update sv, hy, lt, pl, fr language
[enigma2.git] / po / pl.po
index ac4bb7bf425a4775797fdc6b40b2256cac1e34f4..d97881c9bd119171eeb4e66a9683de86161d0d5a 100755 (executable)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-28 08:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-26 17:05+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-03 10:56+0100\n"
+"Last-Translator:  <silelis@tlen.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,6 +56,10 @@ msgstr "%H:%M"
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d znalezionych serwisów!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
@@ -187,22 +191,22 @@ msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
-"Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od instalacji.\n"
+"Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od czasu instalacji.\n"
 "Czy zachować aktualną wersję?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Zakończone nagrywanie chce ustawić twojego\n"
+"Timer zakończonego nagrywanie chce ustawić Twojego\n"
 "Dreamboxa w stan czuwania. Zrobić to teraz?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Zakończone nagrywanie chce wyłączyć\n"
-"twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
+"Timer zakończonego nagrywanie chce wyłączyć\n"
+"Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu"
@@ -242,7 +246,7 @@ msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Wyłącznik czasowy chce ustawić twojego\n"
+"Wyłącznik czasowy chce ustawićTwojego\n"
 "Dreamboxa w trybie czuwania. Zrobić to teraz?"
 
 msgid ""
@@ -250,7 +254,7 @@ msgid ""
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 "Wyłącznik czasowy chce wyłączyć\n"
-"twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
+"Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
@@ -290,7 +294,7 @@ msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power"
 
 msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Akcja:"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktywuj PiP"
@@ -305,10 +309,10 @@ msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj zakładkę"
 
 msgid "Add a mark"
-msgstr "Dodaj zaznaczone"
+msgstr "Dodaj znacznik"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Dodaj nowy tytuł"
@@ -317,10 +321,7 @@ msgid "Add timer"
 msgstr "Dodaj timer"
 
 msgid "Add title"
-msgstr ""
-
-msgid "Add title..."
-msgstr "Dodaję tytuł..."
+msgstr "Dodaj tytuł"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Dodaj do bukietu"
@@ -352,8 +353,9 @@ msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
-"Gdy kreator zostanie zakończony , możesz ochronić pojedyncze serwisy. "
-"Nakierować ręcznie Dreamboxa jak to zrobić."
+"Gdy kreator zostanie zakończony, możesz ochronić pojedyncze serwisy. Aby "
+"dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi "
+"Dreamboxa."
 
 msgid "Album:"
 msgstr "Album:"
@@ -361,6 +363,9 @@ msgstr "Album:"
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Wwszystkie satelity"
+
 msgid "All..."
 msgstr "Wszystkie..."
 
@@ -371,14 +376,13 @@ msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Alternatywny priorytet tunera usług"
+msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr "Pusta nazwa pliku jest nielegalna."
+msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona."
 
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
@@ -408,18 +412,30 @@ msgstr "Dźwięk"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr ""
+
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto przełączanie scart"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr ""
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -439,16 +455,16 @@ msgid "Back"
 msgstr "Powrót"
 
 msgid "Backup"
-msgstr "Kopia"
+msgstr "Kopia zapasowa"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Lokalizacja kopii"
+msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej"
 
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Tryb kopii"
+msgstr "Tryb kopii zapasowej"
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Kopia ukończona. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
+msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
 
 msgid "Band"
 msgstr "Pasmo"
@@ -460,7 +476,7 @@ msgid "Begin time"
 msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Zachowanie 'przerwy' gdy zatrzymany"
+msgstr "Zachowanie 'przerwę' gdy zatrzymany"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP"
@@ -475,19 +491,16 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec"
 
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Zakładki"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
 
-msgid "Burn"
-msgstr "Wypal"
-
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Wypal DVD"
 
-msgid "Burn To DVD..."
-msgstr "Wypalanie DVD..."
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Nagrywanie na DVD..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
@@ -495,10 +508,10 @@ msgstr "Bus:"
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr "Poprzez wciśnięcie OK na pilocie, pasek info będzie wyświetlany."
+msgstr "Naciśnięcie przycisku OK spowodyje wyświetlenie pasek info."
 
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "Pasmo C"
@@ -513,7 +526,7 @@ msgid "Cable"
 msgstr "Kablówka"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr "Przechowuj strony"
+msgstr "Przechowuj miniatury."
 
 msgid "Call monitoring"
 msgstr "Monitor rozmów"
@@ -543,7 +556,7 @@ msgid "Change service pins"
 msgstr "Zmień piny serwisowe"
 
 msgid "Change setup pin"
-msgstr "Zmień pin instalatora"
+msgstr "Zmień pin ustawień"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanał"
@@ -585,7 +598,7 @@ msgid "Choose target folder"
 msgstr "Wybierz folder docelowy"
 
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Wybierz swój skin"
+msgstr "Wybierz Skin"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
@@ -611,6 +624,12 @@ msgstr "Poziom kodu HP"
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Poziom kodu LP"
 
+msgid "Collection name"
+msgstr ""
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format kolorów"
 
@@ -633,7 +652,7 @@ msgid "Compact flash card"
 msgstr "Karta Compact flash"
 
 msgid "Complete"
-msgstr "Ukończono"
+msgstr "Zakończ"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji"
@@ -645,7 +664,7 @@ msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
 
 msgid "Connected to"
-msgstr ""
+msgstr "Podłączony do"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Połączono z  Fritz!Box!"
@@ -666,21 +685,27 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstelacja"
 
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr ""
+
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Kontynuuj odtwarzanie"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr ""
+
 msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Tworzenie katalogu filmu nieudane"
+msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się"
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się."
 
 msgid "Creating partition failed"
-msgstr "Tworzenie partycji nieudane"
+msgstr "Tworzenie partycji nie powiodło się"
 
 msgid "Croatian"
 msgstr "Chorwacki"
@@ -716,7 +741,7 @@ msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
@@ -739,6 +764,9 @@ msgstr "DVD przycisk dół"
 msgid "DVD left key"
 msgstr "DVD przycisk lewo"
 
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
+
 msgid "DVD right key"
 msgstr "DVD przycisk prawo"
 
@@ -767,10 +795,10 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Skasuj"
 
 msgid "Delete entry"
-msgstr "Skasuj wstęp"
+msgstr "Skasuj wpis"
 
 msgid "Delete failed!"
-msgstr "Kasowanie nieudane!"
+msgstr "Kasowanie nie powiodło się!"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -807,9 +835,12 @@ msgstr "Tryb DiSEqC"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Odpowiedzi DiSEqC"
 
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
-msgstr ""
+msgstr "Katalog %s nie istnieje"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -821,7 +852,7 @@ msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Wyłącz napisy"
 
 msgid "Disable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz timer"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
@@ -846,13 +877,13 @@ msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako"
 
 msgid "Display Setup"
-msgstr "Ustawienia LCD"
+msgstr "Ustawienia wyświtlania"
 
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Czy naprawdę chcesz usunąć\n"
+"Czy na pewno chcesz usunąć\n"
 "plugin \""
 
 msgid ""
@@ -860,7 +891,7 @@ msgid ""
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 "Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n"
-"To może długo potrwać!"
+"Czynność może zająć dużo czasu!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -870,11 +901,11 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Czy naprawdę chcesz pobrać\n"
+"Czy na pewno chcesz pobrać\n"
 "plugin \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Czy chcesz wyjść?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -885,19 +916,22 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog %s z dysku?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zakładke %s?"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Czy chcesz zrobić teraz kopię?\n"
+"Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n"
 "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?"
 
@@ -905,14 +939,17 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w twoim Dreamboxie?"
+msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Czy chcesz odtważać DVD znajdujące się w czytniku?"
 
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?"
 
@@ -923,11 +960,11 @@ msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Czy chcesz zaktualizować swojego Dreamboxa?\n"
+"Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n"
 "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Czy chcesz zobaczyć podręcznik?"
+msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące"
@@ -955,6 +992,9 @@ msgstr "Pobieranie..."
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..."
 
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr ""
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holenderski"
 
@@ -966,7 +1006,7 @@ msgstr "Wybór EPG"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "BŁĄD - skanowanie nieudane (%s)!"
+msgstr "BŁĄD - skanowanie (%s) nie powiodło się!"
 
 msgid "East"
 msgstr "Wschód"
@@ -974,8 +1014,8 @@ msgstr "Wschód"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Edytuj DNS"
 
-msgid "Edit current title"
-msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Edycja rozdziału"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Edytuj listę serwisów"
@@ -984,16 +1024,13 @@ msgid "Edit settings"
 msgstr "Edytuj ustawienia"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreambox.\n"
+msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreamboxa.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreambox.\n"
+msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreamboxa.\n"
 
 msgid "Edit title"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit title..."
-msgstr "Edytuję tytuł..."
+msgstr "Edytuj tytuł"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
@@ -1005,13 +1042,13 @@ msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Aktywuj tryb wielu bukietów"
+msgstr "Włącz tryb wielu bukietów"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Włącz kontrole rodzicielską"
 
 msgid "Enable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz timer"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączone"
@@ -1061,7 +1098,7 @@ msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Przejdź do przewijania bardzo szybko"
+msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
@@ -1081,7 +1118,7 @@ msgstr ""
 "Ponowić?"
 
 msgid "Eventview"
-msgstr "Widok wydarzenia"
+msgstr "Widok zdarzenia"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Wszystko jest OK"
@@ -1096,17 +1133,23 @@ msgid "Exit"
 msgstr "Wyjście"
 
 msgid "Exit editor"
-msgstr "Wyjdx z edytora"
+msgstr "Opuść edytor"
 
 msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Wyjdź z kreatora"
+msgstr "Opuść kreator"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "Zamknij kreatora"
+msgstr "Opuść kreatora"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
@@ -1114,7 +1157,7 @@ msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "Factory reset"
-msgstr "Ustawienia Fabryczne"
+msgstr "Twardy reset"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Błąd"
@@ -1138,7 +1181,7 @@ msgid "Filesystem Check..."
 msgstr "Sprawdzanie systemu plików..."
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr "System plików zawiera błędy nie do naprawienia"
+msgstr "System plików zawiera błędy, których nie dało się naprawić"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Strojenie"
@@ -1149,6 +1192,12 @@ msgstr "Skończone"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
 
@@ -1184,7 +1233,7 @@ msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck zawiódł"
 
 msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcja jeszcze nie wprowadzona"
+msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana"
 
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
@@ -1224,7 +1273,7 @@ msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Tryb odstepu strażnika"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Dysk twardy..."
+msgstr "Dysk twardy"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Ustawienia dysku twardego"
@@ -1239,7 +1288,7 @@ msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Tryb hierarchii"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Ile minut chcesz nagrać?"
+msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
@@ -1258,7 +1307,7 @@ msgid ""
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
 "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n"
-"twoim połączeniem. Naciśnij OK aby wrócić."
+"Twoim interfejsem scart. Naciśnij OK aby wrócić."
 
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
@@ -1271,7 +1320,7 @@ msgid ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-"Jeśli twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz "
+"Jeśli Twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz "
 "opcje ustawioną na \"Dynamiczne\", zmień ją na Standardową. Dostosuj poziom "
 "podświetlania do własnej wartości .Zmniejsz kontrast w TV do najniższej "
 "wartości.\n"
@@ -1282,7 +1331,7 @@ msgstr ""
 "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK."
 
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image - Aktualizacja"
+msgstr " Aktualizacja Image'a"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "W toku"
@@ -1343,7 +1392,7 @@ msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Zintegrowany Ethernet"
 
 msgid "Integrated Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Pośredni"
@@ -1356,13 +1405,13 @@ msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wybrano niewłaściwy katalog: %s"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversja"
 
 msgid "Invert display"
-msgstr "Odwróć wyświetlacz"
+msgstr "Odwrócone wyświetlanie"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
@@ -1430,20 +1479,26 @@ msgid "Limit west"
 msgstr "Limit zachodni"
 
 msgid "Limits off"
-msgstr "Wyłącz limity"
+msgstr "Limity wyłaczonyy"
 
 msgid "Limits on"
-msgstr "Włącz limity"
+msgstr "Limity właczony"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Łącze:"
 
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr ""
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litewski"
 
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Network"
 msgstr "Sieć lokalna"
 
@@ -1454,13 +1509,13 @@ msgid "Lock:"
 msgstr "Blokada:"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr "Długie naciskanie"
+msgstr "Długie naciskanie klawisza"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Długość geogr."
 
 msgid "MMC Card"
-msgstr "Karta mmc"
+msgstr "Karta MMC"
 
 msgid "MORE"
 msgstr "Więcej"
@@ -1472,13 +1527,13 @@ msgid "Mainmenu"
 msgstr "Menu Główne"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Zrób to zaznaczenie jako wewnętrzny punkt"
+msgstr "Traktuj znacznik jako wewnętrzny punkt"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Zrób to zaznaczenie jako zewnętrzny punkt"
+msgstr "Traktuj znacznik jako zewnętrzny punkt"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Zrób to zaznaczenie po prostu zaznaczeniem"
+msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ręczne skanowanie"
@@ -1498,6 +1553,12 @@ msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr ""
+
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -1608,7 +1669,7 @@ msgid "Network test"
 msgstr "Test połaczenia sieciowego"
 
 msgid "Network test..."
-msgstr "Test połączenia sieciowego..."
+msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..."
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Sieć..."
@@ -1622,9 +1683,6 @@ msgstr "Kreator sieci"
 msgid "New"
 msgstr "Nowy"
 
-msgid "New DVD"
-msgstr "Nowe DVD"
-
 msgid "New pin"
 msgstr "Nowy pin"
 
@@ -1637,6 +1695,9 @@ msgstr "Następny"
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr ""
+
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
 
@@ -1644,7 +1705,7 @@ msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
 msgid "No backup needed"
-msgstr "Kopia jest nie potrzebna"
+msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna"
 
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
@@ -1675,14 +1736,14 @@ msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nie znaleziono satelity!!!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby uzywac go z pozycjonerem diseqc!"
+msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!"
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Brak włączonego tunera!\n"
-"Ustaw swój tuner przed rozpoczęciem skanowania."
+"Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania."
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1690,7 +1751,7 @@ msgid ""
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
 "Nie znaleziono kodu PIN serwisu!\n"
-"czy chcesz zmienić PIN serwisu?\n"
+"Czy chcesz zmienić PIN serwisu?\n"
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona serwisu zostanie wyłączona!"
 
 msgid ""
@@ -1716,6 +1777,9 @@ msgid ""
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
 "local network interface."
 msgstr ""
+"Nie znaleziono działąjącego interfejsu sieci bezprzewodowych.\n"
+"Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja "
+"urządzenie jest włączone."
 
 msgid ""
 "No working wireless networkadapter found.\n"
@@ -1723,8 +1787,8 @@ msgid ""
 "Network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n"
-"Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz poprawność "
-"konfiguracji sieci."
+"Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność konfiguracji "
+"sieci."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku"
@@ -1733,7 +1797,7 @@ msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nie, nie rób nic."
 
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nie, tylko włącz mojego dreamboxa"
+msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
@@ -1764,10 +1828,10 @@ msgid ""
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Nic do skanowania!\n"
-"Ustaw swój tuner przed rozpoczeciem skanowania."
+"Ustaw tuner przed rozpoczeciem skanowania."
 
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Teraz odtwarzane"
+msgstr "Odtwarzane"
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
@@ -1787,6 +1851,9 @@ msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji"
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ustawienia OSD"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłącz"
 
@@ -1799,6 +1866,9 @@ msgstr "Jeden"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online - Aktualizacja"
 
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Tylko wolne skanowanie"
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozycja orbitalna"
 
@@ -1825,7 +1895,7 @@ msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Katakog nadrzedny"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kontrola rodzicielska"
@@ -1856,10 +1926,10 @@ msgid "Pin code needed"
 msgstr "Potrzebny kod pin"
 
 msgid "Play"
-msgstr "Play"
+msgstr "Odtwarzaj"
 
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..."
+msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..."
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Proszę uruchom ponownie"
@@ -1886,7 +1956,7 @@ msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia"
+msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zanacznika"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Wpisz nową nazwę pliku"
@@ -1895,7 +1965,7 @@ msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Wpisz nazwę pliku (pusty = aktualna data)"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
@@ -1904,15 +1974,17 @@ msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Wpisz stary kod pin"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr "Proszę podążaj za instrukcjami na TV"
+msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV"
 
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
+"Brak dostępu do uprzednio wybranych danych. Z tego powodu użyto domyślnego "
+"katalogu."
 
 msgid "Please press OK to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Aby kontynuować naciśnij OK."
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Wciśnij OK!"
@@ -1957,6 +2029,8 @@ msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
+"W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk "
+"OK."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..."
@@ -2022,7 +2096,7 @@ msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr ""
+msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
@@ -2033,6 +2107,9 @@ msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie"
 msgid "Prev"
 msgstr "Poprzedni"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Podgląd menu"
+
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Pierwszy DNS"
 
@@ -2070,10 +2147,10 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Ram Disk"
-msgstr "Dysk ramu"
+msgstr "Ram Dysk"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Naprawdę wyjść bez zapisywania ustawień?"
+msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Usunąć wykonane timery?"
@@ -2130,13 +2207,13 @@ msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Wybór prędkości odświeżania"
 
 msgid "Remove Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń zakładkę"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr "Usuń zaznaczenie"
+msgstr "Usuń znacznik"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
@@ -2150,6 +2227,7 @@ msgstr "Usuń tytuł"
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr ""
+"Usuniecie katalogu %s nie powiodło się. (Byc może katalog nie jest pusty.)"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
@@ -2173,7 +2251,7 @@ msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
 
 msgid "Restart"
-msgstr "Restartuj"
+msgstr "Restart"
 
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restartuj GUI"
@@ -2188,7 +2266,7 @@ msgid "Restart test"
 msgstr "Restart testu"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr "Restaty adaprera i połaczenia sieciowego.\n"
+msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
@@ -2268,23 +2346,17 @@ msgid "Satfinder"
 msgstr "Miernik sygnału"
 
 msgid "Sats"
-msgstr ""
+msgstr "Satelity"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Zachowaj Playliste"
 
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku"
-
-msgid "Save..."
-msgstr "Zapisywanie..."
-
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
 
@@ -2358,8 +2430,8 @@ msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "WLAN USB Stick\n"
 msgstr ""
-"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych Access Piontów i połącz się z nim "
-"przy użyciu WLAN USB Stick\n"
+"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z "
+"nim przy użyciu WLAN USB Stick\n"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
@@ -2382,7 +2454,7 @@ msgid "Select HDD"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
 msgid "Select Location"
-msgstr "Wybierz Lokalizację"
+msgstr "Wybierz lokalizację"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Wybierz adapter sieciowy"
@@ -2408,11 +2480,14 @@ msgstr "Wybierz wejście Wideo"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Wybierz tryb wideo"
 
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr ""
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Potwórka sekwencji"
 
 msgid "Service"
-msgstr "Informacja o serwisie"
+msgstr "Serwis"
 
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Skanowanie serwisu"
@@ -2430,7 +2505,7 @@ msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
-"Serwis nieważny!\n"
+"Serwis niewłaściwy!\n"
 "(Koniec czasu czytania PMT)"
 
 msgid ""
@@ -2451,13 +2526,13 @@ msgstr ""
 "Sprawdź konfigurację tunera!"
 
 msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Info serwisowe"
+msgstr "Info o serwisie"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Serwisy"
 
 msgid "Set as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ustaw limity"
@@ -2520,7 +2595,7 @@ msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
 
 msgid "Single EPG"
-msgstr "Zwykłe EPG"
+msgstr "Pojedyńczy EPG"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Jeden satelita"
@@ -2531,11 +2606,14 @@ msgstr "Jeden transponder"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
 
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skóry..."
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Wyłącznik czasowy"
 
 msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Akcja wyłącznika:"
+msgstr "Akcja wyłącznika czasowego:"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)"
@@ -2548,7 +2626,7 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Wolno"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "Prędkości wolnego ruchu"
+msgstr "Odtważanie w zwolnionym tempie"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
@@ -2561,7 +2639,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
-"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii nie istnieje\n"
+"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n"
 "\n"
 "Wybierz inną."
 
@@ -2571,7 +2649,7 @@ msgstr "Sortuj od A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr "Czas sortowania"
+msgstr "Sortuj po czasie"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Dźwięk"
@@ -2604,7 +2682,7 @@ msgid "Start test"
 msgstr "Zacznij test"
 
 msgid "StartTime"
-msgstr "czas rozpoczęcia"
+msgstr "Czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Rozpocznij na"
@@ -2691,8 +2769,8 @@ msgstr ""
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
 
-msgid "Table of content to be burned to DVD:"
-msgstr ""
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Naziemny"
@@ -2707,17 +2785,23 @@ msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test configuracji sieci Dreambox.\n"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Testowa Informacja?"
+msgstr "Informacja testowa?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
 msgstr ""
-"dziękuję za uzycie kreatora. Twój tuner jest juz gotowy do użycia.\n"
+"Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n"
 "Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem."
 
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Kopia nieudana. Wybierz inna lokalizacje kopii."
+msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii."
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
@@ -2743,7 +2827,7 @@ msgstr "Pakiet nie zawiera informacji."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka %s już istnieje."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
@@ -2773,7 +2857,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
-"Kreator może utworzyć kopie twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie teraz?"
+"Kreator może utworzyć kopie zapasową Twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie "
+"teraz?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
@@ -2791,11 +2876,20 @@ msgstr ""
 "Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n"
 "Czy kontynuować?"
 
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "To jest krok numer 2."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "To jest nie obsługiwane w tym momencie."
+msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie."
 
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
@@ -2857,7 +2951,7 @@ msgid "Three"
 msgstr "Trzy"
 
 msgid "Threshold"
-msgstr "Przedsionek"
+msgstr "Próg"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Czw"
@@ -2925,6 +3019,9 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
 msgid "Translation"
 msgstr "Tłumaczenie"
 
@@ -2935,7 +3032,7 @@ msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Tryb transmisji"
 
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "tryb transmisji"
+msgstr "Tryb transmisji"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
@@ -3022,8 +3119,11 @@ msgstr "Uniwersalny LNB"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Błąd odmontowania"
 
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
 msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aktualizuje oprogramowanie twojego tunera"
+msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:"
@@ -3044,7 +3144,7 @@ msgid "Use DHCP"
 msgstr "Użyj DHCP"
 
 msgid "Use Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj intrefejsu"
 
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Użyj Pomiaru Mocy"
@@ -3085,7 +3185,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
-msgstr "Uzyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
+msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Użyj USALD dla tej satelity"
@@ -3097,16 +3197,19 @@ msgid "Used service scan type"
 msgstr "Użyj typu skanowania serwisów"
 
 msgid "User defined"
-msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika"
+msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Przełącz VCR"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Ustawienia Czystego Obrazu"
+msgstr "Ustawienia czysości obrazu"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Kreator Czystego Obrazu "
+msgstr "Kreator czystości obrazu "
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Wyjście Wideo"
@@ -3127,7 +3230,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wybór wejścia wideo\n"
 "\n"
-"Prosze wciśnij OK jeśli widzisz ta stronę na ekranie TV (lub wybierz inny "
+"Proszę wciśnij OK jeśli widzisz tą stronę na ekranie TV (lub wybierz inny "
 "port wejścia).\n"
 "\n"
 "Kolejny port wejścia będzie wypróbowany za 10 sekund."
@@ -3170,8 +3273,9 @@ msgid ""
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
-"Teraz sprawdzimy czy twój TV może wyświetlić obraz w 50hz. Jesli twój obraz "
-"stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony na 60hz.\n"
+"Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz "
+"telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony "
+"na 60hz.\n"
 "Proszę wciśnij OK aby rozpocząć."
 
 msgid "Wed"
@@ -3183,14 +3287,23 @@ msgstr "Środa"
 msgid "Weekday"
 msgstr "Dzień tygodnia"
 
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie twoim "
-"asystentem aktualizując oprogramowanie w twoim Dreamboxie przez dostarczenie "
-"kopii twoich aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować twoje "
+"Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie Twoim "
+"asystentem aktualizując oprogramowanie w Dreamboxie przez dostarczenie kopii "
+"zapasowej aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować "
 "oprogramowanie."
 
 msgid ""
@@ -3201,8 +3314,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Witaj.\n"
 "\n"
-"Ten kreator przeprowadzi ciebie przez podstawowe ustawienia twojego "
-"Dreamboxa.\n"
+"Ten kreator przeprowadzi Ciebie przez podstawowe ustawienia Dreamboxa.\n"
 "Wciśnij OK na pilocie aby przejść do kolejnego kroku."
 
 msgid "Welcome..."
@@ -3214,11 +3326,8 @@ msgstr "Zachód"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Co chcesz skanować?"
 
-msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-msgstr ""
-
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?"
+msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezprzewodowy"
@@ -3229,6 +3338,9 @@ msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
 
+msgid "Write failed!"
+msgstr ""
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -3273,7 +3385,7 @@ msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..."
 
 msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Nie można usunąc tego!"
+msgstr "Tego nie można usunąć!"
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Nie wybrałeś żadnej listy serwisów."
@@ -3283,7 +3395,7 @@ msgid ""
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
 "Nie wybrałeś do zainstalowania żadnych ustawień standardowych. Możesz "
-"zainstalować ustawienia standardowe później w menu ustawień standardowych."
+"zainstalować to później w menu ustawień standardowych."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
@@ -3295,8 +3407,8 @@ msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
 msgstr ""
-"Wydaje się że nie masz HDD w Dreamboxie. Więc tworzenie kopii na HDD nie "
-"jest opcją dla ciebie."
+"Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na HDD "
+"nie jest możliwe."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
@@ -3305,7 +3417,7 @@ msgid ""
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
 "Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować "
-"czy jest  w użyciu teraz. Wiec lepiej zrób kopie na HDD!\n"
+"czy jest  ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na HDD!\n"
 "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
 
 msgid ""
@@ -3318,10 +3430,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
-msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząc tworzenie kopii teraz."
+msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Musisz poczekać na"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Musisz poczekać na %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -3330,11 +3443,10 @@ msgid ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
-"Potrzebujesz PC połączony do twojego Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej "
-"informacji odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n"
-"Teraz twój Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji "
-"aktualizacji ze strony, twoje nowe oprogramowanie zapyta ciebie o "
-"przywrócenie twoich ustawień."
+"Potrzebujesz PC połączony do Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej informacji "
+"odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n"
+"Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji aktualizacji ze "
+"strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
 
 msgid ""
 "You need to define some keywords first!\n"
@@ -3343,28 +3455,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Najpierw musisz zdefiniować kilka wyrażeń!\n"
 "Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n"
-"Czy chcesz zdefiniować teraz?"
+"Czy chcesz zdefiniować je teraz?"
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Ustaw kod PIN i ukryj to przed twoimi dziećmi.\n"
+"Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n"
 "\n"
-"czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
+"Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa nacisnij przycisk OK pilota."
+msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Twój TV działa z 50 Hz. Wspaniale!"
+msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz. Wspaniale!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
-"Twoja kopia zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie procesu aktualizacji."
+"Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie "
+"procesu aktualizacji."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..."
@@ -3402,61 +3515,61 @@ msgid "[move mode]"
 msgstr "[tryb przesuwania]"
 
 msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "Przerwij edycje wybranych"
+msgstr "przerwij edycje wybranych"
 
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Przerwij edycje bukietów"
+msgstr "przerwij edycje bukietów"
 
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Przerwij edycje ulubionych"
+msgstr "przerwij edycje ulubionych"
 
 msgid "about to start"
-msgstr "Jak rozpocząć"
+msgstr "jak rozpocząć"
 
 msgid "add alternatives"
-msgstr "Dodaj wybrane"
+msgstr "dodaj wybrane"
 
 msgid "add bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj zakładkę"
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr "Dodaj bukiet"
+msgstr "dodaj bukiet"
 
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Dodaj katalog do playlisty "
+msgstr "dodaj katalog do playlisty "
 
 msgid "add file to playlist"
-msgstr "Dodaj plik do playlisty"
+msgstr "dodaj plik do playlisty"
 
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "dodaj pliki do playlisty"
 
 msgid "add marker"
-msgstr "Dodaj zaznaczenie"
+msgstr "dodaj zaznaczenie"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Dodaj nagranie (wpisz trwanie nagrania)"
+msgstr "dodaj nagranie (wpisz trwanie nagrania)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "Dodaj nagranie (wpisz koniec czasu nagrania)"
+msgstr "dodaj nagranie (wpisz koniec czasu nagrania)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Dodaj nagranie (na czas nieokreślony)"
+msgstr "dodaj nagranie (na czas nieokreślony)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Dodaj nagranie (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)"
+msgstr "dodaj nagranie (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)"
 
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Dodaj serwis do bukietu"
+msgstr "dodaj serwis do bukietu"
 
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "Dodaj serwis do ulubionych"
+msgstr "dodaj serwis do ulubionych"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej"
+msgstr "dodaj do kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
+msgstr "zaawansowane"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sortuj alfabetycznie"
@@ -3468,26 +3581,32 @@ msgstr ""
 "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
 "następującą kopie:\n"
 
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
+
 msgid "back"
-msgstr "Wróć"
+msgstr "wróć"
+
+msgid "background image"
+msgstr ""
 
 msgid "better"
-msgstr "Lepszy"
+msgstr "lepszy"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "Czarna lista"
 
 msgid "by Exif"
-msgstr "Przez Exif"
-
-msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "przez Exif"
 
 msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Zmień czas trwania nagrania"
+msgstr "zmień czas trwania nagrania"
 
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "Zmień koniec czasu nagrania"
+msgstr "zmień koniec czasu nagrania"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "rozdziały"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "Kołój w lewo"
@@ -3498,8 +3617,11 @@ msgstr "Kołój w prawo"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "Wyczyść playliste"
 
+msgid "color"
+msgstr ""
+
 msgid "complex"
-msgstr "Złożony"
+msgstr "złożony"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "Menu konfiguracji"
@@ -3508,28 +3630,31 @@ msgid "confirmed"
 msgstr "potwierdzone"
 
 msgid "connected"
-msgstr "piołączone"
+msgstr "połączony"
 
 msgid "continue"
-msgstr "Kontynuuj"
+msgstr "kontynuuj"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopiuj do bukietów"
 
 msgid "create directory"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz katalog"
 
 msgid "daily"
 msgstr "Codziennie"
 
+msgid "day"
+msgstr ""
+
 msgid "delete"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "usuń"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "Usuń wycięte"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr "usuń wpis playlisty"
+msgstr "Usuń wpis playlisty"
 
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "usuń zachowaną playlistę"
@@ -3595,23 +3720,38 @@ msgid "end favourites edit"
 msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 
 msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "równy"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "przekroczona pojemność nosnika dual layer!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików"
+msgstr "Wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "wyjdź z mediaplayera"
+msgstr "Wyjdź z mediaplayera"
 
 msgid "exit movielist"
-msgstr "wyjdź z listy filmów"
+msgstr "Wyjdź z listy filmów"
+
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr ""
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "czysto ustaw swój ekran"
 
+msgid "font face"
+msgstr ""
+
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału"
 
+msgid "free"
+msgstr "wolne"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
 
@@ -3624,6 +3764,9 @@ msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania"
 msgid "go to standby"
 msgstr "Przejdź do stanu czuwania"
 
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Słuchaj radia..."
 
@@ -3636,6 +3779,9 @@ msgstr "ukryj rozszerzony opis"
 msgid "hide player"
 msgstr "Ukryj odtwarzacz"
 
+msgid "highlighted button"
+msgstr ""
+
 msgid "horizontal"
 msgstr "Pozioma (H)"
 
@@ -3660,13 +3806,13 @@ msgid "init module"
 msgstr "Moduł init"
 
 msgid "insert mark here"
-msgstr "Wstaw zaznaczenie tu"
+msgstr "Wstaw znacznik tutaj"
 
 msgid "jump back to the previous title"
-msgstr "powróc do poprzedniego rozdziału"
+msgstr "powróć do poprzedniego rozdziału"
 
 msgid "jump forward to the next title"
-msgstr "przeskocz do nastepnego tytułu"
+msgstr "przeskocz do następnego tytułu"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "skocz do początku listy"
@@ -3686,6 +3832,9 @@ msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..."
 msgid "left"
 msgstr "Lewo"
 
+msgid "length"
+msgstr ""
+
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompaktowy styl listy"
 
@@ -3702,10 +3851,10 @@ msgid "load playlist"
 msgstr "załaduj playliste"
 
 msgid "locked"
-msgstr "Zablokowany"
+msgstr "zablokowany"
 
 msgid "loopthrough to"
-msgstr ""
+msgstr "Za pomocą pętki do"
 
 msgid "manual"
 msgstr "Ręcznie"
@@ -3713,6 +3862,9 @@ msgstr "Ręcznie"
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
 msgid "mins"
 msgstr "min's"
 
@@ -3722,8 +3874,8 @@ msgstr "Minuta"
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutach"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "Koniec minut"
+msgid "month"
+msgstr "miesiąc"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu"
@@ -3770,12 +3922,21 @@ msgstr "Nie zablokowany"
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nic nie połączono"
 
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "nośnika dual laye zużyto."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "nosnika single layer zużyto."
+
 msgid "off"
 msgstr "Wyłączony"
 
 msgid "on"
 msgstr "Włączony"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
 msgid "once"
 msgstr "Raz"
 
@@ -3837,10 +3998,10 @@ msgid "remove before this position"
 msgstr "Usuń przed tą pozycją"
 
 msgid "remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń zakładkę"
 
 msgid "remove directory"
-msgstr ""
+msgstr "usuń katalog"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "Usuń wstęp"
@@ -3857,6 +4018,9 @@ msgstr "usuń wybranego satelitę"
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Usuń to zaznaczenie"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Powtarzaj playlistę."
+
 msgid "repeated"
 msgstr "Powtórzone"
 
@@ -3869,19 +4033,12 @@ msgstr "Prawo"
 msgid "save playlist"
 msgstr "zapisz playliste"
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "skanowanie skończone! %d znalezionych serwisów!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "skanowanie skończone! Nie znaleziono serwisów!"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "skanowanie skończone! Jeden serwis znaleziony!"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Skanowanie zakończone!"
 
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "skanowanie w toku - %d %% skończone! %d znalezionych serwisów!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "skanowanie w toku - %d%% skończone!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Status skanowania"
@@ -3895,11 +4052,8 @@ msgstr "Drugi kabel zmotoryzowanego LNB"
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
-msgid "seconds."
-msgstr "Sekundy."
-
 msgid "select"
-msgstr ""
+msgstr "wybierz"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "wybierz film"
@@ -3973,6 +4127,9 @@ msgstr "skocz naprzód (wpisz czas)"
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortuj poprzez datę"
 
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr ""
+
 msgid "standard"
 msgstr "standardowy"
 
@@ -4004,7 +4161,7 @@ msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "zmień PiP i  główny obraz"
 
 msgid "switch to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącz na zakładkę"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Przeącz na listę plików"
@@ -4018,6 +4175,9 @@ msgstr "przełącz na następna ścieżke audio"
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów"
 
+msgid "text"
+msgstr "Tekst"
+
 msgid "this recording"
 msgstr "To nagranie"
 
@@ -4025,7 +4185,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "przetkaj ucięty znak w aktualnej pozycji"
+msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "czas odtważania, rozdział, audio, informacja o napisach"
@@ -4052,10 +4212,10 @@ msgid "view recordings..."
 msgstr "Wyświetl nagrania..."
 
 msgid "wait for ci..."
-msgstr "Czekan na ci..."
+msgstr "Czekam na CI..."
 
 msgid "wait for mmi..."
-msgstr "czekaj na mmi..."
+msgstr "czekam na MMI..."
 
 msgid "waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
@@ -4066,6 +4226,9 @@ msgstr "Tygodniowy"
 msgid "whitelist"
 msgstr "Biała lista"
 
+msgid "year"
+msgstr ""
+
 msgid "yes"
 msgstr "Tak"
 
@@ -4096,6 +4259,12 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Dodaję tytuł..."
+
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
@@ -4112,6 +4281,12 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Wypal"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Wypalanie DVD..."
+
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
 
@@ -4139,9 +4314,24 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 
+#~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
+#~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD"
+
+#~ msgid "Do you want to preview this project before burning?"
+#~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?"
+
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
 
+#~ msgid "Dreambox DVD record"
+#~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox"
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Edytuję tytuł..."
+
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Włącza LAN"
 
@@ -4158,18 +4348,21 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
 
-#~ msgid "Extended Setup..."
-#~ msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
-
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Gry / Pluginy"
 
+#~ msgid "Load saved project from disk"
+#~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku"
+
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..."
 
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Nowe DVD"
+
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -4228,6 +4421,18 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
 
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Zapisywanie..."
+
+#~ msgid "Set collection name"
+#~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji"
+
+#~ msgid "Set menu background"
+#~ msgstr "Ustaw tło menu"
+
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
@@ -4237,6 +4442,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Krok"
 
+#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+#~ msgstr "Dane do wypalenia na DVD:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "\n"
@@ -4297,6 +4505,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "\n"
 #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. "
 
+#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+#~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #~ "Please choose what you want to do next."
@@ -4332,6 +4543,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
 #~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
 
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "skauj"
+
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
 
@@ -4365,6 +4579,3 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr ""
 #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "Tekst"