Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / pl.po
index 10780500f846ee62db951149326124557f76b379..d0675ed79e2b341a25e4a8b391c7af4d21728f76 100755 (executable)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:21+0200\n"
 "Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:21+0200\n"
 "Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid " extensions."
 msgstr "Rozszerzenia"
 
 msgid " ms"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
 msgid " ms"
-msgstr ""
+msgstr " ms"
 
 msgid " packages selected."
 msgstr "Wybrane paczki"
 
 msgid " packages selected."
 msgstr "Wybrane paczki"
@@ -184,6 +184,12 @@ msgstr "#ffffffff"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 #
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
@@ -222,6 +228,10 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Przełącz)"
 #
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Przełącz)"
@@ -238,17 +248,6 @@ msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)"
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny."
 
-#
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie "
-"flashować tym image'm!"
-
 #
 msgid "0"
 msgstr "0"
 #
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -389,6 +388,18 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "Powrót do korzeni-Skórka .. lub starych dobrych czasów."
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr "Podstawowy klient ftp"
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr "Klient dla www.dyndns.org"
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -401,6 +412,9 @@ msgstr ""
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
 msgstr "Plugin demo dla użytku TPM."
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
 msgstr "Plugin demo dla użytku TPM."
 
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -421,6 +435,15 @@ msgstr ""
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu"
 
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr "Graficzny interfejs EPG"
+
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr "Graficzny interfejs EPG."
+
 #
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
 #
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
@@ -429,6 +452,15 @@ msgstr ""
 "Wpis montowania o tej nazwie już istnieje!\n"
 "Zaktualizować istniejący wpis i kontynuować?\n"
 
 "Wpis montowania o tej nazwie już istnieje!\n"
 "Zaktualizować istniejący wpis i kontynuować?\n"
 
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr "Fajnie wyglądająca skórka HD od Kerni"
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr "Fajnie wyglądająca skórka HD w tonacji starego aluminium od Kerni"
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr "Fajnie wyglądająca skórka od Kerni"
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -479,6 +511,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
 
 "\n"
 "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
 
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr "Prosta aplikacja pobierania dla innych wtyczek"
+
 #
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 #
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
@@ -543,6 +578,12 @@ msgstr "O tunerze..."
 msgid "About..."
 msgstr "Informacje o tunerze..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Informacje o tunerze..."
 
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr "Dostęp do ARD-Mediathek"
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr "Dostęp online do bazy danych wideo ARD-Mediathek"
+
 #
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Punkt dostępowy:"
 #
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Punkt dostępowy:"
@@ -673,6 +714,12 @@ msgstr ""
 "rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby "
 "zobaczyć inny testowy ekran."
 
 "rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby "
 "zobaczyć inny testowy ekran."
 
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr "Wtyczka dla dorosłych"
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr "Wtyczka dla dorosłych."
+
 #
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Zaawansowane Opcje"
 #
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Zaawansowane Opcje"
@@ -697,6 +744,13 @@ msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Zaawansowane przywracanie"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Zaawansowane przywracanie"
 
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+"Po zaniku zasilania lub restarcie, funkcja StartupToStandby przełączy "
+"Dreamboxa do trybu czuwania."
+
 #
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
 #
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
@@ -710,6 +764,9 @@ msgstr ""
 "dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi "
 "Dreamboxa."
 
 "dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi "
 "Dreamboxa."
 
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr "Wyczka kontroli skóry Ai.HD"
+
 #
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 #
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
@@ -734,6 +791,12 @@ msgstr "Wszystkie nie-powtarzane timery"
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web"
 
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web"
 
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr "Umożliwia wykonanie TuxboxPlugins."
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr "Pozwala użytkownikowi na pobieranie w tle plików z rapidshare."
+
 #
 msgid "Alpha"
 msgstr "Przezroczystość"
 #
 msgid "Alpha"
 msgstr "Przezroczystość"
@@ -747,7 +810,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera"
 
 msgid "Always ask"
 msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera"
 
 msgid "Always ask"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze pytaj"
 
 #
 msgid "Always ask before sending"
 
 #
 msgid "Always ask before sending"
@@ -849,6 +912,12 @@ msgstr "Zapytaj użytkownika"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format obrazu:"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format obrazu:"
 
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Przypisywanie dostawców / usług / CAID do modułu CI"
+
 msgid "Atheros"
 msgstr "Atheros"
 
 msgid "Atheros"
 msgstr "Atheros"
 
@@ -860,6 +929,9 @@ msgstr "Dźwięk"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Audio Sync"
 msgstr "Audio Sync"
 #
 msgid "Audio Sync"
 msgstr "Audio Sync"
@@ -868,6 +940,13 @@ msgstr "Audio Sync"
 msgid "Audio Sync Setup"
 msgstr "Konfiguracja Audio Sync"
 
 msgid "Audio Sync Setup"
 msgstr "Konfiguracja Audio Sync"
 
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+"AudoSync pozwala na opóźnienia dźwięku (Bitstream / PCM), synchronizuje sie "
+"do obrazu."
+
 #
 msgid "Australia"
 msgstr "Australia"
 #
 msgid "Australia"
 msgstr "Australia"
@@ -916,6 +995,22 @@ msgstr "Ustawienia AutoTimera"
 msgid "AutoTimer overview"
 msgstr "Przegląd AutoTimera"
 
 msgid "AutoTimer overview"
 msgstr "Przegląd AutoTimera"
 
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
+"criteria."
+msgstr ""
+"AutoTimer skanuje EPG i tworzy Timery w zależności od zdefiniowanych przez "
+"użytkownika kryteriów."
+
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
 #
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
@@ -924,6 +1019,59 @@ msgstr "Automatycznie"
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr "Automatyczna regulacja głośności"
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr "Automatyczna regulacja głośności dla kanałów w AC3 / DTS."
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr "Automatyczna zmiana rozdzielczości wideo"
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+"Automatycznie zmienia rozdzielczości w zależności od rozdzielczości wideo "
+"jaką oglądasz."
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr "Automatycznie tworzy timery na podstawie słów kluczowych"
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr "Automatycznie informuje o niskim poziomie pamięci wewnętrznej"
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr "Automatyczne odświeżanie EPG"
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Automatyczne wysyłanie crash logów do Dream Multimedia"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+"Tryb testowy autoresolution:\n"
+"Jest %s ok?"
+
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Włącznik autoresolution"
+
+#
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC"
+
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Ustawienia Autoresolution"
+
+#
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution "
+
 #
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Samochody & Pojazdy"
 #
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Samochody & Pojazdy"
@@ -944,6 +1092,12 @@ msgstr "B"
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+
 #
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 #
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
@@ -960,6 +1114,12 @@ msgstr "BER:"
 msgid "Back"
 msgstr "Powrót"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Powrót"
 
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 #
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
@@ -1032,6 +1192,12 @@ msgstr "Blokowa redukcja szumów"
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Niebieski"
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Niebieski"
 
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr "Wtyczka kontroli Bonjour/Avahi"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr "Wtyczka kontroli Bonjour/Avahi."
+
 #
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 #
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
@@ -1048,6 +1214,17 @@ msgstr "Brazylia"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
 
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Przeglądaj i łącz się do udziałów sieciowych"
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr "Przeglądaj udziały NFS / CIFS i podłącz się do nich."
+
 #
 msgid "Browse network neighbourhood"
 msgstr "Przeglądaj sąsiedztwo sieci"
 #
 msgid "Browse network neighbourhood"
 msgstr "Przeglądaj sąsiedztwo sieci"
@@ -1063,10 +1240,24 @@ msgstr "Nagraj dostępne image na DVD"
 msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Wypal na DVD..."
 
 msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Wypal na DVD..."
 
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr "Wypal swoje nagrania na DVD"
+
 #
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
 #
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 #
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
@@ -1084,6 +1275,13 @@ msgstr "Pasmo C"
 msgid "CDInfo"
 msgstr "CDInfo"
 
 msgid "CDInfo"
 msgstr "CDInfo"
 
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+"CDInfo umożliwia gromadzenie albumów i utworów z CDDB i CD-Text podczas "
+"odtwarzania płyt Audio CD w Media playerze."
+
 #
 msgid "CI assignment"
 msgstr "Zadania CI"
 #
 msgid "CI assignment"
 msgstr "Zadania CI"
@@ -1104,6 +1302,12 @@ msgstr "Kablówka"
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Przechowuj miniatury"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Przechowuj miniatury"
 
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr "Monitor rozmów dla NCID-bazowych powiadomieniach połączenia"
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr "Callmonitor dla routerów Fritz!Box"
+
 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
 msgstr "Nie można się połączyć. Sprawdź sieć!"
 
 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
 msgstr "Nie można się połączyć. Sprawdź sieć!"
 
@@ -1115,10 +1319,6 @@ msgstr "Kanada"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Nie można odnaleźć katalogu"
-
 #
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Pojemność:"
 #
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Pojemność:"
@@ -1151,10 +1351,6 @@ msgstr "Automatyczna zmiana bukietów"
 msgid "Change default recording offset?"
 msgstr "Zmienić domyślny ofset nagrywania?"
 
 msgid "Change default recording offset?"
 msgstr "Zmienić domyślny ofset nagrywania?"
 
-#
-msgid "Change dir."
-msgstr "Zmień katalog"
-
 #
 msgid "Change hostname"
 msgstr "Zmień nazwę hosta"
 #
 msgid "Change hostname"
 msgstr "Zmień nazwę hosta"
@@ -1163,17 +1359,14 @@ msgstr "Zmień nazwę hosta"
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Zmień kod pin"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Zmień kod pin"
 
-#
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Zmien pin serwisowy"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr "Zmień PIN serwisu"
 
 
-#
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Zmień piny serwisowe"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr "Zmień PINy serwisu"
 
 
-#
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Zmień pin ustawień"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr "Zmień konfigurację PIN"
 
 #
 msgid "Change step size"
 
 #
 msgid "Change step size"
@@ -1184,7 +1377,7 @@ msgid "Change the hostname of your Dreambox."
 msgstr "Zmień nazwę hosta w Dreamboxie."
 
 msgid "Changelog"
 msgstr "Zmień nazwę hosta w Dreamboxie."
 
 msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Lista zmian"
 
 #
 msgid "Channel"
 
 #
 msgid "Channel"
@@ -1255,7 +1448,7 @@ msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Wybierz bukiet"
 
 msgid "Choose image to download"
 msgstr "Wybierz bukiet"
 
 msgid "Choose image to download"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz Image do pobrania"
 
 #
 msgid "Choose target folder"
 
 #
 msgid "Choose target folder"
@@ -1293,6 +1486,12 @@ msgstr "Kreator czyszczenia"
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Kreator czyszczenia"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Kreator czyszczenia"
 
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr "Czyść listę Timerów automatycznie"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr "Czyść listę Timerów automatycznie."
+
 #
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Kreator czyszczenia"
 #
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Kreator czyszczenia"
@@ -1325,6 +1524,12 @@ msgstr "Zamknij i zapisz zmiany"
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Zamknij wybór tytułu"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Zamknij wybór tytułu"
 
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Poziom kodu wysoki"
 #
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Poziom kodu wysoki"
@@ -1420,6 +1625,9 @@ msgstr "Konfiguracja interfejsu"
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Konfiguracja nameservera"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Konfiguracja nameservera"
 
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr "Konfiguracja karty sieciowej WLAN"
+
 #
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
 #
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
@@ -1464,6 +1672,10 @@ msgstr "Konstelacja"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!"
 
+#
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
 #
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Kontynuuj w tle"
 #
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Kontynuuj w tle"
@@ -1476,6 +1688,30 @@ msgstr "Kontynuuj odtwarzanie"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr "Zarządzaj Dreamboxem przez przeglądarkę internetową."
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr "Zarządzaj Dreamboxem przez przeglądarkę internetową"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr "Sterowanie Dreamboxem tylko za pomocą przycisku MUTE"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr "Sterowanie Dreamboxem tylko za pomocą przycisku MUTE."
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr "Sterowanie wewnętrznego wentylatora."
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr "Zarządzaj kotrolą rodzicielską"
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr "Sterowanie wentylatorem systemu."
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr "Kopiuj, zmieniaj nazwy, usuwaj, przenoś pliki lokalne na Dreambox."
+
 #
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:"
 #
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:"
@@ -1493,6 +1729,10 @@ msgstr "Nie mozna otworzyć PiP"
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
 
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Ustawienia crashlog"
 #
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Ustawienia crashlog"
@@ -1521,6 +1761,12 @@ msgstr ""
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Stwórz DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Stwórz DVD-ISO"
 
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr "Tworzy kopię zapasową Twojego Video DVD na twardym dysku DreamBoxa."
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr "Tworzy kopię zapasową Twojego Video DVD"
+
 #
 msgid "Create a new AutoTimer."
 msgstr "Stwórz nowy AutoTimer."
 #
 msgid "Create a new AutoTimer."
 msgstr "Stwórz nowy AutoTimer."
@@ -1537,6 +1783,15 @@ msgstr "Stwórz nowy timer używając kreatora"
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się"
 
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr "Tworzy zdjęciowy podgląd twoich filmów"
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr "Tworzenie zdalnych Timerów"
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr "Zdalne tworzenie Timerów na Dreamboxach."
+
 #
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 #
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
@@ -1555,7 +1810,7 @@ msgid "Current Transponder"
 msgstr "Aktualny Transponder"
 
 msgid "Current device: "
 msgstr "Aktualny Transponder"
 
 msgid "Current device: "
-msgstr ""
+msgstr "Obecne urządzenia:"
 
 #
 msgid "Current settings:"
 
 #
 msgid "Current settings:"
@@ -1570,7 +1825,7 @@ msgid "Current version:"
 msgstr "Aktualna wersja:"
 
 msgid "Currently installed image"
 msgstr "Aktualna wersja:"
 
 msgid "Currently installed image"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualnie zainstalowane Image"
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -1601,10 +1856,37 @@ msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'"
 msgid "Customize"
 msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Konfiguracja"
 
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr "Dostosuj skórki Vali-XD"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr "Dostosuj przez siebie skórki Vali-XD."
+
 #
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
 #
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
+msgid "Cut your movies"
+msgstr "Przycinaj swoje filmy"
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr "Przycinaj swoje filmy."
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr "CutListEditor pozwala na edycję filmów"
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"CutListEditor pozwala na edycję filmów.\n"
+"Zaznacz odkąd chcesz wyciąć. Naciśnij przycisk OK, wybierz opcję \"rozpocząć "
+"cięcie.\n"
+"Następnie zaznacz koniec, naciśnij OK, wybierz \"koniec cięcia\". To "
+"wszystko."
+
 #
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Edytor cięcia filmu..."
 #
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Edytor cięcia filmu..."
@@ -1637,6 +1919,9 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "Przeglądarka DVD"
 #
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "Przeglądarka DVD"
@@ -1653,6 +1938,18 @@ msgstr "Tytuły DVD"
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Narzedzia nośnika DVD"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Narzedzia nośnika DVD"
 
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr "DVDPlayer odtworzy płyty DVD na Twoim Dreamboxie"
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+"DVDPlayer odtworzy płyty DVD na Twoim Dreamboxie.\n"
+"Za pomocą DVDPlayer można odtwarzać filmy DVD na Dreambox z czytnikiem DVD "
+"lub z pliku iso oraz foldera VIDEO_TS na dysku twardym lub z sieci."
+
 #
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
 #
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
@@ -1706,10 +2003,28 @@ msgstr "Standardowa lista serwisów"
 msgid "Defaults"
 msgstr "Domyślne"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Domyślne"
 
+msgid "Define a startup service"
+msgstr "Zdefiniuj usługi startowe"
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "Zdefiniuj usługi startowe dla Twojego Dreamboxa."
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej"
+
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
+#
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu"
+
 #
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 #
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
@@ -1751,13 +2066,8 @@ msgstr "Opis"
 msgid "Deselect"
 msgstr "Odznacz"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Odznacz"
 
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Katalog docelowy"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr "Szczegóły rozszerzenia: "
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr "Szczegóły dotyczące wtyczki:"
 
 #
 msgid "Detected HDD:"
 
 #
 msgid "Detected HDD:"
@@ -1803,6 +2113,9 @@ msgstr "Cyfrowe usunięcie konturu"
 msgid "Dir:"
 msgstr "Katalog:"
 
 msgid "Dir:"
 msgstr "Katalog:"
 
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie filmów z YouTube"
+
 #
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
 #
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
@@ -1824,10 +2137,6 @@ msgstr "Wyłącz"
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Wyłącz PiP"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Wyłącz PiP"
 
-#
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Wyłącz napisy"
-
 #
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach"
 #
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach"
@@ -1880,6 +2189,12 @@ msgstr "Wyświetlanie i Interfejs użytkownika"
 msgid "Display search results by:"
 msgstr "Pokaż rezultat wyszukiwania wg:"
 
 msgid "Display search results by:"
 msgstr "Pokaż rezultat wyszukiwania wg:"
 
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr "Wyświetlanie zdjęć na ekranie telewizora"
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr "Wyświetla napisy z InternetMovieDatabase"
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1897,6 +2212,12 @@ msgstr ""
 "Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n"
 "Czynność może zająć dużo czasu!"
 
 "Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n"
 "Czynność może zająć dużo czasu!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 #
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -1947,7 +2268,7 @@ msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz pobrać Image do %s ?"
 
 #
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 
 #
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
@@ -2043,7 +2364,7 @@ msgstr "Ładuj"
 
 #, python-format
 msgid "Download %s from Server"
 
 #, python-format
 msgid "Download %s from Server"
-msgstr ""
+msgstr "Pobrano %s z Serwera"
 
 #
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 
 #
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
@@ -2057,14 +2378,13 @@ msgstr "Pobierz pluginy"
 msgid "Download Video"
 msgstr "Pobierz film"
 
 msgid "Download Video"
 msgstr "Pobierz film"
 
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr "Pobieranie plików z Rapidshare"
+
 #
 msgid "Download location"
 msgstr "Folder pobierania:"
 
 #
 msgid "Download location"
 msgstr "Folder pobierania:"
 
-#
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:"
-
 #
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nowe pluginy do pobrania"
 #
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nowe pluginy do pobrania"
@@ -2117,6 +2437,17 @@ msgstr "Wybór EPG"
 msgid "EPG encoding"
 msgstr "Kodowanie EPG"
 
 msgid "EPG encoding"
 msgstr "Kodowanie EPG"
 
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+"EPGRefresh automatycznie przełączy się na kanały zdefiniowane przez "
+"użytkownika\n"
+"(Gdy jest w trybie czuwania bez uruchomionych nagrań), aby wykonać "
+"aktualizacje informacji EPG na tych kanałach."
+
 #
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 #
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
@@ -2178,6 +2509,12 @@ msgstr "Edytuj listę serwisów"
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Edytuj ustawienia"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Edytuj ustawienia"
 
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr "Edycja etykiet nagranych filmów"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr "Edycja etykiet nagranych filmów."
+
 #
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreamboxa.\n"
 #
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreamboxa.\n"
@@ -2210,6 +2547,9 @@ msgstr "Nauka"
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
 
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr "Emailclient jest przeglądarka maili IMAP4 dla Dreamboxa."
+
 #
 msgid "Enable"
 msgstr "Włącz"
 #
 msgid "Enable"
 msgstr "Włącz"
@@ -2218,10 +2558,30 @@ msgstr "Włącz"
 msgid "Enable /media"
 msgstr "Włącz katalog /media"
 
 msgid "Enable /media"
 msgstr "Włącz katalog /media"
 
+#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Włącz tryb 1080p24"
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Włącz tryb 1080p25"
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Włącz tryb 1080p30"
+
 #
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny"
 
 #
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny"
 
+#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Włącz tryb 720p24"
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Włącz Autoresolution"
+
 #
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?"
 #
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?"
@@ -2328,6 +2688,14 @@ msgstr "Czas zakończenia"
 msgid "English"
 msgstr "Angielski"
 
 msgid "English"
 msgstr "Angielski"
 
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+"Wtyczka Enigma2 do odtwarzania plików wideo AVI/DIVX/WMV/itp. z komputera PC "
+"na Dreamboxie. Wymaga uruchomionego VLC na komputerze PC. VLC do pobrania z "
+"www.videolan.org "
+
 #
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 #
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
@@ -2344,18 +2712,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
-
 #
 msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr "Wpisz IP do skanowania..."
 
 #
 msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr "Wpisz IP do skanowania..."
 
-#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko"
-
 #
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
 #
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
@@ -2452,6 +2812,9 @@ msgstr "Wyklucz"
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 msgstr "Wyklucz \"po wydarzeniu\" podczas horyzontu czasowego"
 
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 msgstr "Wyklucz \"po wydarzeniu\" podczas horyzontu czasowego"
 
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr "Wykonaj Pluginy Tuxbox"
+
 #
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Wykonywanie procesu:"
 #
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Wykonywanie procesu:"
@@ -2473,7 +2836,7 @@ msgid "Exit editor"
 msgstr "Opuść edytor"
 
 msgid "Exit input device selection."
 msgstr "Opuść edytor"
 
 msgid "Exit input device selection."
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście z wybóru urządzenia wejściowego."
 
 #
 msgid "Exit network wizard"
 
 #
 msgid "Exit network wizard"
@@ -2523,6 +2886,13 @@ msgstr "Zarządzanie dodatkami"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+"FTPBrowser umożliwia wysyłanie i pobieranie plików między Dreamboxem i "
+"serwerem za pomocą protokołu przesyłania plików FTP."
+
 #
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Ustawienia fabryczne"
 #
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Ustawienia fabryczne"
@@ -2622,12 +2992,13 @@ msgstr "Zakończono restartowanie sieci"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
-#
 msgid ""
 msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla  USB "
-"flash'era."
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Pierwsze wygeneruj styl skóry za pomocą wtyczki Ai.HD-Control."
 
 #
 msgid "Flash"
 
 #
 msgid "Flash"
@@ -2645,6 +3016,12 @@ msgstr "Ponizsze zadania będą wykonane po wciśnięciu OK!"
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2654,10 +3031,6 @@ msgstr ""
 "Znaleziono w sumie %d pasujących wydarzeń.\n"
 "%d Timer będzie dodany %d i zmodyfikowany."
 
 "Znaleziono w sumie %d pasujących wydarzeń.\n"
 "%d Timer będzie dodany %d i zmodyfikowany."
 
-#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
-
 #
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku"
 #
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku"
@@ -2698,6 +3071,16 @@ msgstr "Piątek"
 msgid "Frisian"
 msgstr "Fryzyjski"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Fryzyjski"
 
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+"FritzCall pokazuje połączenia przychodzące do Fritz!Box na Twoim Dreamboxie."
+
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Nakładka na /tmp/mmi.socket"
+
 #
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 #
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -2715,6 +3098,18 @@ msgstr ""
 "GUI musi zostać zrestartowane aby zastosować nowego skina\n"
 "Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?"
 
 "GUI musi zostać zrestartowane aby zastosować nowego skina\n"
 "Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?"
 
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr "Interfejs GUI pozwala użytkownikowi na zmianę hasła ftp / telnet."
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+"Interfejs GUI pozwala użytkownikowi na zmianę hasła ftp / telnet na "
+"Dreamboxie."
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr "Interfejs GUI do zmiany hasła telnet i ftp"
+
 #
 msgid "Gaming"
 msgstr "Gry"
 #
 msgid "Gaming"
 msgstr "Gry"
@@ -2739,6 +3134,9 @@ msgstr "Główne opóźnienie PCM"
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Główne opóźnienie PCM (ms)"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Główne opóźnienie PCM (ms)"
 
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Genre"
 msgstr "Gatunek"
 #
 msgid "Genre"
 msgstr "Gatunek"
@@ -2750,19 +3148,31 @@ msgstr "Autentyczność Dreamboxa"
 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
 msgstr "Weryfikacja autentyczności Dreamboxa nieudana!"
 
 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
 msgstr "Weryfikacja autentyczności Dreamboxa nieudana!"
 
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr "Weryfikacja oryginalości Dreamboxa"
+
 #
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
 
 #
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
 
+msgid "German storm information"
+msgstr "Niemieckie informacje burzowe"
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr "Niemieckie informacje o ruchu drogowym"
+
 #
 msgid "Germany"
 msgstr "Niemcy"
 
 #
 msgid "Germany"
 msgstr "Niemcy"
 
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr "Pobierz dane Audio CD z CDDB i CD-Text"
+
 msgid "Get latest experimental image"
 msgid "Get latest experimental image"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz ostanie Image Experimental"
 
 msgid "Get latest release image"
 
 msgid "Get latest release image"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz ostanie Image Release"
 
 #
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 
 #
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
@@ -2780,6 +3190,16 @@ msgstr "Idź do 0"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Idź na pozycje"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Idź na pozycje"
 
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr "GraphMultiEPG w sposób graficzny pokazuje przewodnik EPG"
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+"GraphMultiEPG w sposób graficzny pokazuje przewodnik EPG.\n"
+"Pokazuje przegląd wszystkich uruchomionych i nadchodzących programów tv."
+
 #
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graficzny Multi EPG"
 #
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graficzny Multi EPG"
@@ -2796,10 +3216,19 @@ msgstr "Grecki"
 msgid "Green boost"
 msgstr "Zielony"
 
 msgid "Green boost"
 msgstr "Zielony"
 
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Ochrona odstępu"
 
 #
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Ochrona odstępu"
 
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Ochronny tryb odstępu"
 #
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Ochronny tryb odstępu"
@@ -2808,6 +3237,14 @@ msgstr "Ochronny tryb odstępu"
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Przypuszczalnie istniejący timer bazowany na początku/końcu"
 
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Przypuszczalnie istniejący timer bazowany na początku/końcu"
 
+#
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "Tryb HD z przeplotem"
+
+#
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "Progresywny tryb HD"
+
 #
 msgid "HD videos"
 msgstr "Filmy HD"
 #
 msgid "HD videos"
 msgstr "Filmy HD"
@@ -2848,6 +3285,9 @@ msgstr "Ukryta nazwa sieci"
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacja hierarchii"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacja hierarchii"
 
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Tryb hierarchii"
 #
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Tryb hierarchii"
@@ -2872,6 +3312,9 @@ msgstr "Hong Kong"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Pozioma [H]"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Pozioma [H]"
 
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr "Hotplugging do urządzeń odłączalnych"
+
 #
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
 #
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
@@ -2892,6 +3335,9 @@ msgstr "Barwa"
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
 
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr "przeglądarka maili IMAP4 dla Dreamboxa"
+
 #
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adres IP"
 #
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adres IP"
@@ -2900,6 +3346,9 @@ msgstr "Adres IP"
 msgid "IP:"
 msgstr "IP:"
 
 msgid "IP:"
 msgstr "IP:"
 
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr "Klient IRC dla Enigma2"
+
 #
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "Plik ISO jest za duży dla tego systemu plików!"
 #
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "Plik ISO jest za duży dla tego systemu plików!"
@@ -2951,10 +3400,6 @@ msgstr ""
 "kolejnym kroku.\n"
 "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK."
 
 "kolejnym kroku.\n"
 "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK."
 
-#
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Narzędzia flash'a"
-
 #
 msgid "Import AutoTimer"
 msgstr "Importuj AutoTimera"
 #
 msgid "Import AutoTimer"
 msgstr "Importuj AutoTimera"
@@ -3025,6 +3470,12 @@ msgstr "Informacje"
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Początkowa lokalizacja nowego timera"
 #
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Początkowa lokalizacja nowego timera"
@@ -3046,10 +3497,10 @@ msgid "Input"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Input device setup"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Input device setup"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracjia urządzenia wejściowego"
 
 msgid "Input devices"
 
 msgid "Input devices"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracjia urządzenia"
 
 #
 msgid "Install"
 
 #
 msgid "Install"
@@ -3111,14 +3562,6 @@ msgstr "Natychmiastowe nagranie..."
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Lokalizacja szybkiego nagrania"
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Lokalizacja szybkiego nagrania"
 
-#
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Zintegrowany Ethernet"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
-
 #
 msgid "Interface: "
 msgstr "Interfejs: "
 #
 msgid "Interface: "
 msgstr "Interfejs: "
@@ -3134,6 +3577,12 @@ msgstr "Wewnętrzny Flash"
 msgid "Internal LAN adapter."
 msgstr "Wewnętrzny adapter LAN."
 
 msgid "Internal LAN adapter."
 msgstr "Wewnętrzny adapter LAN."
 
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Aktualizator oprogramowania wewnętrznego"
+
 #
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja"
 #
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja"
@@ -3198,6 +3647,12 @@ msgstr ""
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr "Włoskia prognoza pogody na Dreambox"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr "Włoska prognoza pogody na Dreambox z www.google.it"
+
 #
 msgid "Italy"
 msgstr "Włochy"
 #
 msgid "Italy"
 msgstr "Włochy"
@@ -3215,6 +3670,51 @@ msgstr "Podgląd zajęć"
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Po prostu skaluj"
 
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Po prostu skaluj"
 
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr "Kerni's SWAIN skin"
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr "Kerni's simple skin"
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Kerni-HD1 skin"
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr "Kernis HD1 skin"
+
 #
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
 #
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
@@ -3241,6 +3741,9 @@ msgstr "Ustawienia klawiatury"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa klawiszy"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa klawiszy"
 
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr "KiddyTimer pozwala kontrolować dzieci z korzystania TV."
+
 #
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Adapter LAN"
 #
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Adapter LAN"
@@ -3276,6 +3779,11 @@ msgstr "Wybór języka"
 msgid "Last config"
 msgstr "Ostatnie ust"
 
 msgid "Last config"
 msgstr "Ostatnie ust"
 
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Last speed"
 msgstr "Ostatnia prędkość"
 #
 msgid "Last speed"
 msgstr "Ostatnia prędkość"
@@ -3337,6 +3845,12 @@ msgstr "Połącz tytuł z menu DVD"
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe"
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe shoutcast na Dreamboxie."
+
 #
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litewski"
 #
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litewski"
@@ -3436,10 +3950,26 @@ msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie"
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Zarządzaj rozszerzeniami"
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Zarządzaj rozszerzeniami"
 
+msgid "Manage local files"
+msgstr "Zarządzaj lokalnymi plikami"
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+"Zarządzanie logiem wyświetlene podczas uruchamiania tunera lub w trybie "
+"radio."
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr "Zarządzanie logoiem wyświetllane podczas startu tunera"
+
 #
 msgid "Manage network shares"
 msgstr "Zarządzaj udziałami sieci"
 
 #
 msgid "Manage network shares"
 msgstr "Zarządzaj udziałami sieci"
 
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+"Zarządzaj plikami muzycznymi w bazie danych, odtwarzaj z Merlin Music Player."
+
 #
 msgid "Manage your network shares..."
 msgstr "Zarządzaj swoimi udziałami sieci..."
 #
 msgid "Manage your network shares..."
 msgstr "Zarządzaj swoimi udziałami sieci..."
@@ -3506,6 +4036,22 @@ msgstr "Odtwarzacz"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+"MediaScanner skanuje urządzenia odtwarzające pliki multimedialne i wyświetla "
+"menu z możliwymi działaniami, jak wyświetlanie zdjęć lub odtwarzanie filmów."
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+"Mediaplayer odtwarza ulubioną muzykę i wideo.\n"
+"Odtwórz wszystkie swoje ulubione pliki muzyczne i pliki wideo, porządkuj je "
+"w listy odtwarzania, twórz okładki podglądowe i informacje o albumie."
+
 #
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Nosnik nie jest zapisywalnym DVD!"
 #
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Nosnik nie jest zapisywalnym DVD!"
@@ -3518,6 +4064,9 @@ msgstr "Nosnik nie jest pusty!"
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr "Odtwarzacz Merlin Music i iDream"
+
 #
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 #
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
@@ -3702,10 +4251,28 @@ msgstr "Przenieś obraz wyżej"
 msgid "Move west"
 msgstr "Przesuń na zachód"
 
 msgid "Move west"
 msgstr "Przesuń na zachód"
 
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych  (Niemcy)"
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych"
+
 #
 msgid "Movie location"
 msgstr "Przenieś lokalizację"
 
 #
 msgid "Movie location"
 msgstr "Przenieś lokalizację"
 
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+"MovieTagger dodaje tagi w nagranych filmach do sortowania dużej listy filmów."
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+"MovieList Preview tworzy zdjęcia z nagrań i pokazuje je jako okładki "
+"wewnątrz MovieList."
+
 #
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Menu listy filmów"
 #
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Menu listy filmów"
@@ -3714,6 +4281,9 @@ msgstr "Menu listy filmów"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 #
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
@@ -3722,6 +4292,9 @@ msgstr "Multimedia"
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Wielokrotny support serwisu"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Wielokrotny support serwisu"
 
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 #
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
@@ -3770,6 +4343,13 @@ msgstr "Pomoc MyTube"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+"NCID klient pokazuje przychodzące rozmowy promowane przez każdy NCID serwer "
+"(np. Vodafone Easybox) na twoim Dreamboxie."
+
 #
 msgid "NEXT"
 msgstr "Następny"
 #
 msgid "NEXT"
 msgstr "Następny"
@@ -3787,6 +4367,9 @@ msgstr ""
 msgid "NFS share"
 msgstr "Udział NFS"
 
 msgid "NFS share"
 msgstr "Udział NFS"
 
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "NOW"
 msgstr "Teraz"
 #
 msgid "NOW"
 msgstr "Teraz"
@@ -3816,6 +4399,105 @@ msgstr "Konfiguracja Nameserver"
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Ustawienia nameserver"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Ustawienia nameserver"
 
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline Skin"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline Skin"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Skin"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Skin"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+
 #
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
 #
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
@@ -3883,14 +4565,13 @@ msgstr "Nigdy"
 msgid "New"
 msgstr "Nowe"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nowe"
 
+msgid "New PIN"
+msgstr "Nowy PIN"
+
 #
 msgid "New Zealand"
 msgstr "Nowa Zelandia"
 
 #
 msgid "New Zealand"
 msgstr "Nowa Zelandia"
 
-#
-msgid "New pin"
-msgstr "Nowy pin"
-
 #
 msgid "New version:"
 msgstr "Nowa wersja:"
 #
 msgid "New version:"
 msgstr "Nowa wersja:"
@@ -4018,10 +4699,6 @@ msgstr ""
 "Brak włączonego tunera!\n"
 "Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania."
 
 "Brak włączonego tunera!\n"
 "Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania."
 
-#
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB"
-
 #
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 #
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -4105,7 +4782,7 @@ msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa"
 
 msgid "No, never"
 msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa"
 
 msgid "No, never"
-msgstr ""
+msgstr "Nie, nigdy"
 
 #
 msgid "No, not now"
 
 #
 msgid "No, not now"
@@ -4144,6 +4821,12 @@ msgstr "Północ"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norweski"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norweski"
 
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -4199,6 +4882,9 @@ msgstr "OK, usuń kolejne rozszerzenia"
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń"
 
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ustawienia OSD"
 #
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ustawienia OSD"
@@ -4272,28 +4958,40 @@ msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz."
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozycja orbitalna"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozycja orbitalna"
 
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr "Zewnętrzne związanie (+/-)"
 
 #
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr "Zewnętrzne związanie (+/-)"
 
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr "Nakładka dla pasków przewijania"
+
 #
 msgid "Override found with alternative service"
 msgstr "Zastępstwo znalezione z alternatywnym serwisem"
 
 msgid "Overwrite configuration files ?"
 #
 msgid "Override found with alternative service"
 msgstr "Zastępstwo znalezione z alternatywnym serwisem"
 
 msgid "Overwrite configuration files ?"
-msgstr ""
+msgstr "Zastąp pliki konfiguracyjne?"
 
 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
 
 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "Zastąpić pliki konfiguracyjne podczas aktualizacji oprogramowania?"
 
 #
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 
 #
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "PIDs"
 msgstr "Pidy"
 
 #
 msgid "PIDs"
 msgstr "Pidy"
 
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paczka listy aktualizacji"
 #
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paczka listy aktualizacji"
@@ -4314,10 +5012,6 @@ msgstr "Zarządzanie pakietem"
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Menadżer pakietów"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Menadżer pakietów"
 
-#
-msgid "Page"
-msgstr "Strona"
-
 #
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 #
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
@@ -4343,6 +5037,13 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV  program."
+msgstr ""
+"Partnerbox umożliwia edycję zdalnego timera nagrań i strumień programu "
+"telewizyjnego."
+
 #
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 #
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
@@ -4355,6 +5056,12 @@ msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
 msgid "People & Blogs"
 msgstr "Ludzie & Blogi"
 
 msgid "People & Blogs"
 msgstr "Ludzie & Blogi"
 
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr "PermanentClock pokazuje na stałe zegar na ekranie."
+
+msgid "Persian"
+msgstr "Perski"
+
 #
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr "Zwierzęta"
 #
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr "Zwierzęta"
@@ -4404,6 +5111,12 @@ msgstr "Odtwórz Muzykę..."
 msgid "Play YouTube movies"
 msgstr "Odtwarzacz filmów YouTube"
 
 msgid "Play YouTube movies"
 msgstr "Odtwarzacz filmów YouTube"
 
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm"
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm."
+
 #
 msgid "Play next video"
 msgstr "Odtwórz kolejne wideo"
 #
 msgid "Play next video"
 msgstr "Odtwórz kolejne wideo"
@@ -4416,6 +5129,21 @@ msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..."
 msgid "Play video again"
 msgstr "Odtwórz wideo ponownie"
 
 msgid "Play video again"
 msgstr "Odtwórz wideo ponownie"
 
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr "Odtwarzanie plików wideo z komputera na Dreamboxie"
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr "Odtwarzanie Youtube za pośrednictwem komputera PC"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr "Odtwarzacz dla sieciowych i internetowych strumieni"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr "Odtwarzacz dla sieciowych i internetowych strumieni."
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr "Odtwarzanie ulubionej muzyki i wideo"
+
 #
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Proszę uruchom ponownie"
 #
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Proszę uruchom ponownie"
@@ -4427,6 +5155,13 @@ msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować"
 msgid "Please add titles to the compilation."
 msgstr "Dodaj tytuły do kompilacji."
 
 msgid "Please add titles to the compilation."
 msgstr "Dodaj tytuły do kompilacji."
 
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+"Uważaj, każdy może wyłączyć kontrole rodzicielską, jeśli nie ustawiłeś kodu "
+"PIN."
+
 #
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania"
 #
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania"
@@ -4435,10 +5170,6 @@ msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania"
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe!"
 
-#
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI"
-
 #
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..."
 #
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..."
@@ -4469,14 +5200,6 @@ msgstr ""
 "Skonfiguruj połączenie z internetem.\n"
 "Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
 
 "Skonfiguruj połączenie z internetem.\n"
 "Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
 
-#
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć "
-"USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !"
-
 #
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
 #
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
@@ -4505,9 +5228,8 @@ msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu"
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
 
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Wpisz stary kod pin"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr "Podaj stary kod PIN"
 
 #
 msgid "Please enter your email address here:"
 
 #
 msgid "Please enter your email address here:"
@@ -4545,10 +5267,6 @@ msgstr "Wciśnij OK!"
 msgid "Please provide a Text to match"
 msgstr "Dodaj tekst do dopasowania"
 
 msgid "Please provide a Text to match"
 msgstr "Dodaj tekst do dopasowania"
 
-#
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium"
-
 #
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Wybierz playlistę do usunięcia..."
 #
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Wybierz playlistę do usunięcia..."
@@ -4570,7 +5288,7 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz plik NFI i naciśnij zielony przycisk, aby flashować!"
 
 #
 msgid "Please select an extension to remove."
 
 #
 msgid "Please select an extension to remove."
@@ -4588,10 +5306,6 @@ msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej"
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..."
 
-#
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
-
 #
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
 #
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
@@ -4722,6 +5436,9 @@ msgstr "Plugin: %(plugin)s , Wersja: %(version)s"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr "Wtyczka PodCast strumieniuje podcasty do Twojego Dreamboxa."
+
 #
 msgid "Poland"
 msgstr "Polska"
 #
 msgid "Poland"
 msgstr "Polska"
@@ -4766,6 +5483,9 @@ msgstr "Port D"
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozycjoner"
 #
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozycjoner"
@@ -4786,6 +5506,9 @@ msgstr "Ustawienia pozycjonera"
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera"
 
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr "PositionerSetup pomocny w instalacji anteny obrotowej"
+
 #
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
 #
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
@@ -4803,17 +5526,17 @@ msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Zdefiniowany transponder"
 
 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
 msgstr "Zdefiniowany transponder"
 
 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
-msgstr ""
+msgstr "Przygotuj inną pamięć USB na flashowanie Image"
 
 #
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać"
 
 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
 
 #
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać"
 
 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij przycisk INFO na pilocie, aby uzyskać dodatkowe informacje."
 
 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
 
 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
-msgstr ""
+msgstr "Naciśnij przycisk MENU na pilocie, aby uzyskać dodatkowe informacje."
 
 #
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 
 #
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
@@ -4884,10 +5607,6 @@ msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie"
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Wciśnij OK aby wybrać"
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Wciśnij OK aby wybrać"
 
-#
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian"
-
 #
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny"
 #
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny"
@@ -4908,6 +5627,12 @@ msgstr "Podgląd AutoTimera"
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Podgląd menu"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Podgląd menu"
 
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr "Foto podgląd nadawanej TV"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr "Foto podgląd nadawanej TV."
+
 #
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Pierwszy DNS"
 #
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Pierwszy DNS"
@@ -4952,6 +5677,9 @@ msgstr "Publikacji"
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr "Nakładka Python`a do /tmp/mmi.socket."
+
 #
 msgid "Quick"
 msgstr "Szybko"
 #
 msgid "Quick"
 msgstr "Szybko"
@@ -4972,6 +5700,9 @@ msgstr "Wyjście RF"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
+msgid "RSS viewer"
+msgstr "Przeglądarka RSS"
+
 #
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 #
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
@@ -5035,6 +5766,14 @@ msgstr "Najczęściej zamieszczane"
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ustawienia powitania"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ustawienia powitania"
 
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr "Rekonstrukcja plików .ap i .sc"
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+"Rekonstrukcja brakujących lub uszkodzonych plików .ap i .sc z nagranych "
+"filmów."
+
 #
 msgid "Record"
 msgstr "Nagraj"
 #
 msgid "Record"
 msgstr "Nagraj"
@@ -5076,9 +5815,11 @@ msgstr "Nagrania"
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
 
-#
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Wpisz ponownie nowy PIN"
 
 #
 msgid "Refresh Rate"
 
 #
 msgid "Refresh Rate"
@@ -5104,13 +5845,14 @@ msgstr "Przeładuj"
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
 msgstr "Przeładuj czarną-/białą listę"
 
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
 msgstr "Przeładuj czarną-/białą listę"
 
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr "Pamiętaj pin serwisu"
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Pamiętaj PIN serwisu"
 
 
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr "Pamiętaj anulowanie pinu serwisu"
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Pamiętaj anulowany PIN serwisu"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr "Zdalny Timer i odtwarzacz TV"
 
 #
 msgid "Remove"
 
 #
 msgid "Remove"
@@ -5148,14 +5890,6 @@ msgstr "Usuń pluginy"
 msgid "Remove selected AutoTimer"
 msgstr "Usuń wybrany AutoTimer"
 
 msgid "Remove selected AutoTimer"
 msgstr "Usuń wybrany AutoTimer"
 
-#
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?"
-
 #
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Usuń timer"
 #
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Usuń timer"
@@ -5186,6 +5920,9 @@ msgstr "Zmień nazwę"
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Zmień nazwę crashlogów"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Zmień nazwę crashlogów"
 
+msgid "Rename your movies"
+msgstr "Zmiana nazw filmów"
+
 #
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 #
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
@@ -5202,6 +5939,12 @@ msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
 msgid "Repeats"
 msgstr "Powtarzaj"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Powtarzaj"
 
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr "Wymień wejscie minut do wyszukiwania funkcji z paskiem stanu."
+
+msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
+msgstr "Wymień przewijanie wejścia z paskiem stanu"
+
 #
 msgid "Require description to be unique"
 msgstr "Wymagaj opisu aby być wyjątkowym"
 #
 msgid "Require description to be unique"
 msgstr "Wymagaj opisu aby być wyjątkowym"
@@ -5289,10 +6032,16 @@ msgstr "Przywracanie uruchomione"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Przywróć ustawienia systemowe"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Przywróć ustawienia systemowe"
 
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr "Przywróć ustawienia Dreamboxa za pomocą pamięci USB"
+
 #
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr "Ograniczyć \"po wydarzeniu\" do pewnych horyzontów czasowych?"
 
 #
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr "Ograniczyć \"po wydarzeniu\" do pewnych horyzontów czasowych?"
 
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Wznów od ostatniej pozycji"
 #
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Wznów od ostatniej pozycji"
@@ -5333,6 +6082,9 @@ msgstr "Prędkości przewijania w tył"
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 #
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
@@ -5345,6 +6097,10 @@ msgstr "Prędkość obrotu rotora"
 msgid "Running"
 msgstr "Uruchomiony"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Uruchomiony"
 
+#
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Uruchomiony w trybie testowym"
+
 #
 msgid "Russia"
 msgstr "Rosja"
 #
 msgid "Russia"
 msgstr "Rosja"
@@ -5357,6 +6113,25 @@ msgstr "Rosyjski"
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 25/50HZ Tryb z przeplotem"
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 25/50HZ Tryb progresywny"
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 30/60HZ Tryb z przeplotem"
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny"
+
+msgid "SID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
 msgstr "Pojedyńczy nośnik DVD"
 #
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
 msgstr "Pojedyńczy nośnik DVD"
@@ -5373,6 +6148,19 @@ msgstr "SNR:"
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Sat"
 msgstr "Sob"
 #
 msgid "Sat"
 msgstr "Sob"
@@ -5393,6 +6181,10 @@ msgstr "Zaawansowane ustawienia"
 msgid "Satellite equipment"
 msgstr "Wypozażenie satelity"
 
 msgid "Satellite equipment"
 msgstr "Wypozażenie satelity"
 
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+"SatelliteEquipmentControl pozwala na dostrojenie ustawień przełącznika DiSEqC"
+
 #
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelity"
 #
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelity"
@@ -5401,6 +6193,9 @@ msgstr "Satelity"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Miernik sygnału"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Miernik sygnału"
 
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr "Satfinder pomaga dostroić antenę"
+
 #
 msgid "Sats"
 msgstr "Satelity"
 #
 msgid "Sats"
 msgstr "Satelity"
@@ -5541,18 +6336,13 @@ msgstr "Skanuj pasmo US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skanuj pasmo US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skanuj pasmo US SUPER"
 
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu urządzeń odtwarzających pliki multimedialne"
+
 #
 msgid "Scan range"
 msgstr "Skanuj zakres"
 
 #
 msgid "Scan range"
 msgstr "Skanuj zakres"
 
-#
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
-"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając "
-"wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n"
-
 msgid ""
 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgid ""
 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
@@ -5560,6 +6350,9 @@ msgstr ""
 "Skanuj sieć w poszukiwaniu punktów dostępu i połączenia z nimi używając "
 "wybranego urządzenia.\n"
 
 "Skanuj sieć w poszukiwaniu punktów dostępu i połączenia z nimi używając "
 "wybranego urządzenia.\n"
 
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr "Skanuje domyślne lamedbs posortowane przez satelitę"
+
 #
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 #
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
@@ -5602,6 +6395,9 @@ msgstr "Szukać zawartości chronionych:"
 msgid "Search strictness"
 msgstr "Szukaj ścisłości"
 
 msgid "Search strictness"
 msgstr "Szukaj ścisłości"
 
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr "Wyszukiwanie w EPG"
+
 #
 msgid "Search type"
 msgstr "Szukaj typu"
 #
 msgid "Search type"
 msgstr "Szukaj typu"
@@ -5629,6 +6425,9 @@ msgstr "Drugi DNS"
 msgid "Security service not running."
 msgstr "Serwis chroniony nie uruchomiony."
 
 msgid "Security service not running."
 msgstr "Serwis chroniony nie uruchomiony."
 
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr "Zobacz serwis EPG (i PiP) z innych kanałów w pasku informacyjnym."
+
 #
 msgid "Seek"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 #
 msgid "Seek"
 msgstr "Wyszukiwanie"
@@ -5666,10 +6465,6 @@ msgstr "Wybierz film"
 msgid "Select a timer to import"
 msgstr "Wybierz timer do importu"
 
 msgid "Select a timer to import"
 msgstr "Wybierz timer do importu"
 
-#
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Wybierz tryb audio"
-
 #
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Wybierz ścieżkę audio :"
 #
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Wybierz ścieżkę audio :"
@@ -5687,28 +6482,20 @@ msgid "Select channel to record on"
 msgstr "Wybierz kanał do nagrania na"
 
 msgid "Select desired image from feed list"
 msgstr "Wybierz kanał do nagrania na"
 
 msgid "Select desired image from feed list"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz żądany Image z listy"
 
 msgid "Select files for backup."
 
 msgid "Select files for backup."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
+msgstr "Wybierz pliki do kopii zapasowej."
 
 #
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii"
 
 
 #
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii"
 
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Wybierz image"
-
 msgid "Select input device"
 msgid "Select input device"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz urządzenie wejściowe"
 
 msgid "Select input device."
 
 msgid "Select input device."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz urządzenie wejściowe."
 
 #
 msgid "Select interface"
 
 #
 msgid "Select interface"
@@ -5771,10 +6558,6 @@ msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową WiFi"
 msgid "Select your choice."
 msgstr "Wybierz jedną z opcji:"
 
 msgid "Select your choice."
 msgstr "Wybierz jedną z opcji:"
 
-#
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Wybierz image źródłowy"
-
 #
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Wyślij DiSEqC"
 #
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Wyślij DiSEqC"
@@ -5843,6 +6626,9 @@ msgstr ""
 "Serwis nie znaleziony!\n"
 "(SID nie znaleziony w PAT)"
 
 "Serwis nie znaleziony!\n"
 "(SID nie znaleziony w PAT)"
 
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Service scan"
 msgstr "Skanowanie serwisów"
 #
 msgid "Service scan"
 msgstr "Skanowanie serwisów"
@@ -5863,6 +6649,9 @@ msgstr "Info o serwisie"
 msgid "Services"
 msgstr "Serwisy"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Serwisy"
 
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr "Ustaw opóźnienia audio Bitstream/PCM"
+
 #
 msgid "Set End Time"
 msgstr "Ustaw koniec czasu"
 #
 msgid "Set End Time"
 msgstr "Ustaw koniec czasu"
@@ -5896,6 +6685,9 @@ msgstr "Ustaw maksymalne trwanie"
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr "Ustaw na NIE aby wyłączyć AutoTimer."
 
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr "Ustaw na NIE aby wyłączyć AutoTimer."
 
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr "Przełącz Dreamboxa w tryb głębokiego uśpienia"
+
 #
 msgid "Setting key canceled"
 msgstr "Ustawienie anulowania klucza"
 #
 msgid "Setting key canceled"
 msgstr "Ustawienie anulowania klucza"
@@ -5975,6 +6767,10 @@ msgstr "Pokaż pasek postępu wydarzenia w liście kanałów"
 msgid "Show in extension menu"
 msgstr "Pokaż w menu rozszerzeń"
 
 msgid "Show in extension menu"
 msgstr "Pokaż w menu rozszerzeń"
 
+#
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Pokaż ekran info"
+
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
@@ -5987,6 +6783,9 @@ msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany wydarzenia"
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas przewijania przód/tył"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas przewijania przód/tył"
 
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pokaż ruchy pozycjonera"
 #
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pokaż ruchy pozycjonera"
@@ -6003,6 +6802,28 @@ msgstr "Pokaż radio odtwarzacz..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..."
 
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr "Pokaż zdjęcia kamery web na ekranie telewizora"
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+"Pokazuje listę zawierającą historię przełączeń ZAP ,pozwala również "
+"użytkownikowi na przełączanie ZAP lub ich modyfikacji."
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr "Wyświetla listę ostatnich przełączeń ZAP"
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Pokaż średni bitrate wideo i audio"
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr "Pokazuje statystyki oglądanych kanałów"
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr "Wyświetla na stałe zegar na ekranie"
+
 #
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n"
 #
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n"
@@ -6035,10 +6856,16 @@ msgstr "Podobne transmisje:"
 msgid "Simple"
 msgstr "Prosta"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Prosta"
 
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr "Prosty klient IRC GroupChat dla Enigma2 kanał #dm8000-vip"
+
 #
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)"
 
 #
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)"
 
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr "SimpleRSS umożliwia czytanie kanałów RSS na Dreamboxie."
+
 #
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
 #
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
@@ -6063,6 +6890,9 @@ msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
 msgid "Skin"
 msgstr "Skiny..."
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Skiny..."
 
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr "SkinSelector pokazuje menu z możliwością wyboru skórek"
+
 #
 msgid "Skins"
 msgstr "Skiny"
 #
 msgid "Skins"
 msgstr "Skiny"
@@ -6109,7 +6939,7 @@ msgid "Software management"
 msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"
 
 msgid "Software manager setup"
 msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"
 
 msgid "Software manager setup"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja SoftwareManager"
 
 #
 msgid "Software restore"
 
 #
 msgid "Software restore"
@@ -6119,8 +6949,11 @@ msgstr "Przywracanie oprogramowania"
 msgid "Software update"
 msgstr "Aktualizacja oprogramowania"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Aktualizacja oprogramowania"
 
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr "SoftwareManager zarządza oprogramowaniem Dreambox`a"
+
 msgid "Softwaremanager information"
 msgid "Softwaremanager information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje Softwaremanager"
 
 #
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 
 #
 msgid "Some plugins are not available:\n"
@@ -6228,6 +7061,9 @@ msgstr "Wiatrak w standby %d napięcie"
 msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Uruchom Webinterfejs"
 
 msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Uruchom Webinterfejs"
 
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Rozpocznij od początku"
 #
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Rozpocznij od początku"
@@ -6256,6 +7092,9 @@ msgstr "Rozpocznij od"
 msgid "Std. Feeds"
 msgstr "Kategorie"
 
 msgid "Std. Feeds"
 msgstr "Kategorie"
 
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr "Krok po kroku w konfiguracji sieci"
+
 #
 msgid "Step east"
 msgstr "Krok na wschód"
 #
 msgid "Step east"
 msgstr "Krok na wschód"
@@ -6278,10 +7117,6 @@ msgstr "Stopień w ms dla kluczy '%s'"
 msgid "Step west"
 msgstr "Krok na zachód"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Krok na zachód"
 
-#
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
 #
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 #
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
@@ -6322,6 +7157,12 @@ msgstr "Zapamiętaj pozycje"
 msgid "Stored position"
 msgstr "Pozycja zapamiętana"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Pozycja zapamiętana"
 
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr "Strumieniowanie Podcast`ów"
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr "Strumieniowanie modułów dla orf.at ze strony internetowej IPTV."
+
 #
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Lista subserwisów..."
 #
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Lista subserwisów..."
@@ -6346,6 +7187,9 @@ msgstr "Nie"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zamiana serwisów"
 #
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zamiana serwisów"
@@ -6374,6 +7218,9 @@ msgstr "Przełącz typy tunerów:"
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbol Rate"
 
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 #
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
@@ -6394,10 +7241,19 @@ msgstr ""
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!"
 
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
 
 #
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
 
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji"
 #
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji"
@@ -6430,6 +7286,9 @@ msgstr "tajwan"
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temperatura i kontrola wiatraka"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temperatura i kontrola wiatraka"
 
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Naziemny"
 #
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Naziemny"
@@ -6458,6 +7317,9 @@ msgstr "Tryb testowy"
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n"
 
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr "Testowanie urządzeń DiSEqC"
+
 #
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Informacja testowa?"
 #
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Informacja testowa?"
@@ -6487,6 +7349,15 @@ msgstr ""
 "Dziękuję za użycie kreatora. Twój nowy AutoTimer został dodany do listy.\n"
 "Wciśnij OK aby kontynuować."
 
 "Dziękuję za użycie kreatora. Twój nowy AutoTimer został dodany do listy.\n"
 "Wciśnij OK aby kontynuować."
 
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+"CleanupWizard poinformuje Cię o wolnej pamięci wewnętrznej Dreamboxa gdy "
+"spadnie poniżej zdefiniowanego progu. Można również użyć tego kreatora do "
+"usunięcia niektórych wtyczek."
+
 #
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 #
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -6497,6 +7368,25 @@ msgstr ""
 "chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w "
 "stacjonarnych czytnikach DVD."
 
 "chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w "
 "stacjonarnych czytnikach DVD."
 
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+"Wtyczka Elektro Power Save przełącza tuner z trybu czuwania w tryb uśpienia "
+"(Deep Standby) w określonych przez użytkownika godzinach.\n"
+"Tylko wtedy, gdy tuner jest w trybie czuwania i nie ma włączonych lub "
+"zaplanowanych nagran w ciągu następnych 20 minut.\n"
+"Tuner automatycznie wzbudzi się (również do zaplanowanych nagrań). Możesz "
+"zatem nie czekać, aż zostanie ponownie uruchomiony."
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr "Wtyczka Hotplug informuje nowo dodawane lub usuwane z urządzenia."
+
 #
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 #
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
@@ -6505,6 +7395,44 @@ msgstr ""
 "Rozszerzenie kreatora sieci jest nie zainstalowane!\n"
 "Zainstaluj to."
 
 "Rozszerzenie kreatora sieci jest nie zainstalowane!\n"
 "Zainstaluj to."
 
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr "Kod PIN został zmieniony pomyślnie."
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr "Kody PIN które wpisałeś są inne."
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+"PicturePlayer wyświetla zdjęcia na ekranie telewizora.\n"
+"Można wyświetlać je w postaci miniatur lub jako pokaz slajdów."
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+"Wtyczka Satfinder pozwala na dostrojenie swojej instalacji sat.\n"
+"Pokazuje informacje na temat wskaźnika sygnału i błędów."
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+"SkinSelector pokazuje menu z możliwością wyboru skórek.\n"
+"Za ich pomocą łatwo zmienić wygląd i funkcjonalność Dreamboxa wg swoich "
+"preferencji."
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+"SoftwareManager zarządza oprogramowaniem Twojego Dreamboxa.\n"
+"Pomaga w łatwy sposób aktualizować oprogramowanie odbiornika, instalować i "
+"usuwać wtyczki lub nawet kopie zapasowe oraz przywracania ustawień "
+"systemowych."
+
 #
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 #
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
@@ -6531,18 +7459,33 @@ msgstr ""
 "przedział czasowy jest określony dla wydarzenia wtedy będzie wybrany tylko "
 "ten Autotimer będący w środku przedziału czasowego."
 
 "przedział czasowy jest określony dla wydarzenia wtedy będzie wybrany tylko "
 "ten Autotimer będący w środku przedziału czasowego."
 
-#
 msgid ""
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z "
-"servera i zachować je na USB?"
+"USB został przygotowany jako bootowalny.\n"
+"Teraz możesz pobrać plik Image .nfi!"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
-"Now you can download an NFI image file!"
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+"Wtyczka VideoEnhancement dostarcza zaawansowane ustawienia rozszerzonych "
+"parametrów wideo."
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+"VideoTune pomaga dostroić obraz na ekranie TV.\n"
+"Możesz kontrolować jasność i kontrast ekranu telewizora."
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr "Wtyczka Videomode dostarcza zaawansowane ustawienia trybu wideo."
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Wtyczka WirelessLan pomaga w konfiguracji bezprzewodowej karty sieciowej."
 
 #
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 
 #
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
@@ -6618,23 +7561,7 @@ msgstr "Atrybut porównania jest obowiązkowy"
 
 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
 msgstr ""
 
 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
 msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś "
-"pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!"
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc niekompletny "
-"lub zepsuty!"
+"Weryfikacja sumy kontrolnej nie powiodła się, plik może być uszkodzony!"
 
 #
 msgid "The package doesn't contain anything."
 
 #
 msgid "The package doesn't contain anything."
@@ -6649,23 +7576,18 @@ msgstr "Paczka:"
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Ścieżka %s już istnieje."
 
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Ścieżka %s już istnieje."
 
-#
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
-
 #
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Kod pin który wpisałeś jest zły."
 
 #
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Kod pin który wpisałeś jest zły."
 
-#
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny."
-
 #
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Wyniki będą zapisane w %s."
 
 #
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Wyniki będą zapisane w %s."
 
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr "Ta Skóra jest w rozdzielczości 1024x576"
+
 #
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany."
 #
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany."
@@ -6706,6 +7628,8 @@ msgid ""
 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
 "settings from %s?"
 msgstr ""
 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
 "settings from %s?"
 msgstr ""
+"Kreator znalaz kopie konfiguracji kopii zapasowej. Czy chcesz przywrócić "
+"stare ustawienia z % s?"
 
 #
 msgid "The wizard is finished now."
 
 #
 msgid "The wizard is finished now."
@@ -6763,28 +7687,6 @@ msgstr ""
 "Jest dostępna aktualizacja certyfikatu twojego Dreamboxa. Czy chcesz "
 "aktualizować teraz?"
 
 "Jest dostępna aktualizacja certyfikatu twojego Dreamboxa. Czy chcesz "
 "aktualizować teraz?"
 
-#
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie gwarantuje "
-"poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten image w pamięci "
-"flash?"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować "
-"pamięć flash?"
-
 #
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 #
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
@@ -6848,6 +7750,13 @@ msgid ""
 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
 msgstr ""
 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
 msgstr ""
+"Ta wtyczka tworzy pamięć USB, którą można wykorzystać do aktualizacji "
+"oprogramowania sprzętowego Dreambox bez konieczności połączenia z siecią.\n"
+"Po pierwsze, pamięć USB musi być przygotowana tak, aby stała się botowalna.\n"
+"W następnym kroku, plik obrazu NFI należy pobrać z serwera aktualizacji i "
+"zapisać na pamięci USB.\n"
+"Jeżeli masz już przygotowaną botowalną pamięć USB, włóż ją teraz. W "
+"przeciwnym wypadku podłącz pamięć USB minimum 64MB!"
 
 #
 msgid "This plugin is installed."
 
 #
 msgid "This plugin is installed."
@@ -6870,6 +7779,13 @@ msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
 "To ustawienie kontroluje zachowane gdy rezultaty timera odnajdą wydarzenie."
 
 msgstr ""
 "To ustawienie kontroluje zachowane gdy rezultaty timera odnajdą wydarzenie."
 
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+"To narzędzie systemowe jest używane wewnętrznie do programowania sprzętu "
+"przy aktualizacji firmware'u."
+
 #
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 #
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
@@ -7057,6 +7973,9 @@ msgstr "Właściwości tytułu"
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Tryb ustawienia tytułu"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Tryb ustawienia tytułu"
 
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr "Do stosowania jako prosta aplikacja pobierania przez inne wtyczki."
+
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
@@ -7065,21 +7984,12 @@ msgid ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
-"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
-msgstr ""
-"Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n"
-"1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n"
-"2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez 10 "
-"sekund.\n"
-"3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora."
+"Aby zaktualizować oprogramowanie Dreambox, wykonaj następujące czynności:\n"
+"1) Wyłącz tuner tylnym wyłącznikiem zasilania i upewnij się, że bootowalny "
+"pendrive jest podłączony.\n"
+"2) Włącz zasilanie ponownie i przytrzymaj przycisk na panelu przednim przez "
+"10 sekund.\n"
+"3) Poczekaj na start tunera i postępuj zgodnie z instrukcjami kreatora."
 
 #
 msgid "Today"
 
 #
 msgid "Today"
@@ -7113,6 +8023,9 @@ msgstr "Najlepiej oceniane"
 msgid "Track"
 msgstr "Ścieżka"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Ścieżka"
 
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr "TrafficInfo pokazuje informacje o niemieckim ruchu drogowym."
+
 #
 msgid "Translation"
 msgstr "Tłumaczenie"
 #
 msgid "Translation"
 msgstr "Tłumaczenie"
@@ -7235,13 +8148,6 @@ msgstr "USB Stick"
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Kreator pamięci USB"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Kreator pamięci USB"
 
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-"Kreator pamięci USB zakończony. Twój dreambox z nowym image zostanie "
-"zrestartowany!"
-
 #
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraiński"
 #
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraiński"
@@ -7323,6 +8229,9 @@ msgstr "Błąd odmontowania"
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nieobsługiwany"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nieobsługiwany"
 
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr "UnwetterInfo pokazuje niemieckie informacje burzowe."
+
 #
 msgid "Update"
 msgstr "Uaktualnienie"
 #
 msgid "Update"
 msgstr "Uaktualnienie"
@@ -7410,9 +8319,8 @@ msgstr "Użyj zwykłej lokalizacji"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
-#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr "Używaj i kontroluj wiele Dreamboxów za pomocą różnych pilotów."
 
 #
 msgid "Use power measurement"
 
 #
 msgid "Use power measurement"
@@ -7443,10 +8351,10 @@ msgid ""
 msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
 
 msgid "Use this input device settings?"
 msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
 
 msgid "Use this input device settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Użyć tego ustawienia urządzenia wejściowego?"
 
 msgid "Use this settings?"
 
 msgid "Use this settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Użyć tych ustawień?"
 
 #
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 
 #
 msgid "Use this video enhancement settings?"
@@ -7492,10 +8400,25 @@ msgstr "VCR Scart"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr "Vali-XD skin"
+
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr "Vali.HD.nano skin"
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr "Sprawdź autentyczność Dreamboxa uruchamiając plugin autentyczności!"
 
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr "Sprawdź autentyczność Dreamboxa uruchamiając plugin autentyczności!"
 
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Vertical"
 msgstr "Pionowa [V]"
 #
 msgid "Vertical"
 msgstr "Pionowa [V]"
@@ -7512,6 +8435,9 @@ msgstr "Kreator czystości obrazu "
 msgid "Video Output"
 msgstr "Wyjście Wideo"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Wyjście Wideo"
 
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Ustawienia Wideo"
 #
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Ustawienia Wideo"
@@ -7552,6 +8478,15 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Wybór trybu wideo"
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Wybór trybu wideo"
 
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr "Streaming wideo ze strony ORF.at"
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr "VideoEnhancement zapewnia zaawansowane ustawienia wideo"
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr "VideoTune pomaga dostroić obraz Twojego TV"
+
 #
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
 msgstr "Zachowanie przed wyjściem:"
 #
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
 msgstr "Zachowanie przed wyjściem:"
@@ -7560,6 +8495,9 @@ msgstr "Zachowanie przed wyjściem:"
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Konfiguracja"
 
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr "Videomode zapewnia zaawansowane ustawienia trybu wideo"
+
 #
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
 msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:"
 #
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
 msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:"
@@ -7568,6 +8506,12 @@ msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:"
 msgid "View Count"
 msgstr "Ilości odtwarć"
 
 msgid "View Count"
 msgstr "Ilości odtwarć"
 
+msgid "View Google maps"
+msgstr "Zobacz mapy Google"
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr "Zobacz mapy Google za pomocą Dreamboxa."
+
 #
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Wyświetl Filmy..."
 #
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Wyświetl Filmy..."
@@ -7673,6 +8617,16 @@ msgstr "Obejrzano: "
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Wirtualna klawiatura"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Wirtualna klawiatura"
 
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr "Wizualizacja dla Europejskiej instalacji"
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+"Pokaż i kontroluj oświetlenie, ściemnienie, żaluzje, termostaty etc. przez "
+"EIB/KNX. (wymagany serwer linknx)"
+
 #
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Tryb napięcia"
 #
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Tryb napięcia"
@@ -7723,6 +8677,18 @@ msgstr "Oczekiwanie"
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):"
 
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr "Oglądaj stream z ZDF Mediathek"
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr "Wtyczka WeatherPlugin pokazuje prognozę pogody na Dreamboxie."
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr "Prognoza pogody na Dreambox"
+
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
 msgid "Webinterface"
 msgstr "Webinterfejs"
 
 msgid "Webinterface"
 msgstr "Webinterfejs"
 
@@ -7901,6 +8867,11 @@ msgstr "Co chcesz skanować?"
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?"
 
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 #
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
@@ -7932,10 +8903,6 @@ msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?"
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?"
 
-#
-msgid "Wireless"
-msgstr "Bezprzewodowy"
-
 #
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 #
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
@@ -7948,6 +8915,128 @@ msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Status sieci bezprzewodowej"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Status sieci bezprzewodowej"
 
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+"Za pomocą AntiScrollbar można ukryć irytujące tzw. linie giełdowe (np. na "
+"kanałach informacyjnych)."
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+"Z DVDBurn możesz tworzyć kompilacje nagrań z twardego dysku Dreamboxa.\n"
+"Opcjonalnie można dodać konfigurowalne menu. Możesz nagrywać kompilacjie "
+"zgodne ze standardem DVD, które mogą być odtwarzane na konwencjonalnych "
+"odtwarzaczach DVD.\n"
+"Nagrania w wyskiej rozdzielczości HDTV mogą być nagrywane tylko w "
+"odpowiednim formacie dreamboxa."
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr "Przy użyciu EPGSearch można przeszukiwać EPG i tworzyć Timery."
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+"Za pomocą Genuine Drembox można zweryfikować autentyczność swojego Dreamboxa."
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+"Za pomocą IMDb możesz pobrać i wyświetlić informacje o filmach (ocena, "
+"plakat, obsada, streszczenie itp.) na temat wybranego wydarzenia."
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr "Z pomocą MovieRetitle można zmieniać nazwy swoich filmów."
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+"Za pomocą MyTube można odtwarzać filmy z YouTube bezpośrednio na ekranie "
+"telewizora bez użycia komputera PC."
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+"Za pomocą WebcamViever możesz przeglądać kamery Web na Twoim telewizorze."
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+"Za pomocą Werbezapper można pomijać reklamy, tworząc krótkie Timery\n"
+"(Od 1 do 9 minut) podczas nadawania reklamy samoczynnie przełączy do "
+"pierwotnego kanału."
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+"Za pomocą YouTubePlayer można oglądać filmy wideo z YouTube na Dreamboxie.\n"
+"Ta wtyczka wymaga komputera PC z uruchomionym programem VLC."
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki CommonInterfaceAssignment możliwe jest stosowanie różnych "
+"modułów CI w Dreamboxie i przydzielanie im dedykowanych Dostawców / Usług "
+"lub CAID do każdego z nich.\n"
+"Pozwala to oglądać kodowany kanał podczas nagrywania innego."
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+"Wtyczka CrashlogAutoSubmit wysyła automatycznie mailem crash logi znajdujące "
+"się na dysku twardym do Dream Multimedia."
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki DefaultServicesScanner można skanować lamedbs domyślnie "
+"posortowane przez satelitę z podłączonym sat. pozycjonerem."
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki DiseqcTester można przetestować instalację sat. oraz "
+"sprawdzić poprawność działania DiSEqC."
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki NFIFlash możesz przygotować Image z pamięci USB.\n"
+"Jest możliwość flaszowania Dreamboxa z pamięci w USB."
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr "Z pomocą NetworkWizard można łatwo krok po kroku skonfigurować sieć."
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki PositionerSetup łatwo zainstalujesz i skonfigurujesz "
+"antenę z obrotnicą."
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+"Z pomocą wtyczki SatelliteEquipmentControl możliwe jest dostrojenie ustawień "
+"DiSEqC`a."
+
 #
 msgid ""
 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
 #
 msgid ""
 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
@@ -7976,10 +9065,6 @@ msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Błąd zapisu!"
 
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Błąd zapisu!"
 
-#
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone"
-
 #
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 #
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
@@ -7997,7 +9082,7 @@ msgid "Yes to all"
 msgstr "Tak dla wszystkich"
 
 msgid "Yes, always"
 msgstr "Tak dla wszystkich"
 
 msgid "Yes, always"
-msgstr ""
+msgstr "Tak, zawsze"
 
 #
 msgid "Yes, and delete this movie"
 
 #
 msgid "Yes, and delete this movie"
@@ -8093,6 +9178,12 @@ msgstr ""
 "Podczas gdy nazwa jest zrozumiała dla nas nazwa wyświetlona w opisie "
 "wyszukania w tytule jest tym czego szukasz w EPG."
 
 "Podczas gdy nazwa jest zrozumiała dla nas nazwa wyświetlona w opisie "
 "wyszukania w tytule jest tym czego szukasz w EPG."
 
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Tego nie można usunąć!"
 #
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Tego nie można usunąć!"
@@ -8126,7 +9217,7 @@ msgstr ""
 "Do czasu gdy ten atrybut jest obowiązkowy nie możesz kontynuować bez tego."
 
 msgid "You didn't select a channel to record from."
 "Do czasu gdy ten atrybut jest obowiązkowy nie możesz kontynuować bez tego."
 
 msgid "You didn't select a channel to record from."
-msgstr ""
+msgstr "Nie wybrałeś kanału z którego chcesz nagrywać."
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -8179,15 +9270,14 @@ msgstr ""
 "Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji aktualizacji ze "
 "strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
 
 "Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji aktualizacji ze "
 "strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
 
-#
 msgid ""
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n"
+"Podaj kod PIN i ukryj go przed dziećmi.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
+"Chcesz podać nowy kod PIN?"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8307,6 +9397,9 @@ msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):"
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
 
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr "Twoje montowanie sieci zostało aktywowane."
 #
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr "Twoje montowanie sieci zostało aktywowane."
@@ -8331,6 +9424,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wybierz co dalej chcesz zrobić."
 
 "\n"
 "Wybierz co dalej chcesz zrobić."
 
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr "ZDFMediathek pozwala na strumieniowe oglądanie ZDF Mediatek."
+
 #
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
 msgstr "Przełączyć spowrotem na poprzedni kanał?"
 #
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
 msgstr "Przełączyć spowrotem na poprzedni kanał?"
@@ -8347,6 +9443,18 @@ msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?"
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
 msgstr "Przełączyć spowrotem na kanał przed konfiguracją?"
 
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
 msgstr "Przełączyć spowrotem na kanał przed konfiguracją?"
 
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr "Przełącz między reklamami"
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr "ZapStatistic pokazuje oglądane kanały wraz z statystyką."
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr "Zoom w filmach do letterboxed / anamorph"
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr "Zoom w filmach do letterboxed / anamorph."
+
 msgid "Zydas"
 msgstr "Zydas"
 
 msgid "Zydas"
 msgstr "Zydas"
 
@@ -8366,6 +9474,9 @@ msgstr "[edycja ulubionych]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[tryb przesuwania]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[tryb przesuwania]"
 
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr "skin HD od Kerni"
+
 #
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów dla Modułów CI"
 #
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów dla Modułów CI"
@@ -8474,6 +9585,9 @@ msgstr "Dodaj serwis do ulubionych"
 msgid "add services"
 msgstr "Dodaj serwisy"
 
 msgid "add services"
 msgstr "Dodaj serwisy"
 
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr "dodaj tagi do nagranych filmów"
+
 #
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej"
 #
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej"
@@ -8486,6 +9600,25 @@ msgstr "Zaawansowana"
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Sortuj alfabetycznie"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Sortuj alfabetycznie"
 
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+"przypisywanie kolorowych przycisków (Czerwony/Zielony/Żółty/Niebieski) do "
+"wtyczek z MOVIELIST."
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr "przypisywanie kolorowych przycisków do wtyczek z MOVIELIST"
+
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+"przypisywanie długie naciśnięcie przycisku (Czerwony/Zielony/Żółty/"
+"Niebieski) dla wtyczek lub funkcji E2."
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
+"przypisywanie długie naciśnięcie pod kolorowe przyciski dla wtyczek lub "
+"funkcji E2"
+
 #
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "Wyznaczone CAIds:"
 #
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "Wyznaczone CAIds:"
@@ -8494,6 +9627,12 @@ msgstr "Wyznaczone CAIds:"
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:"
 
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 #
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -8512,6 +9651,9 @@ msgstr "Ścieżki audio"
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "available"
 msgstr "Dostępne"
 #
 msgid "available"
 msgstr "Dostępne"
@@ -8544,6 +9686,10 @@ msgstr "Czarna lista"
 msgid "blue"
 msgstr "Niebieski"
 
 msgid "blue"
 msgstr "Niebieski"
 
+#
+msgid "bob"
+msgstr "bob"
+
 #
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 #
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
@@ -8569,10 +9715,6 @@ msgstr "Zmień koniec czasu nagrania"
 msgid "chapters"
 msgstr "Rozdziały"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "Rozdziały"
 
-#
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "Wybierz folder docelowy"
-
 #
 msgid "circular left"
 msgstr "Kołój w lewo"
 #
 msgid "circular left"
 msgstr "Kołój w lewo"
@@ -8589,6 +9731,9 @@ msgstr "Wyczyść playlistę"
 msgid "complex"
 msgstr "złożony"
 
 msgid "complex"
 msgstr "złożony"
 
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "config menu"
 msgstr "Menu konfiguracji"
 #
 msgid "config menu"
 msgstr "Menu konfiguracji"
@@ -8605,6 +9750,9 @@ msgstr "połączony"
 msgid "continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
 msgid "continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr "sterowanie wieloma Dreamboxami różnymi pilotami"
+
 #
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopiuj do bukietów"
 #
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopiuj do bukietów"
@@ -8617,9 +9765,15 @@ msgstr "Nie może być usunięty"
 msgid "create directory"
 msgstr "Utwórz katalog"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "Utwórz katalog"
 
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "aktualnie instalowany Image: %s"
 
 #
 msgid "daily"
 
 #
 msgid "daily"
@@ -8629,6 +9783,10 @@ msgstr "Codziennie"
 msgid "day"
 msgstr "Dzień"
 
 msgid "day"
 msgstr "Dzień"
 
+#
+msgid "default"
+msgstr "Domyślny"
+
 #
 msgid "delete"
 msgstr "Usuń"
 #
 msgid "delete"
 msgstr "Usuń"
@@ -8653,6 +9811,9 @@ msgstr "Usuń zachowaną playlistę"
 msgid "delete..."
 msgstr "Usuń..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Usuń..."
 
+msgid "description"
+msgstr "opis"
+
 #
 msgid "disable"
 msgstr "Wyłącz"
 #
 msgid "disable"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -8777,10 +9938,6 @@ msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego"
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
 
-#
-msgid "failed"
-msgstr "Zawiódł"
-
 #
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 #
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)"
@@ -8969,6 +10126,9 @@ msgstr "Minuta"
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutach"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutach"
 
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
 #
 msgid "month"
 msgstr "Miesiąc"
 #
 msgid "month"
 msgstr "Miesiąc"
@@ -9057,6 +10217,9 @@ msgstr "Nieskonfigurowany"
 msgid "not locked"
 msgstr "Nie zablokowany"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "Nie zablokowany"
 
+msgid "not supported"
+msgstr "Nieobsługiwany"
+
 #
 msgid "not used"
 msgstr "nie użyty"
 #
 msgid "not used"
 msgstr "nie użyty"
@@ -9161,6 +10324,9 @@ msgstr "Nagrywanie..."
 msgid "red"
 msgstr "czerwony"
 
 msgid "red"
 msgstr "czerwony"
 
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr "przerobiony Kerni-HD1 skin"
+
 #
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "usuń wpis nameserwera"
 #
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "usuń wpis nameserwera"
@@ -9262,14 +10428,13 @@ msgstr "Drugi kabel zmotoryzowanego LNB"
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr "zobacz usługi przewodnika EPG (i PiP) z kanałów na pasku"
+
 #
 msgid "select"
 msgstr "Wybierz"
 
 #
 msgid "select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "Wybierz plik .NFI flash"
-
 #
 msgid "select CAId"
 msgstr "Wybierz CAId"
 #
 msgid "select CAId"
 msgstr "Wybierz CAId"
@@ -9278,10 +10443,6 @@ msgstr "Wybierz CAId"
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Wybierz CAId's"
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Wybierz CAId's"
 
-#
-msgid "select image from server"
-msgstr "Wybierz plik z serwera"
-
 #
 msgid "select interface"
 msgstr "Wybierz interfejs"
 #
 msgid "select interface"
 msgstr "Wybierz interfejs"
@@ -9298,17 +10459,18 @@ msgstr "Wybierz film"
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu"
 
-#
-msgid "service pin"
-msgstr "Pin serwisu"
+msgid "service PIN"
+msgstr "PIN serwisu"
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr "Ustaw Dreamboxa w tryb czuwania po starcie tunera"
 
 #
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
 msgstr "Ustawienia opóźnienia Audio (LipSync)"
 
 
 #
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
 msgstr "Ustawienia opóźnienia Audio (LipSync)"
 
-#
-msgid "setup pin"
-msgstr "Pin ustawień"
+msgid "setup PIN"
+msgstr "Konfiguracja PIN"
 
 #
 msgid "show DVD main menu"
 
 #
 msgid "show DVD main menu"
@@ -9498,6 +10660,13 @@ msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
 
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr "Tuner nieobsługiwany"
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "unavailable"
 msgstr "Niedostępny"
 #
 msgid "unavailable"
 msgstr "Niedostępny"
@@ -9522,6 +10691,12 @@ msgstr "Aż do standby/restartu"
 msgid "use as HDD replacement"
 msgstr "Użyj jako wymiany HDD"
 
 msgid "use as HDD replacement"
 msgstr "Użyj jako wymiany HDD"
 
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr "Użyj Dreamboxa przez Web proxy"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr "Użyj Dreamboxa przez Web proxy."
+
 #
 msgid "user defined"
 msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
 #
 msgid "user defined"
 msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
@@ -9622,10 +10797,21 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
 #~ msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy"
 
 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
 #~ msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy"
 
+#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
+
 #
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się."
 
 #
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie "
+#~ "flashować tym image'm!"
+
 #
 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 #~ msgstr "Katalog /usr/share/enigma2"
 #
 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 #~ msgstr "Katalog /usr/share/enigma2"
@@ -9638,6 +10824,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "50 Hz"
 #~ msgstr "50 Hz"
 
 #~ msgid "50 Hz"
 #~ msgstr "50 Hz"
 
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Powrót do korzeni-Skórka ... lub starych dobrych czasów."
+
 #
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 #
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
@@ -9708,30 +10897,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID"
 
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID"
 
-#
-#~ msgid ""
-#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-#~ "Is %s ok?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tryb testowy autoresolution:\n"
-#~ "Jest %s ok?"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution Switch"
-#~ msgstr "Włącznik autoresolution"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-#~ msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution settings"
-#~ msgstr "Ustawienia Autoresolution"
-
-#
-#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
-#~ msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution "
-
 #
 #~ msgid "Backup"
 #~ msgstr "Kopia zapasowa"
 #
 #~ msgid "Backup"
 #~ msgstr "Kopia zapasowa"
@@ -9777,10 +10942,30 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Call monitoring"
 #~ msgstr "Monitor rozmów"
 
 #~ msgid "Call monitoring"
 #~ msgstr "Monitor rozmów"
 
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć katalogu"
+
 #
 #~ msgid "Change"
 #~ msgstr "Zmień"
 
 #
 #~ msgid "Change"
 #~ msgstr "Zmień"
 
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Zmień katalog"
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Zmien pin serwisowy"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Zmień piny serwisowe"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Zmień pin ustawień"
+
 #
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
 #
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
@@ -9847,10 +11032,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "nieudane! (%s)\n"
 #~ "ponawianie..."
 
 #~ "nieudane! (%s)\n"
 #~ "ponawianie..."
 
-#
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Kontynuuj"
-
 #
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..."
 #
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..."
@@ -9899,26 +11080,22 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Default settings"
 #~ msgstr "Ustawienia standardowe"
 
 #~ msgid "Default settings"
 #~ msgstr "Ustawienia standardowe"
 
-#
-#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem"
-
-#
-#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-#~ msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej"
-
-#
-#~ msgid "Delay x seconds after service started"
-#~ msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu"
-
 #
 #~ msgid "Delete selected mount"
 #~ msgstr "Usuń wybrane montowanie"
 
 #
 #~ msgid "Delete selected mount"
 #~ msgstr "Usuń wybrane montowanie"
 
+#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Katalog docelowy"
+
 #
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Szczegóły"
 
 #
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Szczegóły"
 
+#
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Szczegóły rozszerzenia: "
+
 #
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 #
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
@@ -9927,6 +11104,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "Tryb DiSEqC"
 
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "Tryb DiSEqC"
 
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Wyłącz napisy"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Disconnected from\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Disconnected from\n"
@@ -9981,6 +11162,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 #~ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
 
 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 #~ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
 
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:"
+
 #
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..."
 #
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..."
@@ -10010,26 +11195,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Enable /hdd"
 #~ msgstr "Włącz katalog /hdd"
 
 #~ msgid "Enable /hdd"
 #~ msgstr "Włącz katalog /hdd"
 
-#
-#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
-#~ msgstr "Włącz tryb 1080p24"
-
-#
-#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
-#~ msgstr "Włącz tryb 1080p25"
-
-#
-#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
-#~ msgstr "Włącz tryb 1080p30"
-
-#
-#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
-#~ msgstr "Włącz tryb 720p24"
-
-#
-#~ msgid "Enable Autoresolution"
-#~ msgstr "Włącz Autoresolution"
-
 #
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Włącza LAN"
 #
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Włącza LAN"
@@ -10070,6 +11235,14 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "\n"
 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 #~ "\n"
 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko"
+
 #
 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 #~ msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:"
 #
 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 #~ msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:"
@@ -10090,6 +11263,13 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Filesystem Check..."
 #~ msgstr "Sprawdź system plików..."
 
 #~ msgid "Filesystem Check..."
 #~ msgstr "Sprawdź system plików..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla  "
+#~ "USB flash'era."
+
 #
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Napraw pamięć USB"
 #
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Napraw pamięć USB"
@@ -10106,6 +11286,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Rozmiar fontu"
 
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Rozmiar fontu"
 
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
+
 #
 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
 #
 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
@@ -10130,13 +11314,15 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Gatunek:"
 
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Gatunek:"
 
-#
-#~ msgid "HD Interlace Mode"
-#~ msgstr "Tryb HD z przeplotem"
-
-#
-#~ msgid "HD Progressive Mode"
-#~ msgstr "Progresywny tryb HD"
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee pozwala Dreamboxowi na wysyłanie krótkich wiadomości tekstowych "
+#~ "przy użyciu protokołu growl\n"
+#~ "jak np rozpoczęcie nagrywania zgłoszone do komputera z uruchomionym "
+#~ "klientem growl"
 
 #
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 
 #
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
@@ -10154,6 +11340,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
 #~ msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK."
 
 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
 #~ msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK."
 
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Narzędzia flash'a"
+
 #
 #~ msgid "Image-Upgrade"
 #~ msgstr " Aktualizacja Image'a"
 #
 #~ msgid "Image-Upgrade"
 #~ msgstr " Aktualizacja Image'a"
@@ -10178,6 +11368,14 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Instalacja/\n"
 #~ "Kasowanie"
 
 #~ "Instalacja/\n"
 #~ "Kasowanie"
 
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Zintegrowany Ethernet"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
+
 #
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Interfejs: %s"
 #
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Interfejs: %s"
@@ -10277,10 +11475,18 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Nowe DVD"
 
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Nowe DVD"
 
+#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Nowy pin"
+
 #
 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 #~ msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
 
 #
 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 #~ msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
 
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
@@ -10369,6 +11575,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Szczegóły paczki dla: "
 
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Szczegóły paczki dla: "
 
+#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Strona"
+
 #
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
 #
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
@@ -10391,6 +11601,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "ZD1211B. W celu właczenia sieci bezprzewodowej naciśnij przycisk OK na "
 #~ "pilocie."
 
 #~ "ZD1211B. W celu właczenia sieci bezprzewodowej naciśnij przycisk OK na "
 #~ "pilocie."
 
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
@@ -10411,6 +11625,22 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "danych.\n"
 #~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK."
 
 #~ "danych.\n"
 #~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną "
+#~ "pamięć USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Wpisz stary kod pin"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium"
+
 #
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
 #
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
@@ -10419,6 +11649,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
 
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
+
 #
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..."
 #
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..."
@@ -10454,6 +11688,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Press OK to save changes!!!"
 #~ msgstr "Nacisnij OK aby zapisać zmiany!!!"
 
 #~ msgid "Press OK to save changes!!!"
 #~ msgstr "Nacisnij OK aby zapisać zmiany!!!"
 
+#
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
@@ -10508,14 +11746,34 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć "
 #~ "ponownie teraz?"
 
 #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć "
 #~ "ponownie teraz?"
 
+#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
+
 #
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Odśwież"
 
 #
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Odśwież"
 
+#
+#~ msgid "Remember service pin"
+#~ msgstr "Pamiętaj pin serwisu"
+
+#
+#~ msgid "Remember service pin cancel"
+#~ msgstr "Pamiętaj anulowanie pinu serwisu"
+
 #
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..."
 
 #
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..."
 
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?"
+
 #
 #~ msgid "Removeing"
 #~ msgstr "Kasowanie"
 #
 #~ msgid "Removeing"
 #~ msgstr "Kasowanie"
@@ -10548,26 +11806,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
 #~ msgstr "Pobieranie informacji sieciowej. Proszę czekać..."
 
 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
 #~ msgstr "Pobieranie informacji sieciowej. Proszę czekać..."
 
-#
-#~ msgid "Running in testmode"
-#~ msgstr "Uruchomiony w trybie testowym"
-
-#
-#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb z przeplotem"
-
-#
-#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-#~ msgstr "SD 25/50HZ Tryb progresywny"
-
-#
-#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb z przeplotem"
-
-#
-#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-#~ msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny"
-
 #
 #~ msgid "SSL"
 #~ msgstr "SSL"
 #
 #~ msgid "SSL"
 #~ msgstr "SSL"
@@ -10596,6 +11834,14 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z "
 #~ "nim przy użyciu WLAN USB Stick\n"
 
 #~ "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z "
 #~ "nim przy użyciu WLAN USB Stick\n"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając "
+#~ "wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n"
+
 #
 #
 #
 #
 #
 #
@@ -10607,18 +11853,34 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..."
 
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..."
 
+#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Wybierz tryb audio"
+
 #
 #~ msgid "Select channel audio"
 #~ msgstr "Wybierz kanał audio"
 
 #
 #~ msgid "Select channel audio"
 #~ msgstr "Wybierz kanał audio"
 
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
+
 #
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..."
 
 #
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..."
 
+#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Wybierz image"
+
 #
 #~ msgid "Select video input"
 #~ msgstr "Wybierz wejście Wideo"
 
 #
 #~ msgid "Select video input"
 #~ msgstr "Wybierz wejście Wideo"
 
+#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Wybierz image źródłowy"
+
 #
 #~ msgid "September"
 #~ msgstr "Wrzesień"
 #
 #~ msgid "September"
 #~ msgstr "Wrzesień"
@@ -10639,10 +11901,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
-#
-#~ msgid "Show info screen"
-#~ msgstr "Pokaż ekran info"
-
 #
 #~ msgid "Skin..."
 #~ msgstr "Skiny..."
 #
 #~ msgid "Skin..."
 #~ msgstr "Skiny..."
@@ -10689,6 +11947,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Krok"
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Krok"
 
+#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
 #
 #~ msgid "Switch audio"
 #~ msgstr "Przełącz audio"
 #
 #~ msgid "Switch audio"
 #~ msgstr "Przełącz audio"
@@ -10743,6 +12005,39 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage ."
 #~ "NFI z serwera"
 
 #~ "Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage ."
 #~ "NFI z serwera"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z "
+#~ "servera i zachować je na USB?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś "
+#~ "pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc "
+#~ "niekompletny lub zepsuty!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny."
+
 #
 #~ msgid "There is nothing to be done."
 #~ msgstr "Nie ma nic do wykonania"
 #
 #~ msgid "There is nothing to be done."
 #~ msgstr "Nie ma nic do wykonania"
@@ -10754,6 +12049,27 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "There was an error getting the feed entries. Try again..."
 #~ msgstr "Bład podczas pobierania wpisów z YouTube. Powtórz jeszcze raz..."
 
 #~ msgid "There was an error getting the feed entries. Try again..."
 #~ msgstr "Bład podczas pobierania wpisów z YouTube. Powtórz jeszcze raz..."
 
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie "
+#~ "gwarantuje poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten "
+#~ "image w pamięci flash?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować "
+#~ "pamięć flash?"
+
 #
 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 #~ msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!"
 #
 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 #~ msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!"
@@ -10795,6 +12111,21 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz "
 #~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności."
 
 #~ "Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz "
 #~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n"
+#~ "1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n"
+#~ "2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez "
+#~ "10 sekund.\n"
+#~ "3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora."
+
 #
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Typ:"
 #
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Typ:"
@@ -10803,6 +12134,13 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "USB"
 #~ msgstr "USB"
 
 #~ msgid "USB"
 #~ msgstr "USB"
 
+#~ msgid ""
+#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+#~ "image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kreator pamięci USB zakończony. Twój dreambox z nowym image zostanie "
+#~ "zrestartowany!"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
@@ -10850,6 +12188,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr ""
 #~ "Użyj domeny/nazwy użytkownika dla domen windowsa jako nazwy użytkownika!"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Użyj domeny/nazwy użytkownika dla domen windowsa jako nazwy użytkownika!"
 
+#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
+
 #
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
 #
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
@@ -10917,6 +12259,14 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
 
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
 
+#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Bezprzewodowy"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone"
+
 #
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash"
 #
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash"
@@ -10975,6 +12325,16 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n"
 #~ "Czy chcesz zdefiniować je teraz?"
 
 #~ "Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n"
 #~ "Czy chcesz zdefiniować je teraz?"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
+
 #
 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 #~ msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz  Wspaniale!"
 #
 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 #~ msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz  Wspaniale!"
@@ -11055,10 +12415,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "assigned Services/Provider"
 #~ msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy"
 
 #~ msgid "assigned Services/Provider"
 #~ msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy"
 
-#
-#~ msgid "bob"
-#~ msgstr "bob"
-
 #
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "przez Exif"
 #
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "przez Exif"
@@ -11068,12 +12424,12 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "skauj"
 
 #
 #~ msgstr "skauj"
 
 #
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "kolor"
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "Wybierz folder docelowy"
 
 #
 
 #
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "Domyślny"
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "kolor"
 
 #
 #~ msgid "edit Interface"
 
 #
 #~ msgid "edit Interface"
@@ -11095,6 +12451,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
 #~ msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
 
 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
 #~ msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
 
+#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "Zawiódł"
+
 #
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "font face"
 #
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "font face"
@@ -11163,6 +12523,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "restatrowanie..."
 
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "restatrowanie..."
 
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "przekierowanie powiadomień do Growl"
+
 #
 #~ msgid "required medium type:"
 #~ msgstr "Wymagany średni typ:"
 #
 #~ msgid "required medium type:"
 #~ msgstr "Wymagany średni typ:"
@@ -11199,6 +12562,22 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
 
 #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
 
+#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "Wybierz plik .NFI flash"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "Wybierz plik z serwera"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "Pin serwisu"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "Pin ustawień"
+
 #
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę"
 #
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę"