msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-03 19:04+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
+"Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
+"Language-Team: <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Croatian\n"
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
-
msgid "#000000"
msgstr "#ffffff"
-msgid "#003258"
-msgstr "#003258"
-
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
-msgid "#77ffffff"
-msgstr "#77ffffff"
-
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
msgstr "#ffffffff"
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%S:%M"
#, python-format
msgid "%d min"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "4"
msgstr "4"
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "A"
msgstr "A"
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
+"Želite li zadržati vašu verziju?"
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
"Dreambox sada. Isključiti sada?"
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
+
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 standard"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgid "About..."
msgstr "O prijemniku..."
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Napredne video postavke"
+
msgid "After event"
msgstr "Nakon događaja"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Alternativni radio mod"
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
msgstr "Izvođač:"
msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "Pitaj prije isključivanja"
+msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Omjer slike"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatsko skeniranje "
msgid "BB"
msgstr "BB"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
msgstr "Propusnost"
msgid "Begin time"
+msgstr "Početno vrijeme"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr ""
+
+msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
msgstr ""
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Svjetlost"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Izbornik liste kanala"
-msgid "Choose Tuner"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose Location"
msgstr ""
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Odaberi Tuner"
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Odaberi paket"
msgid "Choose source"
msgstr "Odaberi izvor"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Odaberite vaše sučelje"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Čišćenje"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfiguriram"
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Konflikt tajmera"
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Trenutni transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Trenutne postavke"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Trenutna verzija:"
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
msgstr ""
msgid "Customize"
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr ""
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
"Želite li stvarno OBRISATI\n"
"dodatak \""
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
"dodatak \""
msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite li stvarno izaći?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
msgid "Edit services list"
msgstr "Editiraj list usluga"
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronički Programski Vodič"
+
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
msgid "Enabled"
-msgstr "Omogući"
+msgstr "Omogućeno"
msgid "End"
msgstr "Kraj"
msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Završno vrijeme"
msgid "EndTime"
msgstr "Završno vrijeme "
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr ""
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
+
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Proširene postavke..."
msgstr "FEC"
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Brzo"
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Brzi DiSEqC"
-msgid "Fast epoch"
+msgid "Fast Forward speeds"
msgstr ""
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Brza epoha"
+
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriti"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr ""
+
msgid "Finetune"
msgstr "Fino pod."
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Francuski"
msgstr "Frekvencija"
msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Band frekvencije"
msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvenski koraci"
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr ""
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funkcija još nije implementirana"
"GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
" Želite li restartati GUI sada ?"
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Igre / Dodaci"
-
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
msgid "Goto position"
msgstr "Goto pozicija"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafički Multi EPG"
+
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grčki"
msgid "Guard Interval"
msgstr "Interval Zaštite"
msgid "Instant Record..."
msgstr "Trenutno Snimanje..."
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Integrirana mreža"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Srednje"
+
msgid "Internal Flash"
msgstr "Unutarnji Flash"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inverzija"
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Mapa tipkovnice"
msgstr "LOF/L"
msgid "Language selection"
-msgstr "Odabrite Jezik"
+msgstr "Odaberite Jezik"
msgid "Language..."
msgstr "Jezik..."
+msgid "Last speed"
+msgstr ""
+
msgid "Latitude"
msgstr "Latituda"
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Istočni limit"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lista uređaja za pohranu"
-msgid "Long Keypress"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litvanski"
+
+msgid "Location"
msgstr ""
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Dugi pritis tipke"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Longituda"
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs neuspjelo"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
msgid "Model: "
msgstr "Model:"
msgid "Move west"
msgstr "Pokreći na zapad"
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Izbornik filma"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Meni izbornika filmova"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
"Želite li promjeniti PIN sada?\n"
"Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ne, ništa ne čini "
msgid "None"
msgstr "Prazno"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Sjever"
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Roditeljska zaštita"
msgid "Parental control type"
msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiPPostavke"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Pin kod je potreban"
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
-msgid "Please change recording endtime"
+msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
-msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgid "Please enter a new filename"
msgstr ""
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
msgstr "Molim pritisnite OK!"
msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Molim odaberite playlistu..."
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Molim podesite tuner B"
msgstr ""
"Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
"Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
-"Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
+"Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Preglednik dodataka"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Dodaci"
+
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritet"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizacija"
+msgid "Polish"
+msgstr "Poljski"
+
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgstr "Port D"
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalski"
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgstr "Pohrana motora"
msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Granica snage u mA"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Predefinirani transponder"
msgstr "Zaštićene postavke"
msgid "Provider"
-msgstr "Pružatelj"
+msgstr "Pružatelji"
msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
msgid "Providers"
msgstr "Pružatelji"
msgid "RSS Feed URI"
msgstr "RSS Feed URI"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
+"Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
+"sada?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
+"Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
+"sada?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
+"Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
+"isključiti sada?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Ponovite novi pin"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Brzina osvježavanja"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Obriši dodatak"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Obriši dodatke"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
msgid "Repeat Type"
-msgstr "Ponovi unos"
+msgstr "Tip ponavljanja"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Resetiraj"
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Restartaj GUI"
+
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Restart GUI sada?"
"Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
"postavki sada."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr ""
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Right"
msgstr "Desno"
msgstr "Rolloff"
msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Brzina okretanja rotora"
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Ruski"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
msgstr "Subota"
msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Pohrani playlistu"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mod razmjera"
msgstr "Skeniraj"
msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM128"
msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM16"
msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM256"
msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM32"
msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM64"
msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj SR6875"
msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj SR6900"
msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj dodatne SR"
msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU MID"
msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US HIGH"
msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US HYPER"
msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US LOW"
msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US MID"
msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US SUPER"
msgid "Search east"
msgstr "Pretraži istok"
msgid "Select HDD"
msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
msgid "Service scan"
msgstr "Pretraga usluga"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Usluga nije dostupna!\n"
+"Provjerite konfiguraciju tunera"
+
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Info Usluge"
msgstr "Postavi limite"
msgid "Settings"
-msgstr "Postavke "
+msgstr "Postavke"
msgid "Setup"
msgstr "Postavi"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Mod Postavki"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
+
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Slični pružatelji:"
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednostavno"
+
msgid "Single"
msgstr "Jedan"
msgid "Single transponder"
msgstr "Jedan Transponder"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Tajmer spavanja"
#, python-format
msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Utor %d"
msgid "Slow"
+msgstr "Usporeno"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
msgstr ""
msgid "Some plugins are not available:\n"
"\n"
"Molim odaberite drugu lokaciju."
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sortiraj A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Vrijeme Sortiranja"
+
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
msgid "Start"
msgstr "Početak"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr ""
+
msgid "Start recording?"
msgstr "Započeti Snimanje?"
msgstr "Početno vrijeme "
msgid "Starting on"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem"
msgid "Startwizard"
msgstr "Početni Čarobnjak"
msgstr "Nedelja"
msgid "Swap Services"
-msgstr "Swap usluge"
+msgstr "Zamjeni prozore"
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
+msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
msgid "System"
msgstr "Sistem "
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
msgid "TV System"
msgstr "TV Sistem"
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Tajmer je onemogućen."
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
-"Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti "
+"Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
"sada?"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Čarobnjak je gotov."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Ovo je korak broj 2."
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Translation"
+msgstr "Prijevod"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Prijevod:"
+
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Mod Transmisije"
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
+"Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
+"pričekajte..."
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
+"Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
+"pričekajte..."
msgid "Tue"
msgstr "Uto"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Disk"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
-"Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
-"Greška:"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Koristi DHCP"
msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Koristi gateway"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Koristi mjerenje snage"
msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
msgid "User defined"
msgstr "Korisnički def"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR prebacivanje"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR skart"
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video izlaz"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video postavke"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video čarobnjak"
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bežično"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Da, prikaži vodič"
msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
msgid "add marker"
msgstr "dodaj oznaku"
msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
msgid "advanced"
msgstr "napredno"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "sortiraj abecedno"
+
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr "promjeni dužinu snimanja"
msgid "change recording (endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
msgid "circular left"
msgstr "lijevi cirkularni"
msgstr "obriši rez"
msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "obriši unos playliste"
msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
msgid "delete..."
msgstr "Obriši..."
msgstr "jednako kao Utor A"
msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Izađi iz preglednika medija"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "izađi iz izbornika filmova"
msgid "free diskspace"
msgstr "slobodan prostor na disku"
msgid "help..."
msgstr "pomoć..."
+msgid "hide extended description"
+msgstr "sakrij prošireni opis"
+
msgid "hide player"
msgstr "sakri player"
msgid "hours"
msgstr "sati"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "odmah isključi"
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
msgstr "unesi oznaku ovdje"
msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "skoči na početak liste"
msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "skoči na kraj liste"
msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
msgid "leave movie player..."
msgstr "napusti video ..."
msgid "left"
msgstr "lijevi"
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompaktni stil liste"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "standardne postavke stila liste"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
+
msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "učitaj playlistu"
msgid "locked"
msgstr "prihvaćen"
msgstr "Ručno"
msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "meni"
msgid "mins"
msgstr "mins"
msgid "minutes and"
msgstr "minuta i"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
+
msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "lista filmova"
msgid "multinorm"
msgstr "multinorm"
msgstr "pauza"
msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "pokreni unos"
-msgid "play next playlist entry"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
msgstr ""
-msgid "play previous playlist entry"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
msgstr ""
msgid "please press OK when ready"
msgstr "desni"
msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "pohrani playlistu"
#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"pretraživanje završeno!\n"
-"%d usluga pronađeno!"
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "pretraživanje završeno! %d usluga pronađeno!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"pretraživanje završeno!\n"
-"Nema pronađenih usluga!"
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "pretraživanje završeno! Nijedna usluga nije pronađena!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"pretraživanje završeno!\n"
-"Jedna usluga pronađena!"
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "pretraživanje završeno! Jedna usluga pronađena!"
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
-"%d pronađenih usluga!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "pretraživanje u tijeku - %d %% gotovo! %d usluga pronađeno!"
msgid "scan state"
msgstr "status skeniranja"
msgid "seconds."
msgstr "sekundi."
+msgid "select movie"
+msgstr "odaberi film"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr "pin usluge"
msgid "show EPG..."
msgstr "prikaži EPG..."
+msgid "show all"
+msgstr "prikaži sve"
+
msgid "show alternatives"
msgstr "prikaži alternative"
msgid "show event details"
msgstr "prikaži proširene infor. "
+msgid "show extended description"
+msgstr "prikaži proširene informacije"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "prikaži prvi citat"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "prikaži sljedeći citat"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "prikaži citat menia"
+
msgid "show transponder info"
msgstr "prikaži info transpondera"
msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "sam biraj iz playliste"
msgid "shutdown"
msgstr "isključi"
msgstr "preskoči unazad"
msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
-
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
msgid "skip forward"
msgstr "preskoči unaprijed"
msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
+msgid "sort by date"
+msgstr "sortiraj po datumu"
+
+msgid "standard"
+msgstr "standardno"
msgid "standby"
msgstr "stanje pripravnosti"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "zaustavi PiP"
+
msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "zaustavi unos"
msgid "stop recording"
msgstr "zaustavi snimanje"
msgid "stop timeshift"
msgstr "zaustavi vrem.pomak"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "prebaci u datoteknu listu"
msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
msgid "unknown service"
msgstr "Nepoznata usluga"
msgid "wait for ci..."
msgstr "čekaj ci..."
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "čekam mmi..."
+
msgid "waiting"
msgstr "čekam"
msgid "zapped"
msgstr "prebačen"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
+
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
+
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
+
#~ msgid "0 V"
#~ msgstr "0 V"
#~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
#~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
+#~ msgid "Add a new title"
+#~ msgstr "Dodaj novi titl"
#~ msgid "Add alternative"
#~ msgstr "dodaj alternativu"
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "dodaj uslugu"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Dodaj titl..."
+
#~ msgid "Ask before zapping"
#~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
#~ msgid "Auto show inforbar"
#~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
-#~ msgid "BER"
-#~ msgstr "BER"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Snimi"
+
+#~ msgid "Burn DVD"
+#~ msgstr "Snimi DVD"
+
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Snimi DVD..."
#~ msgid "Cable provider"
#~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klasi?na "
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Tvorni?ko"
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Uredi trenutni titl"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Uredi titl..."
+
#~ msgid "Equal to Socket A"
#~ msgstr "Jednako kao Utor A"
#~ msgid "Fast zapping"
#~ msgstr "Brzo prebacivanje"
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Igre / Dodaci"
+
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
#~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Izbornik filma"
+
#~ msgid "Multi bouquets"
#~ msgstr "ViA!estruki paketi"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "MreA3a"
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Novi DVD"
+
#~ msgid "Nothing connected"
#~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
#~ "isključiti sada?"
+#~ msgid "Remove currently selected title"
+#~ msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
+
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Izbriši uslugu"
+#~ msgid "Remove title"
+#~ msgstr "Ukloni titl"
+
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
-#~ msgid "SNR"
-#~ msgstr "SNR"
-
-#~ msgid "SNR:"
-#~ msgstr "SNR:"
-
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Satkonfig"
#~ msgid "Satelliteconfig"
#~ msgstr "Satelitskakonfig"
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Pohrani..."
+
#~ msgid "Scan NIM"
#~ msgstr "Skeniraj NIM"
#~ msgid "Show Satposition"
#~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Jednostavno"
-
#~ msgid "Skip confirmations"
#~ msgstr "Presko?i potvrde"
#~ msgid "UHF Modulator"
#~ msgstr "UHF modulator"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
+#~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
+#~ "Greška:"
+
#~ msgid "Usage Settings"
#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
#~ msgid "Usage settings"
#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR prebacivanje"
+
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
+
#~ msgid "remove bouquet"
#~ msgstr "obriA!i paket"
#~ msgid "remove service"
#~ msgstr "obriA!i uslugu"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "pretraživanje završeno!\n"
+#~ "%d usluga pronađeno!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "pretraživanje završeno!\n"
+#~ "Nema pronađenih usluga!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "pretraživanje završeno!\n"
+#~ "Jedna usluga pronađena!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
+#~ "%d pronađenih usluga!"
+
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "odaberi Utor"
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
+
#~ msgid "use power delta"
#~ msgstr "koristite power delta"