msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 23:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-19 00:21+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefanpl@baer.rwth-aachen.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 wird nach dem Restore neustarten"
-
-msgid "\"?"
-msgstr ""
-
msgid "#000000"
msgstr ""
-msgid "#003258"
-msgstr ""
-
msgid "#0064c7"
msgstr ""
-msgid "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
msgstr ""
msgid "#389416"
msgstr ""
-msgid "#77ffffff"
+msgid "#80000000"
msgstr ""
-msgid "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
msgstr ""
msgid "#bab329"
"Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
"Jetzt ausschalten?"
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets"
+
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 standardmäßig"
+msgid "AGC"
+msgstr ""
+
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgid "Add a mark"
msgstr "Marker hinzufügen"
-msgid "Add a new title"
-msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
-
msgid "Add timer"
msgstr "Timer setzen"
-msgid "Add title..."
-msgstr "Füge Titel hinzu"
-
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
msgid "BB"
msgstr "BB"
+msgid "BER"
+msgstr ""
+
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
msgid "Begin time"
msgstr "Startzeit"
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "0-Taste im PiP-Modus"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
-msgid "Burn"
-msgstr "brenne"
-
-msgid "Burn DVD"
-msgstr "brenne DVD"
-
-msgid "Burn DVD..."
-msgstr "brenne DVD..."
-
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
msgid "Choose source"
msgstr "Quelle wählen"
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Aufräumen"
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Aktueller Transponder"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuelle Version:"
"Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
"Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr ""
-
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
msgid "East"
msgstr "Ost"
-msgid "Edit current title"
-msgstr "aktuellen Titel editieren"
-
msgid "Edit services list"
msgstr "Kanalliste bearbeiten"
-msgid "Edit title..."
-msgstr "Titel editieren..."
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronischer Programmführer"
msgid "Enable"
msgstr "Ein"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Assistenten beenden"
+msgid "Expert"
+msgstr "Experte"
+
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Erweiterte Einstellungen ..."
msgid "Goto position"
msgstr "Auf Position drehen"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafischer Multi-EPG"
+
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
msgid "Instant Record..."
msgstr "Sofortaufnahme ..."
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Fortgeschritten"
+
msgid "Internal Flash"
msgstr "Interner Flash"
msgid "Lithuanian"
msgstr "litauisch"
+msgid "Lock:"
+msgstr "Signal:"
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "langer Tastendruck"
msgid "Move west"
msgstr "Drehen nach Westen"
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Filmauswahl"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Aufnahmen-Menü"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi-EPG"
msgid "New"
msgstr "Neu"
-msgid "New DVD"
-msgstr "neue DVD"
-
msgid "New pin"
msgstr "Neuer Pincode"
msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors eingestellt."
+msgstr ""
+"Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgstr "Provider"
msgid "Provider to scan"
-msgstr "Anbieter zu durchsuchen"
+msgstr "Zu durchsuchende Anbieter"
msgid "Providers"
msgstr "Anbieter"
msgid "RSS Feed URI"
msgstr "RSS-Feed-URI"
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ramdisk"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Markierung entfernen"
-msgid "Remove currently selected title"
-msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
-
msgid "Remove plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
-msgid "Remove title"
-msgstr "Titel entfernen"
-
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
msgstr "Neustart"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Graphische Oberfläche jetzt neu starten?"
+msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
msgid "Restore"
msgstr "Zurückspielen"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SNR"
+msgstr ""
+
+msgid "SNR:"
+msgstr ""
+
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Speichere aktuelles Projekt auf Festplatte"
-
-msgid "Save..."
-msgstr "speichern"
-
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skalierungsmodus"
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Benutzermodus"
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Ähnliche Sendungen:"
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfach"
+
msgid "Single"
msgstr "Einzeln"
msgstr "Timeshift beenden?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Laufendes Ereigniss abbrechen und kommende ignorieren"
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren"
msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Laufendes Ereigniss abbrechen aber kommende ausführen"
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen aber kommende ausführen"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
msgid "Test mode"
msgstr "Testmodus"
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Verwende Stromaufnahmen Messung"
+msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Einen Gateway verwenden?"
"OK, um die Sicherung zu starten."
msgid "You have to wait for"
-msgstr "Sie müssen noch für"
+msgstr "Sie müssen warten"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
-"Zurück schalten zum Sender der vor dem\n"
+"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
"öffnen der Motor Einstellungen lief?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr ""
-"Zurück schalten zum Sender der vor dem\n"
+"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
"öffnen des Satfinders lief?"
msgid "[alternative edit]"
msgid "advanced"
msgstr "erweitert"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren"
+
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr "Schnitt löschen"
msgid "delete playlist entry"
-msgstr "Wiedergabelisteeintrag löschen"
+msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
msgid "delete saved playlist"
msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Mediaplayer beenden"
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Verlasse Filmliste"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "freier Festplattenspeicher"
msgid "help..."
msgstr "Hilfe ..."
+msgid "hide extended description"
+msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
+
msgid "hide player"
msgstr "Player ausblenden"
msgid "left"
msgstr "links"
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompakte Listenansicht"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "standard Listenansicht"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "einzeilige Listenansicht"
+
msgid "load playlist"
msgstr "Wiedergabeliste laden"
msgid "minutes and"
msgstr "Minuten und"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP tauschen und beenden"
+
msgid "movie list"
msgstr "Filmliste"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Suche beendet.\n"
-"%d Kanäle gefunden."
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "Suche beendet! %d Kanäle gefunden!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Suche beendet.\n"
-"Kein Kanal gefunden."
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "Suche beendet! Kein Kanal gefunden!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Suche beendet.\n"
-"Ein Kanal gefunden."
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "Suche beendet! Ein Kanal gefunden!"
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
-"%d Kanäle gefunden!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "Suche läuft - %d %% erledigt! %d Kanäle gefunden!"
msgid "scan state"
msgstr "Status"
msgid "seconds."
msgstr "Sekunden warten."
+msgid "select movie"
+msgstr "Wähle Film"
+
msgid "service pin"
msgstr "Kanal-Pincode"
msgid "show EPG..."
msgstr "Zeige EPG ..."
+msgid "show all"
+msgstr "Zeige alle"
+
msgid "show alternatives"
msgstr "Zeige Alternativen"
msgid "show event details"
msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
+msgid "show extended description"
+msgstr "zeige erweiterte Beschreibung"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "Zeige erstes tag"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "Zeige zweites tag"
+
msgid "show single service EPG..."
msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Zeig tag-Menü"
+
msgid "show transponder info"
msgstr "Zeige Transponder-Info"
msgid "skip forward (self defined)"
msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
+msgid "sort by date"
+msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
+
+msgid "standard"
+msgstr "Standard"
+
msgid "standby"
msgstr "Standby"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "beende PiP"
+
msgid "stop entry"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
msgid "stop timeshift"
msgstr "Timeshift beenden"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "In Dateiliste wechseln"
msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
msgid "unknown service"
-msgstr "unbekannter Service"
+msgstr "unbekannter Kanal"
msgid "until restart"
msgstr "Bis zum Neustart"
msgid "zapped"
msgstr "umgeschaltet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neustarten"
+
+#~ msgid "Add a new title"
+#~ msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Füge Titel hinzu"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "brenne"
+
+#~ msgid "Burn DVD"
+#~ msgstr "brenne DVD"
+
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "brenne DVD..."
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "aktuellen Titel editieren"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Titel editieren..."
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Filmauswahl"
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "neue DVD"
+
+#~ msgid "Remove currently selected title"
+#~ msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
+
+#~ msgid "Remove title"
+#~ msgstr "Titel entfernen"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Speichere aktuelles Projekt auf Festplatte"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "speichern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "%d Kanäle gefunden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "Kein Kanal gefunden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "Ein Kanal gefunden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
+#~ "%d Kanäle gefunden!"