+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Ton"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Tonträger"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Süd"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Süd Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Splitscreen für Vorschau-Modus"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Standby / Neustart"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "Standby Lüfter %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Standby Lüfter %d Spannung"
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Webinterface starten"
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Am Anfang starten"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Aufnahme beginnen?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Test starten"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Beginne mit folgendem feed:"
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Startzeit"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Beginnend ab"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std. Feeds"
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr "Asisstent für die Netzwerk-Konfiguration"
+
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "Schritt nach Osten"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Schritte in ms für Pfeiltasten"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Schritt in ms für Taste %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Schritt in ms für Tasten '%s'"
+
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "Schritt nach Westen"
+
+#
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Timeshift beenden?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen, aber kommende ausführen"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Wiedergabe beenden?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Test stoppen"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stoppe Test nach # fehlgeschlagenen Transpondern"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stoppe Test nach # erfolgreichen Transpondern"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Position speichern"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "gespeicherte Position"
+
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr "Spielt Podcasts auf der Dreambox ab"
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr "Mit ORFat könnten Sie Filme von iptv.orf.at streamen."
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Unterkanal-Liste..."
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "Unterkanäle"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Untertitel-Auswahl"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Untertitel"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "So"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+#
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Kanäle tauschen"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Schweden"
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Umschaltbare Tuner-Typen:"
+
+#
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+#
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+#
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!"
+
+#
+msgid "TV System"
+msgstr "Fernsehnorm"
+
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Tag 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Tag 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Tags die der Aufnahme zugewiesen werden."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tags: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Temperatur- und Lüfter-Regelung"
+
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestrisch"
+
+#
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Region"
+
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Teste DiSEqC-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Testtyp"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Erneut testen"
+
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "Testmodus"
+
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n"
+
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr "Testet Ihr DiSEqC Equipment"
+
+#
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Messagebox?"
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vielen Dank, dass Sie den Assistenten benutzt haben.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
+"Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vielen Dank für das Benutzen des Wizards. Der neue AutoTimer wurde der Liste "
+"hinzugefügt. Drücke OK um Fortzufahren."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+"CleanupWizard informiert Sie, wenn der interne freie Speicher Ihrer Dreambox "
+"unter eine definierte Grenze fällt und hilft Ihnen bei der Deinstallation "
+"von Plugins."
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Der DVD-Standard unterstützt keine H.264 (HDTV) Videos. Soll stattdessen "
+"eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-"
+"Player abspielbar ist) erstellt werden?"
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+"Elektro Power Save sorgt dafür, dass Ihre Dreambox zu bestimmten Zeiten in "
+"den Ruhezustand (Deep Standby) heruntergefahren wird.\n"
+"Dies passiert nur, wenn sie sich im Standby-Modus befindet und keine "
+"Aufnahme aktiv ist oder in den nächsten 20 Minuten gestartet wird.\n"
+"Zu Aufnahmen und nach Ende der Ruhezeit wacht die Box von alleine wieder auf "
+"und ist so ohne lange Wartezeiten wieder betriebsbereit."
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+"Hotplug informiert Ihr System über neu angeschlossene oder entfernte Geräte."
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Das NetzwerkWizard Plugin ist nicht installiert!\n"
+"Bitte installieren Sie es."
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+"Mit dem PicturePlayer können Sie Bilder als Thumbnails,\n"
+"einzeln oder als Diashow auf Ihrem Fernseher anzeigen. "
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+"Satfinder unterstützt Sie beim Ausrichten Ihrer Satellitenanlage\n"
+" und zeigt Ihnen Daten, wie z. B. Signalstärke und Fehlerrate an."
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+"SkinSelector zeigt Ihnen ein Menü mit auswählbaren Skins,\n"
+"mit denen Sie einfach das Aussehen der grafischen Oberfläche Ihrer Dreambox "
+"verändern können."
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+"SoftwareManager verwaltet die Software Ihrer Dreambox und hilft Ihnen,\n"
+"Dreambox-Software zu aktualisieren, Plugins zu installieren oder zu "
+"deinstallieren oder Ihre Einstellungen zu sichern oder wiederherzustellen."
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Das Softwaremanagement Plugin ist nicht installiert!\n"
+"Bitte installieren Sie es."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Der Timer wird nicht zur Liste hinzugefügt.\n"
+"Drücke OK um den Wizard zu beenden."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Der Zeitraum eines AutoTimers ist das erste \"fortgeschrittene\" Attribut. "
+"Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur hinzugefügt wenn sie "
+"innerhalb dieser Zeitspanne liegt."
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-"
+"Server herunterladen und auf dem Stick speichern?"
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+"Der USB-Stick wurde bootfähig gemacht.\n"
+"Sie können nun eine NFI-Imagedatei herunterladen!"
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+"Erweiterte A/V Einstellungen bietet zusätzliche AV-Einstellungen für Ihre "
+"Dreambox."
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+"VideoTune hilft dabei, die Feineinstellungen zu Kontrast und Helligkeit\n"
+"an Ihrem Fernseher vorzunehmen."
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr "Videomode bietet erweiterte Video-Einstellungen."
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr "WirelessLan hilft Ihnen bei der Konfiguration Ihrer WLAN-Verbindung."
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr ""
+"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
+"auswählen."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Der Zähler kann automatisiert zu bestimmten Intervallen zurückegsetzt werden."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Das Verzeichnis %s ist nicht beschreibbar.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein beschreibbares Verzeichnis angegeben haben."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Der Editor für neue AutoTimer. Das kann entweder der Assistent oder der "
+"klassische Editor sein."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Das folgende Medium wurde gefunden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Die folgenden Dateien wurden gefunden..."
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n"
+"Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder "
+"anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen."
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. Sie können nun mit "
+"der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf "
+"Ihrer Fernbedienung drücken."
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!"
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr ""
+"Die md5sum Überprüfung ist fehlgeschlagen. Die Datei könnte defekt sein!"
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte "
+"beschädigt sein! Sind Sie sicher, dass sie dieses Image in den Flashspeicher "
+"schreiben möchten? Dies geschieht auf eigene Gefahr!"
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte "
+"unvollständig heruntergeladen oder beschädigt sein!"
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Die Erweiterung:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Der Pfad %s existiert bereits."
+
+#
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
+
+#
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
+
+#
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
+
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert."
+
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr "Der Skin ist in 1024x576"
+
+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
+
+#
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Das Wireless LAN Plugin ist nicht installiert!\n"
+"Bitte installieren Sie es und wählen Sie dann eine Option zum Fortfahren."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"das Wireless LAN plugin ist nicht installiert!\n"
+"Bitte installieren Sie es."
+
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
+"durchführen?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"Der Assistent hat eine Konfigurations-Sicherungsdatei entdeckt. Wollen Sie "
+"Ihre Einstellungen von %s wiederherstellen?"
+
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
+
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "Es sind mindestens "
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Es sind keine Aktivitäten geplant."
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard-Einstellungen in Ihrer Firmware."
+
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Es sind keine Updates verfügbar."
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr "Es sind nun "
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Es könnte sein, dass nicht genügend freier Speicherplatz auf\n"
+"der gewählten Partition vorhanden ist.\n"
+"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+"Beim Herunterladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Fehler beim Laden der Suchergebnisse. Noch mal probieren."
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Es gab ein Problem. Die Erweiterung:"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"Es gibt ein Zertifikats-Update für Ihre Dreambox. Wollen Sie Dieses Update "
+"einspielen?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Diese .NFI Datei enthält kein gültiges %s Image!"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Diese .NFI Datei besitzt keine md5sum Signatur und es kann nicht "
+"sichergestellt werden, dass sie funktioniert. Wollen Sie die Datei trotzdem "
+"in den Flash-Speicher schreiben?"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem "
+"Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine "
+"Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht"
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Diese Dreambox kann %s Streams nicht dekodieren!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Diesen Monat"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Diese Woche"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Name des AutoTimers. Er wird in der Übersicht und Vorschau "
+"angezeigt."
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dies ist Schritt 2."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Das ist die Verzögerung in Stunden die der AutoTimer wartet bis nach einer "
+"erfolgten Suche eine neue gestartet wird."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Dies ist der Hilfe Screen."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Hiernach wird im Sendungstitel gesucht. Die Suche z.B. nach Umlauten ist "
+"etwas komplizierter, da man dazu den Zeichensatz des Sender-EPGs wissen muss."
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin erzeugt einen USB-Stick, mit dessen Hilfe die Firmware Ihrer "
+"Dreambox aktualisiert werden kann, ohne dass dafür eine Netzwerk- oder WLAN-"
+"Verbindung notwendig ist.Zuerst muss ein USB-Stick vorbereitet und bootfähig "
+"gemacht werden. Im nächsten Schritt kann eine NFI-Imagedatei vom Update-"
+"Server heruntergeladen und auf diesem Stick gespeichert werden.Wenn Sie "
+"bereits einen bootfähigen USB-Stick vorbereitet haben, stecken Sie ihn bitte "
+"jetzt ein. Anderenfalls stecken Sie bitte einen USB-Stick mit einer "
+"Mindestgröße von 64 MB ein."
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Diese Erweiterung ist installiert."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Diese Erweiterung ist nicht installiert."
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Diese Erweiterung wird installiert."
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Diese Erweiterung wird deinstalliert."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung kontrolliert das Verhalten, wenn ein bestehender Timer mit "
+"einer gefundenen Sendung übereinstimmt."
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+"Dieses Systemtool wird intern benutzt um Firmware-Upgrades für die Hardware "
+"aufzuspielen."
+
+#
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Dieser Test sucht nach konfigurierten Nameservern\n"
+"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration.\n"
+"- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte "
+"Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
+"Wenn Sie eine \"Nicht verbunden\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
+"- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist."
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob eine gültige IP-Adresse gefunden wurde.\n"
+"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n"
+"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration."
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob Ihr Netzwerkadapter für automatische IP-Adressen-"
+"Konfiguration über DHCP eingerichtet ist.\n"
+"Wenn Sie eine \"Deaktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Dann ist Ihr Netzwerkadapter für manuelle IP-Adressen-Konfiguration "
+"eingerichtet.\n"
+"- Überprüfen Sie die Richtigkeit Ihrer Einstellungen im Netzwerkadapter-"
+"Einstellungen-Menü.\n"
+"Wenn Sie eine \"Aktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem "
+"Netzwerk befindet."
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest."
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung ist für das Verhalten bei einem Konflikt verantwortlich. "
+"Wenn eine Sendung mit einem bestehenden Timer kollidiert kann dieser als "
+"inaktiv hinzugefügt werden."
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Drei"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Grenze"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+"Zusätzliche zeit in Minuten die nach der Sendung aufgezeichnet werden soll."
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+"Zusätzliche zeit in Minuten die vor der Sendung aufgezeichnet werden soll."
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Zeit/Datum-Eingabe"
+
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer-Editor"
+
+#
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timer-Art"
+
+#
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Timer-Eintrag"
+
+#
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer-Logbuch"
+
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n"
+"Bitte überprüfen!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Timer-Aufnahmeverzeichnis"
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer-Liste"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer-Status:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Timer-Typ"
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Timeshift-Verzeichnis"
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift nicht möglich!"
+
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zeitzone"
+
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titeldetails"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titleset"
+
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+"MediaDownloader hilft anderen Plugins beim Download von Dateien aus dem "
+"Internet."
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen "
+"Anweisungen:\n"
+"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und "
+"achten Sie darauf, dass der bootfähige USB-Stick eingesteckt ist.\n"
+"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten"
+"\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
+"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten."
+
+#
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen "
+"Anweisungen:\n"
+"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und "
+"stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n"
+"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten"
+"\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
+"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten."
+
+#
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Ton Amplitude"
+
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tone Modus"
+
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top-Favoriten"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Beste Bewertung"
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Spur"
+
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+"TrafficInfo zeigt Ihnen aktuelle Verkehrsinformationen aus Deutschland an."
+
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Übersetzung:"
+
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "Übersetzung:"
+
+#
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Übertragungsmodus"
+
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Übertragungstyp"
+
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+#
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder-Typ"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Reisen & Events"
+
+#
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Übrige Versuche:"
+
+#
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+
+#
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+"Versuche eine neue Aktualisierungsliste herunterzuladen. Bitte warten Sie..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "YouTube feeds werden geladen, bitte warten..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "YouTube Suchergebnisse werden geladen, bitte warten..."
+
+#
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+#
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+#
+msgid "Tune"
+msgstr "Tunen"
+
+#
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tunen fehlgeschlagen!"
+
+#
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner "
+
+#
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner-Slot"
+
+#
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner-Konfiguration"
+
+#
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner-Status"
+
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tuner Typ"
+
+#
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+#
+msgid "Two"
+msgstr "Zwei"
+
+#
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Art der Suche"
+
+#
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+#
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB-Stick"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB-Stick-Assistent"
+
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"USB-Stick Assistent beendet. Ihre Dreambox wird nun mit dem neuen Image neu "
+"starten!"
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n"
+"Fehler: "
+
+#
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n"
+"Fehler: "
+
+#
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
+
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Installation zurücksetzen."
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Deinstallation zurücksetzen."
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Matrix"
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstallieren"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "USA"
+
+#
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universal-LNB"
+
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Unbekannter Netzwerk Adapter."
+
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Der AutoTimer wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese "
+"Einstellung aktiviert wird. Ansonsten wird nur beim Verlassen der Übersicht "
+"über die grüne Taste gesucht."
+
+#
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nicht unterstützt"
+
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr "UnwetterInfo zeigt Ihnen aktuelle Unwetterinformationen an."
+
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aktualisierung abgeschlossen."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Aktualisierung abgeschlossen. Der Genuine Dreambox Test wird nun erneut "
+"ausgeführt."
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Updatefeed nicht verfügbar."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Aktualisierung fehlgeschlagen. Es ist nichts defekt, es konnten nur keine "
+"Aktualisierungen eingespielt werden."
+
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
+
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Softwarekatalog wird aktualisiert."
+
+#
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Aktualisiere, bitte warten..."
+
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr ""
+"Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten "
+"dauern."
+
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Upgrade beendet."
+
+#
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Aktualisiere"
+
+#
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Obere Grenze der Zeitspanne."
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Obere Grenze der Zeitspanne. Nach diesem Zeitpunkt wird keine "
+"Übereinstimmung gefunden. Nachlauf wird hier nicht eingerechnet!"
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Benutzen"
+
+#
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
+
+#
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Netzwerkadapter aktivieren"
+
+#
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis"
+
+#
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Einen Gateway verwenden?"
+
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr ""
+"Mit MultiRC können Sie mehrere Dreamboxen mit verschiedenen Fernbedienungen "
+"verwenden."
+
+#
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Stromaufnahme messen"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+"Nutzen Sie den NetworkWizard um den selektierten Adapter zu konfigurieren"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Nutzen sie den Netzwerkassistenten um Ihr Netzwerk zu konfigurieren\n"
+
+#
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
+"\n"
+"Einstellungen für Tuner A"
+
+#
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
+"drücken."
+
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr "Diese Eingabegeräte Einstellungen benutzten?"
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr "Diese Einstellungen benutzten?"
+
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Diese erweiterten A/V-Einstellungen benutzen?"
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Benutze Zeit vom aktuell laufenden Programm"
+
+#
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
+
+#
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
+
+#
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Typ der Kanalsuche"
+
+#
+msgid "User defined"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Benutzerwaltung"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Benutzerverwaltung"
+
+#
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Scart-Videorekorder"
+
+#
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr "Vali-XD Skin"
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr "Mit GenuineDreambox können Sie die Echtheit Ihrer Dreambox überprüfen."
+
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video-Feineinstellung"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent"
+
+#
+msgid "Video Output"
+msgstr "Videoausgabe"
+
+#
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video-Konfiguration"
+
+#
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video-Assistent"
+
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen Vorschau"
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
+
+#
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Auswahl des Videoeingangs\n"
+"\n"
+"Bitte drücken Sie OK, wenn Sie diese Seite auf Ihrem Fernseher sehen können "
+"(oder wählen Sie einen anderen Eingang aus).\n"
+"\n"
+"Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet."
+
+#
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Auswahl des Videomodus."
+
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr "Streaming von orf.at-Filmen"
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen für Ihre Dreambox"
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr "Hilft beim Einstellen des Fernsehers"
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Verhalten nach Verlassen der Videoliste:"
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
+
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr "Erweiterte Video Einstellungen"
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Verhalten beim Drücken der STOPP/EXIT-Taste:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Aufrufe"
+
+msgid "View Google maps"
+msgstr "Zeigt Karten von Google Maps an"
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
+"Mit GoogleMaps können Sie Karten von Google Maps auf Ihrem Fernseher "
+"anzeigen."
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Filme ansehen"
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Photos ansehen"
+
+#
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "RaSS Interaktiv anzeigen..."
+
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Video CD ansehen"
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Aktive Downloads anzeigen"
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr "Details ansehen"
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr "Eine Liste der Verfügbaren "
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Common Interface-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Eine Liste der verfügbaren Display und Userinterface Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren EPG-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Liste der verfügbaren Satellitenausrüstungs-Plugins anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Kommunikations-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Standard-Einstellungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Multimedia-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Netzwerk-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Aufnahme-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Skins anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Software-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren System-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Ähnliche Videos"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Video Antworten"
+
+#
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Videotext anzeigen..."
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Ihre Netzwerkfreigaben."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Benutzernamen und Passwörter"
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Aufrufe: "
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuelle Tastatur"
+
+#
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spannungs-Modus"
+
+#
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "WLAN Adapter."
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "WLAN Verbindung"
+
+#
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA oder WPA2"
+
+#
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS bei 4:3"
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Wartezeit vor Aktivierung in ms"
+
+#
+msgid "Waiting"
+msgstr "Warte"
+
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Warnen wenn der freie interne Speicher unter (kB) fällt:"
+
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr "Streams von der ZDF Mediathek schauen"
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr "WeatherPlugin zeigt Ihnen aktuelle Wettervorhersagen an."
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr "Zeigt aktuelle Wettervorhersagen an"
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webinterface: Haupteinstellungen"
+
+#
+msgid "Wed"
+msgstr "Mi"
+
+#
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
+
+#
+msgid "Weekday"
+msgstr "Wochentag"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Wochenende"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Wöchentlich (Montag)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Wöchentlich (Sonntag)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
+"Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
+"aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
+"die Firmware aktualisieren können."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n"
+"\n"
+"Nutzen Sie die Bouqet+ Taste um zur Sucheingabe zu gelangen und die Bouqet- "
+"Taste für die Video Einträge.\n"
+"\n"
+"Um ein Video abzuspielen drücken Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung.\n"
+"\n"
+"Mit der Info-Taste erhalten Sie die erweiterte Beschreibung zu einem Video.\n"
+"\n"
+"Für weitere Einstellungen drücken Sie die Menü-Taste.\n"
+"\n"
+"Um diese Hilfe erneut anzuzeigen, drücken Sie die Hilfe-Taste."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n"
+"\n"
+"Während der Eingabe Ihres Suchwortes erhalten Sie passende Vorschläge zu "
+"Ihrer Sucheingabe.\n"
+"\n"
+"Um einen Vorschlag auszuwählen drücken Sie die NACH UNTEN-Taste, wählen den "
+"entsprechenden Eintrag aus und drücken die OK-Taste um die Suche zu "
+"starten.\n"
+"\n"
+"Um zur Such-Eingabemaske zurück zu gelangen drücken Sie die EXIT-Taste."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Es wurde festgestellt, dass Ihr verfügbarer interner Speicher unter den von "
+"Ihnen festgelegten Wert gefallen ist.\n"
+"Um einen stabilen Betrieb Ihrer Dreambox sicherzustellen, sollte der interne "
+"Speicher bereinigt werden.\n"
+"Sie können diesen Assistenten benutzen, um Erweiterungen zu entfernen.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Ihre Dreambox mit dem Internet verbinden möchten, wird Sie dieser "
+"Assistent durch die grundlegenden Netzwerkeinstellungen führen.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK um Ihr Netzwerk zu konfigurieren"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Willkommen\n"
+"Dieser Assistent wird Ihnen helfen einen neuen AutoTimer zu erstellen indem "
+"er für häufig genutzte Einstellungen eine Beschreibung liefert."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
+"führen.\n"
+"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
+
+#
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Willkommen..."
+
+#
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+#
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Was wollen Sie scannen?"
+
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Was soll mit übermittelten Crashlogs passieren?"
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"Ist diese Option aktiv wird keine Sendung hinzugefügt bei der bereits ein "
+"Timer mit gleicher Beschreibung in der Timer-Liste existiert."
+
+#
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen, verlieren Sie sämtliche "
+"Konfigurationsdateien\n"
+"(einschließlich Kanalliste, Tuner-Konfiguration...)\n"
+"Nach der Wiederherstellung wird die Dreambox automatisch neu starten\n"
+"\n"
+"Werkseinstellungen wirklich wiederherstellen?"
+
+#
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
+
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?"
+
+#
+msgid "Wireless"
+msgstr "Funk"
+
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Funk-Netzwerk"
+
+#
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Funk-Netzwerk"
+
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "WLAN-Netzwerk Status"