msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-03 19:04+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-13 10:40+0100\n"
+"Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.eu>\n"
"Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-Language: Croatian\n"
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
-
msgid "#000000"
msgstr "#ffffff"
-msgid "#003258"
-msgstr "#003258"
-
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
+msgstr ""
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
-msgid "#77ffffff"
-msgstr "#77ffffff"
-
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
+msgstr ""
+
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
msgstr "#ffffffff"
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%S:%M"
#, python-format
msgid "%d min"
"Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
"Dreambox sada. Isključiti sada?"
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 standard"
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgid "BB"
msgstr "BB"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
msgstr "Propusnost"
msgid "Begin time"
+msgstr "Početno vrijeme"
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
msgstr ""
msgid "Brightness"
msgstr "Izbornik liste kanala"
msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi Tuner"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Odaberi paket"
msgid "Choose source"
msgstr "Odaberi izvor"
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Čišćenje"
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"
+msgid "Current Transponder"
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Trenutna verzija:"
msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr ""
+msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
"dodatak \""
msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite li stvarno izaći?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
msgid "Edit services list"
msgstr "Editiraj list usluga"
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr ""
+
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
msgstr "Kraj"
msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Završno vrijeme"
msgid "EndTime"
msgstr "Završno vrijeme "
msgid "Exit wizard"
msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
+msgid "Expert"
+msgstr ""
+
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Proširene postavke..."
msgstr "FEC"
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Brzo"
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Brzi DiSEqC"
msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Brza epoha"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriti"
msgstr "Frekvencija"
msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Band frekvencije"
msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvenski koraci"
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
msgid "Goto position"
msgstr "Goto pozicija"
-msgid "Greek"
+msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr ""
+msgid "Greek"
+msgstr "Grčki"
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Interval Zaštite"
msgid "Instant Record..."
msgstr "Trenutno Snimanje..."
+msgid "Intermediate"
+msgstr ""
+
msgid "Internal Flash"
msgstr "Unutarnji Flash"
msgstr "LOF/L"
msgid "Language selection"
-msgstr "Odabrite Jezik"
+msgstr "Odaberite Jezik"
msgid "Language..."
msgstr "Jezik..."
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lista uređaja za pohranu"
-msgid "Long Keypress"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litvanski"
+
+msgid "Lock:"
msgstr ""
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Dugi pritis tipke"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Longituda"
msgid "Move west"
msgstr "Pokreći na zapad"
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Izbornik filma"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr ""
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
msgstr "Molim pritisnite OK!"
msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Molim odaberite playlistu..."
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizacija"
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgstr "Port D"
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalski"
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgstr "Pohrana motora"
msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Granica snage u mA"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Predefinirani transponder"
msgstr "Pružatelj"
msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
msgid "Providers"
msgstr "Pružatelji"
msgid "RSS Feed URI"
msgstr "RSS Feed URI"
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
+"Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
+"sada?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
+"Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
+"sada?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
+"Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
+"isključiti sada?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
msgstr "Ponovi"
msgid "Repeat Type"
-msgstr "Ponovi unos"
+msgstr "Tip ponavljanja"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
msgstr "Rolloff"
msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Brzina okretanja rotora"
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Ruski"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
msgstr "Subota"
msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Pohrani playlistu"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mod razmjera"
msgstr "Skeniraj"
msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM128"
msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM16"
msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM256"
msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM32"
msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM64"
msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj SR6875"
msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj SR6900"
msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj dodatne SR"
msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU MID"
msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US HIGH"
msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US HYPER"
msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US LOW"
msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US MID"
msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US SUPER"
msgid "Search east"
msgstr "Pretraži istok"
msgstr "Postavi limite"
msgid "Settings"
-msgstr "Postavke "
+msgstr "Postavke"
msgid "Setup"
msgstr "Postavi"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Slični pružatelji:"
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednostavno"
+
msgid "Single"
msgstr "Jedan"
#, python-format
msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Utor %d"
msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Usporeno"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
"\n"
"Molim odaberite drugu lokaciju."
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr ""
+
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
msgstr "Početno vrijeme "
msgid "Starting on"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem"
msgid "Startwizard"
msgstr "Početni Čarobnjak"
msgstr "Švedski"
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
+msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
+"Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
+"pričekajte..."
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
+"Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
+"pričekajte..."
msgid "Tue"
msgstr "Uto"
msgstr "Koristi DHCP"
msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Koristi gateway"
msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
msgid "User defined"
msgstr "Korisnički def"
msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
msgid "add marker"
msgstr "dodaj oznaku"
msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
msgid "advanced"
msgstr "napredno"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr ""
+
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr "promjeni dužinu snimanja"
msgid "change recording (endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
msgid "circular left"
msgstr "lijevi cirkularni"
msgstr "obriši rez"
msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "obriši unos playliste"
msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
msgid "delete..."
msgstr "Obriši..."
msgstr "jednako kao Utor A"
msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Izađi iz preglednika medija"
+
+msgid "exit movielist"
msgstr ""
msgid "free diskspace"
msgid "help..."
msgstr "pomoć..."
+msgid "hide extended description"
+msgstr ""
+
msgid "hide player"
msgstr "sakri player"
msgstr "unesi oznaku ovdje"
msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "skoči na početak liste"
msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "skoči na kraj liste"
msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
msgid "leave movie player..."
msgstr "napusti video ..."
msgid "left"
msgstr "lijevi"
-msgid "load playlist"
+msgid "list style compact"
+msgstr ""
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr ""
+
+msgid "list style default"
+msgstr ""
+
+msgid "list style single line"
msgstr ""
+msgid "load playlist"
+msgstr "učitaj playlistu"
+
msgid "locked"
msgstr "prihvaćen"
msgstr "Ručno"
msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "meni"
msgid "mins"
msgstr "mins"
msgid "minutes and"
msgstr "minuta i"
-msgid "movie list"
+msgid "move PiP to main picture"
msgstr ""
+msgid "movie list"
+msgstr "lista filmova"
+
msgid "multinorm"
msgstr "multinorm"
msgstr "pauza"
msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "pokreni unos"
msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "pritisni OK kada si spreman"
msgstr "desni"
msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "pohrani playlistu"
#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan done! %d services found!"
msgstr ""
-"pretraživanje završeno!\n"
-"%d usluga pronađeno!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
+msgid "scan done! No service found!"
msgstr ""
-"pretraživanje završeno!\n"
-"Nema pronađenih usluga!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
+msgid "scan done! One service found!"
msgstr ""
-"pretraživanje završeno!\n"
-"Jedna usluga pronađena!"
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
msgstr ""
-"skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
-"%d pronađenih usluga!"
msgid "scan state"
msgstr "status skeniranja"
msgid "seconds."
msgstr "sekundi."
+msgid "select movie"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr "pin usluge"
msgid "show EPG..."
msgstr "prikaži EPG..."
+msgid "show all"
+msgstr ""
+
msgid "show alternatives"
msgstr "prikaži alternative"
msgid "show event details"
msgstr "prikaži proširene infor. "
+msgid "show extended description"
+msgstr ""
+
+msgid "show first tag"
+msgstr ""
+
+msgid "show second tag"
+msgstr ""
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr ""
+
msgid "show transponder info"
msgstr "prikaži info transpondera"
msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "sam biraj iz playliste"
msgid "shutdown"
msgstr "isključi"
msgstr "preskoči unazad"
msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "preskoči unazad (definirano)"
msgid "skip forward"
msgstr "preskoči unaprijed"
msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+msgid "standard"
msgstr ""
msgid "standby"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
-msgid "stop entry"
+msgid "stop PiP"
msgstr ""
+msgid "stop entry"
+msgstr "zaustavi unos"
+
msgid "stop recording"
msgstr "zaustavi snimanje"
msgid "stop timeshift"
msgstr "zaustavi vrem.pomak"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr ""
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "prebaci u datoteknu listu"
msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
msgid "unknown service"
msgstr "Nepoznata usluga"
msgid "zapped"
msgstr "prebačen"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
+
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
+
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
+
#~ msgid "0 V"
#~ msgstr "0 V"
#~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
#~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
+#~ msgid "Add a new title"
+#~ msgstr "Dodaj novi titl"
#~ msgid "Add alternative"
#~ msgstr "dodaj alternativu"
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "dodaj uslugu"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Dodaj titl..."
+
#~ msgid "Ask before zapping"
#~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
#~ msgid "Auto show inforbar"
#~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
-#~ msgid "BER"
-#~ msgstr "BER"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Snimi"
+
+#~ msgid "Burn DVD"
+#~ msgstr "Snimi DVD"
+
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Snimi DVD..."
#~ msgid "Cable provider"
#~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Uredi trenutni titl"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Uredi titl..."
+
#~ msgid "Equal to Socket A"
#~ msgstr "Jednako kao Utor A"
#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
#~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Izbornik filma"
+
#~ msgid "Multi bouquets"
#~ msgstr "ViA!estruki paketi"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "MreA3a"
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Novi DVD"
+
#~ msgid "Nothing connected"
#~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
#~ "isključiti sada?"
+#~ msgid "Remove currently selected title"
+#~ msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
+
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Izbriši uslugu"
+#~ msgid "Remove title"
+#~ msgstr "Ukloni titl"
+
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
-#~ msgid "SNR"
-#~ msgstr "SNR"
-
-#~ msgid "SNR:"
-#~ msgstr "SNR:"
-
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Satkonfig"
#~ msgid "Satelliteconfig"
#~ msgstr "Satelitskakonfig"
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Pohrani..."
+
#~ msgid "Scan NIM"
#~ msgstr "Skeniraj NIM"
#~ msgid "Show Satposition"
#~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Jednostavno"
-
#~ msgid "Skip confirmations"
#~ msgstr "Presko?i potvrde"
#~ msgid "remove service"
#~ msgstr "obriA!i uslugu"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "pretraživanje završeno!\n"
+#~ "%d usluga pronađeno!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "pretraživanje završeno!\n"
+#~ "Nema pronađenih usluga!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "pretraživanje završeno!\n"
+#~ "Jedna usluga pronađena!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
+#~ "%d pronađenih usluga!"
+
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "odaberi Utor"