr "Kerni-HD1R2 Skin"
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr "Kernis HD1 Skin"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Taste %(Key)s erfolgreich auf %(delay)i ms gesetzt"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Taste %(key)s (aktueller Wert: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tastaturlayout"
+
+#
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tastatureinstellung"
+
+#
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tastenlayout"
+
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+"KiddyTimer hilft Ihnen dabei, die tägliche TV-Nutzung Ihres Kindes zu "
+"kontrollieren."
+
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Netzwerkadapter"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr "LAN Verbindung"
+
+#
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+#
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+#
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Sprachauswahl"
+
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Letzte Konfiguration"
+
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+"Letzter Tag berücksichtigter Tag. Sendungen müssen vor diesem Datum begonnen "
+"haben."
+
+#
+msgid "Last speed"
+msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
+
+#
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breitengrad"
+
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisch"
+
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD Player beenden?"
+
+#
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#
+msgid "Limit east"
+msgstr "Ost-Limit"
+
+#
+msgid "Limit west"
+msgstr "West-Limit"
+
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Reduzierter Zeichensatz für Aufnahme-Dateinamen"
+
+#
+msgid "Limits off"
+msgstr "Limits ausschalten"
+
+#
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limits aktiviert"
+
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Qualität:"
+
+#
+msgid "Link:"
+msgstr "Verbindung:"
+
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü"
+
+msgid "List available networks"
+msgstr "Zeige verfügbare Netzwerke"
+
+#
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Speichergeräteliste"
+
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr "Internetradio mit Aufnahmefunktion"
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr "Shoutcast Internetradio mit Aufnahmefunktion auf der Dreambox."
+
+#
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litauisch"
+
+#
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Feed beim Starten laden:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Aufnahmelängen laden"
+
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr "Int. Netzwerk"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokaler Freigabename"
+
+#
+msgid "Location"
+msgstr "Zielverzeichnis"
+
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Verzeichnis für Sofortaufnahmen"
+
+#
+msgid "Lock:"
+msgstr "Signal:"
+
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Ergebnisse auf die Festplatte schreiben"
+
+#
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "langer Tastendruck"
+
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Lange Dateinamen"
+
+#
+msgid "Longitude"
+msgstr "Längengrad"
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Untere Grenze der Zeitspanne."
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Untere Grenze der Zeitspanne. Vor diesem Zeitpunkt wird keine "
+"Übereinstimmung gefunden. Vorlauf wird hier nicht eingerechnet!"
+
+#
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC-Karte"
+
+#
+msgid "MORE"
+msgstr "MEHR"
+
+#
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hauptmenü"
+
+#
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Hauptmenü"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen"
+
+#
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
+
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Erweiterungen verwalten"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr "Dateibrowser für lokale Dateien"
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+"LogoManager verwaltet die Bilder, die angezeigt werden sollen, wenn die "
+"Dreambox bootet oder im Radiomodus ist."
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr "Bilderverwaltung für Boot und Radio-Modus"
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Netzwerkfreigaben verwalten"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+"Merlin Music Player bietet mit iDream eine Datenbankverwaltung für "
+"Musikdateien und dient gleichzeitig zum Abspielen von Musikdateien."
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkfreigaben..."
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox."
+
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuelle Suche"
+
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Manuelle Konfiguration"
+
+#
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manueller Transponder"
+
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Hersteller"
+
+#
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
+
+#
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Finde in Titel"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Finde Titel: %s"
+
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Max. Bitrate: "
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maximale Länge (in Min.)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als dieses "
+"Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird hier nicht "
+"eingerechnet."
+
+#
+msgid "Media player"
+msgstr "Media Player"
+
+#
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Medienwiedergabe"
+
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+"MediaScanner durchsucht Geräte nach Mediendateien und bietet Ihnen dazu "
+"passende Aktionen an, wie z. B. Bilder betrachten oder Videos abspielen."
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+"MediaPlayer spielt Ihre Musik- und Videodateien ab.\n"
+"Außerdem können Sie Playlisten organisieren und Cover und Album-"
+"Informationen abrufen."
+
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!"
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Das Medium ist nicht leer!"
+
+#
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr "Merlin Music Player und iDream"
+
+#
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Nachricht..."
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#
+msgid "Model: "
+msgstr "Modell:"
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Ändere bestehende Timer"
+
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulation"
+
+#
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "Mo"
+
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Montag bis Freitag"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Monatlich"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Weitere Video Einträge."
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Heiß diskutiert"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Am meisten verlinkt"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Beliebteste Videos"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Neueste Videos"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Meiste Antworten"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Meistgesehen"
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Freigabe Informationen"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Freigabeoptionen"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Freigabetyp"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Freigabe Manager"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Verbunden/\n"
+"nicht Verbunden"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Freigaben Verwaltung"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Freigaben Editor"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Freigaben Verwaltung"
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Drehen nach Osten"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Plugin- Bildschirm verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Plugin nach unten bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Plugin auf dem Bildschirm zentrieren"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Plugin nach links bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Plugin in die linke untere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Plugin in die rechte untere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Plugin in die Mitte des linken Randes bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Plugin in die Mitte des rechten Randes bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Plugin nach rechts bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Plugin in die linke obere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Plugin in die rechte obere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Plugin nach oben bewegen"
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Drehen nach Westen"
+
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+"Mit OFDb können Sie Filminformationen aus der Online Film Datenbank über das "
+"Internet herunterladen."
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr "Filminformationen aus der Online Film Datenbank"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Film Verzeichnis"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr "Mit MovieTagger können Sie Tags für Ihre aufgenommenen Filme vergeben."
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+"Movielist Preview erstellt für aufgenommene Filme Vorschaubilder und zeigt "
+"diese in der Filmliste an."
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Aufnahmen-Menü"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi-EPG"
+
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr "Multi-EPG Bouquet Auswahl"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
+
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Stummschaltung"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube Player"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube Einstellungen"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube Player"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube Player Hilfe"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "aktive Video downloads"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube Player Einstellungen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/V"
+
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+"NCID Client zeit eingehende Sprachanrufe von NCID Servern wie z.b. Vodafone "
+"Easybox auf Ihrer Dreambox."
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÄCHSTE"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI Image Flashing"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI Image Flashen beendet.\n"
+"Drücken Sie Gelb um die Dreambox neu zu starten!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS Freigabe"
+
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "JETZT"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
+
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis BlackBox Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Single Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline Skin"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline Skin"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis GlassLine Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Single Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Skin"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Single Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Skin"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ShadowLine Skin für die Dreambox."
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netzmaske"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
+
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netzwerk-Mount"
+
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netzwerk SSID"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Netzwerkassistent"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Netzwerksuche"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Netzwerk Test"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netzwerk Test..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr "Netzwerk Test:"
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Netzwerk:"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Netzwerkbrowser"
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netzwerkassistent"
+
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr "Netzwerkname (SSID)"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+msgid "New PIN"
+msgstr "Neuer PIN"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Neu Seeland"
+
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Neue Version:"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nachrichten & Politik"
+
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Vor"
+
+#
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!"
+
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Keine Verbindung"
+
+#
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr ""
+"Keine Festplatte gefunden oder\n"
+"Festplatte nicht initialisiert."
+
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
+
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Keine Sicherung benötigt"
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Keine Daten auf dem Transponder!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
+
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Keine Details zum Image verfügbar"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Keine anzeigbaren Dateien auf diesem Medium gefunden!"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
+
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Spulen nicht möglich, aber Sie können mit Hilfe der Zahlen-Tasten springen!"
+
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Kein freier Tuner"
+
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Keine Netzwerkgeräte gefunden"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
+
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
+"und versuchen Sie es erneut."
+
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+"Kein Bild auf dem Fernseher?\n"
+"Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal."
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Kein abspielbares Video gefunden! Wiedergabe beenden?"
+
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
+
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
+
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Keine Tags für diese Filme gesetzt."
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "Nein zu allen"
+
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr ""
+"Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
+
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Kein Tuner angeschaltet!\n"
+"Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
+
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
+"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
+"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
+
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
+"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
+"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Keine Videos zum anzeigen"
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Bitte aktualisieren."
+
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Suche ..."
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Kein funktionierender Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das "
+"Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Kein funktionierender WLAN-Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder "
+"aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Keine funktionierende WLAN-Verbindung gefunden.\n"
+"Bitte prüfen Sie ob Sie ein kompatibles WLAN-Gerät angeschlossen haben oder "
+"aktivieren Sie die LAN-Verbindung."
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Nein, aber Video noch mal abspielen"
+
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Nein, aber zu den Videos zurück."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Nein, aber zur Videosuche zurück"
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nein, nichts tun"
+
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
+
+msgid "No, never"
+msgstr "Nein, niemals"
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nein, jetzt nicht"
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nein, entfernen."
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nein, später suchen."
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nein, niemals senden"
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nicht linear"
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Non-Profit"
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegisch"
+
+msgid "Not after"
+msgstr "Nicht nach"
+
+msgid "Not before"
+msgstr "Nicht vor"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte "
+"Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Lade keine feed Einträge"
+
+msgid "Not-Associated"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Nichts zu suchen!\n"
+"Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Wiedergabe läuft"
+
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds "
+"so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied "
+"zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie "
+"anschließend OK."
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Anzahl verbleibender Treffer."
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, noch eine Erweiterung entfernen."
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, Erweiterungen entfernen."
+
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD-Einstellungen"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "GUI-Deckkraft"
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min.)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min.)"
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "An"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Auf jedem Sender"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Auf dem gleichen Sender"
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "Eins"
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Nur die dieser Sitzung"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Nur frei empfangbare"
+
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Nur Erweiterungen."
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Nur auf Sender: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Öffne Kontext-Menü"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Plugin menu öffnen"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben."
+
+msgid "Orbital position"
+msgstr "Orbitale Position"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Grenzen (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr "Overlay für Scrollbalken"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Service mit alternative ersetzen"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Konfigurationsdateien überschreiben ?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Konfigurationsdateien beim Software-Update überschreiben ?"
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paketlistenaktualisierung"
+
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Deinstallation der Erweiterung fehlgeschlagen.\n"
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Erweiterung wurde erfolgreich deinstalliert.\n"
+
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Paketverwaltung"
+
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Paketmanager"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Jugendschutz"
+
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
+
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Jugendschutz-Typ"
+
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+"Mit Partnerbox kann auf eine andere Dreambox zugegriffen und deren Timer "
+"verwaltet werden. Zusätzlich kann auch auf das TV Programm der anderen "
+"Dreambox zugegriffen werden."
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Am Filmende pausieren"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Leute & Blogs"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr "PermanentClock zeigt die Uhrzeit permanent auf Ihrem Fernseher an."
+
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisch"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Tiere"
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP-Einstellung"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pincode benötigt"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Audio-CD abspielen"
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD abspielen"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Musik abspielen..."
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "YouTube Videos abspielen"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr "Spielt Musik von Last.fm ab"
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+"Mit LastFM können Sie Ihre Musik über das Internetradio Last.fm abspielen."
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "nächstes Video"
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Video noch mal abspielen"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr "Videos von ihrem PC abspielen"
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr "Spielt YouTube-Filme von Ihrem PC ab"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr "Player für Netzwerk- und Internet-Streams"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr "NETcaster ist ein Player für Netzwerk- und Internet-Streams."
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr "Spielt Musik- und Videodateien ab"
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Bitte neu starten"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu."
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass jeder den Jugendschutz deaktivieren kann, wenn "
+"keine PIN gesetzt wurde."
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
+
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Konfigurieren Sie Ihre DNS-Server durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben"
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben"
+
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
+
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr "Bitte den alten PIN Code eingeben"
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Bitte geben Sie hier Ihre Email-Adresse ein:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein (optional):"
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein."
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Auf das zuletzt ausgewählte Medium konnte nicht zugegriffen werden, daher "
+"wird stattdessen das Standardverzeichnis benutzt."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Bitte OK drücken"
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben"
+
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Wählen Sie einen Standard Feed oder suchen Sie nach Videos."
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine NFI-Datei aus und drücken Sie Grün zum Flashen!"
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Erweiterung zum Deinstallieren."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Option aus."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Bitte einen Tag zum Filtern auswählen..."
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Netzwerkschnittstelle welche Sie für Ihren "
+"Internetzugang nutzen möchten.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie das Funk-Netzwerk zu dem Sie sich verbinden möchten.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Einstellungen für Tuner B."
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Einstellungen für Tuner C."
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Einstellungen für Tuner D."
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
+"Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
+"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
+
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. "
+"Danach drücken Sie bitte OK."
+
+#
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Bitte warten (Schritt 2)"
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Bitte warten Sie, die Netzwerk-Konfiguration wird aktiviert."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe aktiviert wird..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Bitte warten Sie, die ausgewählten Erweiterungen werden deinstalliert."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe entfernt wird..."
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Bitte warten Sie, der Suchvorgang läuft."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+"Bitte warten Sie, es wird nach deinstallierbaren Erweiterungen gesucht."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Freigabe aktualisiert wird..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Bitte warten Sie, das Netzwerk wird konfiguriert."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird überprüft."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird neu gestartet."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin Browser"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Erweiterungsverwaltung: geplante Aktionen."
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Erweiterungsverwaltung: Hilfe"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Erweiterungen"
+
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr "Mit Podcast können Sie Podcasts auf Ihrer Dreambox abspielen."
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Frage automatisch ab"
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugiesisch"
+
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr "Position beendeter Timer in der Timerliste"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Rotor"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Rotor-Feinabstimmung"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Rotorbewegung"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Rotor-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Positionsspeicher"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr "Unterstützt Sie beim Installieren eines Rotors"
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Systemzustand nach der Aufnahme. Wähle \"standard\" um die Standardauswahl "
+"von enigma2 oder eigens geänderte Werte nicht zu verändern."
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strom Schwellwert in mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Vordefinierte Transponder"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Weiteren USB-Stick zum Image-Flashen vorbereiten"
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "INFO drücken für zusätzliche Informationen."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Menu drücken für zusätzliche Optionen."
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "OK drücken zum Fortfahren."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Drücken Sie OK um den selektierten Skin zu aktivieren."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "OK drücken zum zuklappen"
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "OK drücken zum Editieren."
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "OK drücken zum Editieren."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Ok drücken zum erweitern"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Drücken Sie OK, um weitere Details zu %s zu erhalten."
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Ok drücken um diese Freigabe zu verbinden!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "OK drücken zum Verbinden."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "OK drücken zum Speichern."
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Drücken Sie OK um einen Provider auszuwählen."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Ok drücken zum Auswählen."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Drücken Sie OK um eine CAID zu selektieren/deselektieren."
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Drücken Sie OK um die Auswahl umzuschalten."
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Drücken Sie Gelb um diese Schnittstelle als Standard zu setzen."
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Zurück"
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Vorschau"
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Vorschau des DVD-Menüs"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr "Zeigt Vorschaubilder laufender Sendungen"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr "Mosaic stellt Vorschaubilder aktuell laufender Sendungen zusammen."
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primärer DNS"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Aktivitätsanzeige"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Details zum ausgewählten Titel"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Kanäle schützen"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Einstellungen schützen"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Zu durchsuchende Anbieter"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Anbieter"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Veröffentlicht"
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend für /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr "Python frontend für /tmp/mmi.socket."
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Schnell"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Schnellumschalter"
+
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fernbedienung"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "RF-Ausgang"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr "Betrachten von RSS-Links"
+
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n Treiber"
+
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ramdisk"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "zufällig"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Bewertungen: "
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Wirklich ohne Sichern beenden?"
+
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "MyTube Player wirklich beenden?"
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Neustart"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Kürzlich featured"
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Empfangseinstellungen"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr "Rekonstruiert .ap- und .sc-Dateien"
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+"Mit ReconstructApSc können Sie fehlende oder zerstörte .ap- und .sc-Dateien "
+"Ihrer aufgenommenen Filme rekonstruieren."
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Aufnahme von"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Aufgenommene Dateien..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Aufnahmepfade"
+
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Aufnahmen"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
+
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr "Sendet Benachrichtigungen an Growl, Snarl, Prowl oder Syslog"
+
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Neuen PIN erneut eingeben"
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Bildwiederholrate"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Ähnliche Videos"
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevanz"
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "aktualisieren"
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Black-/Whitelists neu laden"
+
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Service PIN merken"
+
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Service PIN Abbruch merken"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr "Zugriff auf die Timerverwaltung einer zweiten Dreambox"
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Bookmark entfernen"
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Plugins entfernen"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Markierung entfernen"
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Entfernen fehlgeschlagen."
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Entfernen abgeschlossen."
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Plugins entfernen"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Markierten AutoTimer löschen"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Entferne Timer"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel entfernen"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Erfolgreich entfernt."
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Entferne"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Crashlogs umbenennen"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr "Benennen Sie Ihre Filme um"
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholung"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Wiederholungstyp"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n"
+"Was wollen Sie machen?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Wiederholungen"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+"Seekbar ersetzt die Minuteneingabe für die Spulfunktionen mit einer "
+"Sprungleiste."
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr "Ersetzt die Minuteneingabe für die Spulfunktionen"
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Benötigte Rohlingsorte:"
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr "Erneut suchen"
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Setze Zähler zurück"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Gespeicherte Position zurücksetzen"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+"Erweiterte A/V-Einstellungen auf Ihre letzte Konfiguration zurücksetzen?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Video Antworten"
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Neustart"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI neu starten"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netzwerk neu starten"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test wiederholen"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Zurückspielen"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Wiederherstellung wird ausgeführt..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Sicherung läuft"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr "Wiederherstellen der Dreambox mittels USB-Stick"
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?"
+
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "An letzter Position fortsetzen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Wiedergabestart ab %s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Setze Wiedergabe fort"
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Zurück zum Dateimanager"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Zurück zur Videoliste"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Zurück zum letzten Service"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Aktiviert"
+
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Testmodus aktiv"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russland"
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 25/50HZ Interlace Modus"
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 25/50HZ Progressiv Modus"
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 30/60HZ Interlace Modus"
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 30/60HZ Progressiv Modus"
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr "SVDRP Server für Enigma2"
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Sa"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satelliten-Ausrüstung"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr "Hilft beim Feintuning der DiSEqC-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliten"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Sat-Finder"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr "Hilft beim Ausrichten der Satellitenanlage"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Satelliten"
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Aktuelle Verzögerung auf Taste speichern"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Auf Taste speichern"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Werte speichern und Plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Werte speichern und plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler Schärfe"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalierungsmodus"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Suche "
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Dateien durchsuchen"
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "NFS Freigabe suchen"
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Durchsuche QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Durchsuche QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Durchsuche QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Durchsuche QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Durchsuche QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Durchsuche SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Durchsuche SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WLAN-Netzwerke suchen"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Durchsuche weitere SR"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Durchsuche EU HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Durchsuche EU MID"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Durchsuche EU SUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Durchsuche EU UHF IV"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Durchsuche EU UHF V"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Durchsuche EU VHF I"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Durchsuche EU VHF III"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Durchsuche US HIGH"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Durchsuche US HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Durchsuche US LOW"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Durchsuche US MID"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Durchsuche US SUPER"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr "Durchsucht Geräte nach Mediendateien."
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Bereich durchsuchen"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung "
+"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr "Sendersuche nach Satellit mit einem Rotor"
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"DefaultServiceScanner führt eine Sendersuche aller Satelliten durch, wenn "
+"Sie einen Rotor an Ihre Satellitenschüssel angeschlossen haben."
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Wissenschaft & Technik"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Suchwort(e)"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Such-Kategorie:"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Östlich suchen"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Such-Region:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Suche ohne Altersbeschränkung:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Genauigkeit der Suche"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr "Durchsucht das EPG"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Suchtyp"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Westlich suchen"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Suche nach verfügbaren Updates. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+"Suche nach neu installierten oder deinstallierten Erweiterungen. Bitte "
+"warten Sie..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Netzwerk wird durchsucht. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundärer DNS"
+
+#
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Der Sicherheitsdienst läuft nicht."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+"Mit Virtual Zap kann man sich bequem durch die Senderliste zappen, während "
+"das aktuelle Fernsehprogramm normal weiter läuft. EPG-Daten und PiP von "
+"Kanälen werden im Infobar angezeigt."
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Springen"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Wähle \"gesamter Titel\" damit \"Finde in Titel\" genau mit dem "
+"Sendungstitel übereinstimmen muss, oder \"Teil des Titels\" wenn dies nur "
+"ein Teil des Sendungstitels sein soll."
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Festplattenauswahl"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Lokation auswählen"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Netzwerkadapter wählen"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Filmauswahl"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Wählen Sie eine Tonspur"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Bestimmtes Image vom Feed-Server herunterladen"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Dateien zum sichern auswählen."
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Wählen Sie Dateien/Ordner für die Sicherung"
+
+msgid "Select input device"
+msgstr "Eingabegerät auswählen."
+
+msgid "Select input device."
+msgstr "Eingabegerät auswählen."
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Netzwerkkarte auswählen"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Neuen feed auswählen"
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Wählen Sie eine Erweiterung"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Wählen Sie einen Provider zum Hinzufügen"
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Wählen Sie eine Bildwiederholrate"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Wählen Sie die Taste, die Sue auf %i ms setzen wollen"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Wähle das Aufnahmeverzeichnis aus."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Typ des Filters auswählen"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Wählen Sie eine Update-Quelle zum Bearbeiten"
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang mit den Hoch/Runter-Tasten"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Wählen Sie den Video-Modus"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+"Wähle aus ob Groß- und Kleinschreibung im Sendungstitel mit \"Finde im Titel"
+"\" übereinstimmen muss."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Funk-Netzwerk auswählen"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl."
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC senden"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sequenz-Wiederholung"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisch"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server Freigabe"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanalsuche"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanalsuche"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanal delay"
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal ist ungültig!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal nicht gefunden!\n"
+"(SID nicht in PAT gefunden)"
+
+msgid "Service reference"
+msgstr "Service Referenz"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanalsuche"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal nicht verfügbar!\n"
+"Bitte Tuner-Konfiguration überprüfen!"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanal-Infos"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Kanäle"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr "Einstellung der Ton- / Bild- Synchronität"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr "End-Zeit eingeben"
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Spannung und 22KHz setzen"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Warnschwelle für verfügbaren internen Speicher setzen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung auf %i ms setzen"
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Limits setzen"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Finde maximale Länge"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Setze das auf NEIN um den AutoTimer zu deaktivieren."
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr "Fährt die Dreambox zu definierten Zeiten in den Deep-Standby"
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Setzen der Taste abgebrochen"
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Benutzermodus"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Soll der Assistent fortfahren und die Image-Datei %s in den Flashspeicher "
+"schreiben?"
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Schärfe"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kurzvideos"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Kurze Dateinamen"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Soll dieser AutoTimer auf einen Zeitraum beschränkt werden?"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+"Soll dieser AutoTimer nur bis zu einer gewissen Sendungslänge zutreffen?"
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Sollen durch diesen AutoTimer erstellte Timer in ein bestimmtes Verzeichnis "
+"gespeichert werden?"
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Zeige Infos"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Benachrichtigung anzeigen wenn eine Aufnahme startet"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Zeige WLAN-Status"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Zeige Sendungs-Fortschritt in der Kanal-Liste"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen"
+
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Zeige Informationen"
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
+
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr "Zeige Benachrichtigung bei Konflikten"
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
+
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr "Zeigt Bilder von Webcams auf der Dreambox"
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr "ZapHistoryBrowser zeigt eine Liste der zuletzt gesehenen Sender an."
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr "Zeigt eine Liste der zuletzt gesehenen Kanäle"
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Zeigt die Audio und Video Bitrate an"
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr "Zeigt Statistiken zu angeschauten Sendungen"
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr "Permanente Uhrzeitanzeige auf dem TV"
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Zeigt den Status der WLAN-Verbinung an.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Dreambox ausschalten nach"
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signal Stärke:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal: "
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Ähnlich"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Ähnliche Sendungen:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfach"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+"dreamIRC ist ein IRC Chat-Client, der Ihnen direktenZugriff auf den #dm8000-"
+"vip-Chat ermöglicht."
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)"
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+"Mit SimpleRSS können Sie RSS-Links (Newsfeeds) auf Ihrer Dreambox betrachten."
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Einzeln"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Einfach-EPG"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Einzelnen Satelliten"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Einzelnen Transponder"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Einzelschritt (GOP)"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Skin"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr "Zeigt ein Menü der auswählbaren Skins"
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Skins"
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Ausschalt-Timer"
+
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Steckplatz %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slowakisch"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slowenisch"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Softwareverwaltung"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Softwaremanager Setup"
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software wiederherstellen"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Software aktualisieren"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr "Verwaltet die Dreambox-Software"
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Softwaremanager Information"
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Entschuldigung, keine Sicherungen gefunden!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
+"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Entschuldigung, keine Details verfügbar"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Video nicht verfügbar!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sort. A-Z"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sortiere AutoTimer"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sortiere nach Zeit"
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Ton"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Tonträger"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Süd"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Süd Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Splitscreen für Vorschau-Modus"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Standby / Neustart"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "Standby Lüfter %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Standby Lüfter %d Spannung"
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Webinterface starten"
+
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr "Starten von Multimedia Plugins mit der PVR Taste "
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Am Anfang starten"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Aufnahme beginnen?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Test starten"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Beginne mit folgendem feed:"
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Startzeit"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Beginnend ab"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std. Feeds"
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr "Asisstent für die Netzwerk-Konfiguration"
+
+#
+msgid "Step east"