msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-07 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Jukka Aho <jukka.aho@iki.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-02 20:00+0200\n"
+"Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Käyttöliittymä käynnistetään uudelleen asetusten\n"
-"palautuksen jälkeen."
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
-
msgid "#000000"
msgstr ""
-msgid "#003258"
-msgstr ""
-
msgid "#0064c7"
msgstr ""
-msgid "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
msgstr ""
msgid "#389416"
msgstr ""
-msgid "#77ffffff"
+msgid "#80000000"
msgstr ""
-msgid "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
msgstr ""
msgid "#bab329"
msgstr "1.2"
msgid "12V output"
-msgstr "12 voltin jännitesyöttö mikropäälle"
+msgstr "12V ulostulo"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
msgstr "16:9"
msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9-kirjelaatikko"
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 aina"
msgid "A"
msgstr "A"
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"Päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
+"Dreamboxin valmiustilaan. Sallitko sen?"
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"Päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
+"Dreamboxin virransäästötilaan. Sallitko sen?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Tallennus on alkanut:\n"
+"%s"
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
+"Siirrytäänkö valmiustilaan?"
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
+"Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
# PALAA TÄHÄN
msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3-monikanavaääni ensisijaiseksi"
+msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
+
+msgid "AGC"
+msgstr ""
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgid "About..."
msgstr "Tietoja..."
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Käynnistä kuva kuvassa -toiminto"
+msgstr "Käynnistä PiP-toiminto"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
msgstr "Lisää merkki"
msgid "Add timer"
-msgstr "Lisää uusi ajastus"
+msgstr "Lisää ajastus"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Lisää suosikkilistalle"
msgid "Advanced"
msgstr "Edistyneille"
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Laajennetut video-asetukset"
+
# PALAA TÄHÄN
msgid "After event"
msgstr "Tapahtuman jälkeen"
msgstr ""
msgid "Album:"
-msgstr "Levy:"
+msgstr "Albumi:"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Virittimien prioriteetti"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabia"
msgid "BB"
msgstr "BB"
+msgid "BER"
+msgstr ""
+
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
msgstr "Kaistanleveys"
msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Aloitusaika"
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
msgstr "Katalaani"
msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Suosikkistasta toiseen pääsee myös sivunuolilla"
+msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
msgid "Change pin code"
msgstr "Vaihda tunnusluku"
msgstr "Kanavalistan muokkaus"
msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse viritin"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Valitse suosikkilista"
msgid "Choose source"
msgstr "Valitse lähde"
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Valitse teema"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Poista vanhat"
msgstr "Muokkaustila"
msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "Muokataan"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatia"
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nykyinen transponderi"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nykyiset asetukset"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Nykyinen versio:"
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr ""
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
msgid "Customize"
msgstr "Toimintojen mukautus"
msgstr "Asennetut virittimet:"
msgid "Device Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Asetukset"
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgstr "Estä"
msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Sulje ”kuva kuvassa” -toiminto"
+msgstr "Sulje PiP-toiminto"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Poista tekstitys"
msgstr "Antenni"
msgid "Display Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Etupaneelin näyttö..."
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"tämän lisäosan \""
msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko lopettaa?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr ""
-"Tätä tallennetta on katsottu aiemminkin.\n"
-"Haluatko siirtyä kohtaan, johon katselu\n"
-"viime kerralla jäi?"
+msgstr "Jatketaanko kohdasta, johon katselu viime kerralla jäi?"
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Estä tulevat, mutta ei nykyistä ajastusta"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Lataa lisäosia"
msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Uudet ladattavat lisäosat"
+msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Ladattavat lisäosat"
+msgstr "Ladattavia lisäosia"
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Ladataan"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
msgid "Edit services list"
msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Ohjelmaopas"
+
msgid "Enable"
msgstr "Salli"
msgstr "Lopetus"
msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Lopetusaika"
msgid "EndTime"
-msgstr "Loppuaika"
+msgstr "Lopetusaika"
msgid "English"
msgstr "Englanti"
msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe"
msgid "Eventview"
msgstr "Ohjelmatiedot"
msgstr "Toimenpide valmis!"
msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu editorista"
# Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
msgid "Exit the wizard"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
+msgid "Expert"
+msgstr "Laaja"
+
msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Laajemmat asetukset"
msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset"
msgstr "Ranska"
msgid "Frequency"
-msgstr "Taajuus"
+msgstr "Toistokerrat"
msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Taajuusalueet"
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr ""
"Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
"uudelleen nyt?"
-# Virallisen firmware-imagen mukana ei edes vakiona asenneta
-# mitään pelejä, eika kaikilla käyttäjillä suinkaan sellaisia
-# ole asennettuna, joten pelien mainitseminen – ja vieläpä
-# ensimmäisenä – lienee turhaa ylikorostamista. Lisäosia ne
-# ovat siinä missä muutkin.
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Lisäosat"
-
msgid "Gateway"
msgstr "Yhdyskäytävä"
msgid "Goto position"
msgstr "Mene sijaintiin"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr ""
+
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Suojaväli"
msgid "Harddisk"
-msgstr "Kiintolevy"
+msgstr "Kiintolevy..."
msgid "Harddisk setup"
msgstr "Kiintolevyn asetukset"
msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
msgid "Hierarchy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarkia-tietoja"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkia-tila"
msgstr "Korotettu jännite"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeksi"
msgid "InfoBar"
msgstr "Kanavatiedot"
# Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
msgid "Input"
-msgstr "Valitse vaihtoehto"
+msgstr "Valitse"
msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan"
msgid "Installing Software..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Välitön tallennus..."
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Sisäinen verkkokortti"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Keskitaso"
+
msgid "Internal Flash"
msgstr "Sisäinen flash-muisti"
msgstr "Kielivalinta..."
msgid "Latitude"
-msgstr "leveysaste"
+msgstr "Leveysaste"
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Liettua"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lukitse:"
+
msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Pitkä painallus"
msgid "Longitude"
msgstr "Pituusaste"
msgstr "Päävalikko"
msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
msgid "Manual Scan"
-msgstr "Käsinhaku"
+msgstr "Manuaalihaku"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manuaalinen transponderi"
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
+msgid "Mode"
+msgstr "Tila"
+
msgid "Model: "
msgstr "Malli: "
msgid "Move west"
msgstr "Liikuta länteen"
-# VIDEO ► MENU (valikon alaotsikkoteksti - miksi ikkunan pääotsikkona
-# on "Päävalikko", vaikka tämä ei mikään päävalikko olekaan?)
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Tallenteen käsittely"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Tallenneluettelon valikko"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Kaikki kanavat"
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nimipalvelin %d"
msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
msgid "Netmask"
msgstr "Verkkomaski"
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
+"Ei dataa transponderilla!\n"
+"(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr ""
"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
msgstr ""
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Ei, aloita alusta"
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ei, älä tee mitään."
"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
msgid "Now Playing"
-msgstr "Nyt soi"
+msgstr "Nyt toistetaan"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Lapsilukon tyyppi"
msgid "PiPSetup"
-msgstr "”Kuva kuvassa” -asetukset"
+msgstr "PiP-kuvan asetukset"
msgid "Pin code needed"
msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
msgstr "Toista tallenteet..."
msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Valitse laajennus..."
msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr ""
+msgstr "Älä muuta arvoja ellet tiedä mitä teet!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
msgstr "Uusi väliotsikko"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
msgstr "Paina OK."
msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse soittolista..."
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Määritä virittimen 2 asetukset:"
+msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron."
msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
+msgstr "Odota... Luetteloa noudetaan..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Asennetut lisäosat"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin-lisäosat"
+
msgid "Polarity"
msgstr "Polariteetti"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisaatio"
+msgid "Polish"
+msgstr "Puola"
+
msgid "Port A"
msgstr "Portti A"
msgstr "Portti D"
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugali"
msgid "Positioner"
msgstr "Kääntömoottori"
msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Kääntömoottorin hidas liikutus"
+msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
msgid "Positioner movement"
msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
msgstr "Kääntömoottorin muisti"
msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnistusvirta mA"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
msgstr "Edellinen"
msgid "Protect services"
-msgstr "Suojaa palvelut"
+msgstr "Suojaa kanavat"
msgid "Protect setup"
msgstr "Suojaa asetukset"
msgstr "Toimittaja"
msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Hae toimittajalta"
msgid "Providers"
msgstr "Toimittajat"
msgstr "Pikavaihto"
msgid "RC Menu"
-msgstr "Kauko-ohjaimen valikko"
+msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
msgid "RF output"
msgstr "RF-ulostulo"
msgid "RSS Feed URI"
msgstr "RSS-palvelun osoite"
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
msgid "Ram Disk"
msgstr "RAM-levy"
msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?"
+msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Tuhoa tämä ajastus?"
+msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
msgstr "Tallenteet..."
msgid "Recording"
-msgstr "Tallennetaan"
+msgstr "Tallenne"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
-msgstr ""
+msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä...\n"
+"Haluatko uudelleenkäynnistää?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
-msgstr ""
+msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä...\n"
+"Haluatko uudelleenkäynnistää?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
-msgstr ""
+msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä...\n"
+"Haluatko sammuttaa?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Virkistystaajuus"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Poista lisäosia"
# Asetuksen nimi ajastusikkunassa
msgid "Repeat Type"
-msgstr "Tallennus toistetaan"
+msgstr "Ajastus toistetaan"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Toistuva ajastus tallentumassa... Mitä haluat tehdä?"
msgid "Reset"
msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
msgid "Restart"
-msgstr "Käynnistä uudelleen"
+msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Käynnistetäänkö käyttöliittymä uudelleen nyt?"
+msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"
msgstr ""
msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Moottorin kääntönopeus"
msgid "Running"
msgstr "Käytössä"
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Venäjä"
msgid "S-Video"
msgstr "S-video (Y/C)"
+msgid "SNR"
+msgstr ""
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
msgid "Sat"
msgstr "la"
msgstr "Satelliitti"
msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliitit"
msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliittietsin"
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna soittolista"
msgid "Scaling Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Skaalaustila"
msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "Hae "
msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Hae QAM128"
msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Hae QAM16"
msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Hae QAM256"
msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Hae QAM32"
msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Hae QAM64"
msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Hae SR6875"
msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Hae SR6900"
msgid "Scan additional SR"
msgstr ""
msgstr "Valitse kiintolevy"
msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse verkkosovitin"
# VIDEO-napin takaa esiin saatavan tallenneluettelon yläpalkin
# otsikkoteksti. Muutetaan hoputtava valintakehotus pelkäksi
msgstr "Valitse tallennettava kanava"
msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Vaiheen toisto"
+msgstr "Jakson toisto"
msgid "Service"
msgstr "Kanava"
msgstr "Kanavahaku"
msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Palvelu on lisätty suosikkeihin."
+msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "Palvelu on lisätty valitulle suosikkilistalle."
+msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
msgid ""
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
-"Valittua palvelua ei löydy.\n"
+"Valittua kanavaa ei löydy.\n"
"(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
"Tablea luettaessa.)"
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
msgstr ""
-"Valittua palvelua ei löydy.\n"
+"Valittua kanavaa ei löydy.\n"
"(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
"Program Association Tablesta.)"
msgid "Service scan"
msgstr "Kanavahaku"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Ei kanavaa,\n"
+"tarkista virittimen asetukset"
+
msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Kanavan tiedot"
+msgstr "Kanavatiedot"
msgid "Services"
msgstr "Kanavat"
msgid "Setup"
msgstr "Asetukset ja viritys"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Asetusten laajuus"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa"
msgid "Show infobar on event change"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kanavatiedot ohjelman vaihtuessa"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Näytä kanavatiedot hypätessä ed./seur."
msgstr "Näytä tv..."
msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr ""
+msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
msgid "Similar"
msgstr "Samanlainen"
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
+msgid "Simple"
+msgstr "Suppea"
+
msgid "Single"
msgstr "Yksi"
"\n"
"Valitse uusi kohde."
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Aakkosjärj."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Aikajärj."
+
msgid "Sound"
msgstr "Ääni"
msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Äänisignaalin kantoaallon taajuus"
+msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
msgid "South"
msgstr "Etelä"
msgstr "Valmiustila"
msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Sammutus valmiustilaan"
+msgstr "Sammutusvalikko"
+# Ajastusikkuna
msgid "Start"
-msgstr "Aloita"
+msgstr "Aloitus"
# Suoratallennusikkuna.
msgid "Start recording?"
msgstr "Aloitusaika"
msgid "Starting on"
-msgstr ""
+msgstr "Alkaen"
msgid "Startwizard"
msgstr "Ohjattu asennus"
msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Pysäytä nykyinen ja estä tulevat ajastukset"
msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Estä nykyinen, mutta ei tulevia ajastuksia"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
msgstr "Alipalvelut"
msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Testitysvalinta"
+msgstr "Tekstitysvalinta"
msgid "Subtitles"
msgstr "Tekstitys"
msgstr "Sunnuntai"
msgid "Swap Services"
-msgstr "Vaihda palveluita"
+msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi"
msgstr "Symbolinopeus"
msgid "Symbolrate"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolinopeus"
msgid "System"
msgstr "Lisäasetukset"
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
msgid "TV System"
msgstr "TV-järjestelmä"
msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Uniajastin on nyt kytketty päälle."
+msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Äänipurske A/B"
+msgid "Translation"
+msgstr "Käännös"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Käännös:"
+
msgid "Transmission Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetystapa"
msgid "Transmission mode"
msgstr "Lähetystapa"
msgstr "Transponderi"
msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
+msgstr "Transponderin tyyppi"
msgid "Tries left:"
msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
msgstr "Viritin"
msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Viritin "
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Viritinpaikka"
msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitetään"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Käytä DHCP:tä"
msgstr ""
msgid "Use a gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Käytä tehonmittausta"
msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
msgid "User defined"
msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
# Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
msgid "VCR scart"
-msgstr "Kytke SCART-läpivienti päälle"
+msgstr "SCART-läpivienti"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video-ulostulo"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video asetukset"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video-velho"
msgid "View Rass interactive..."
msgstr ""
msgstr "W"
msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS 4:3"
+msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
msgid "Wed"
msgstr "ke"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Langaton"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
msgid "YPbPr"
msgstr "Komponentti (YPbPr)"
msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt"
+msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
msgid "Yes, do an automatic scan now"
msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt"
+msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
msgid "add marker"
msgstr "Lisää väliotsikko"
msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
msgid "advanced"
msgstr "laaja"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Aakkosjärjestykseen"
+
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr "Takaisin"
msgid "better"
-msgstr ""
+msgstr "parempi"
msgid "blacklist"
msgstr "kielletyt"
msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
msgid "change recording (endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
msgid "circular left"
msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
msgstr "jatka"
msgid "copy to bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "kopioi suosikkilistalle"
msgid "daily"
msgstr "päivittäinen"
msgstr "poista"
msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "Poista leikkaus"
msgid "delete playlist entry"
msgstr ""
msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "poista tallennettu soittolista"
# Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
msgstr "Poista tallenne"
msgid "disable"
-msgstr "pois"
+msgstr "Pois"
msgid "disable move mode"
msgstr "Poistu siirtotilasta"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "estetty"
msgid "do not change"
msgstr "ei muutosta"
msgstr "Älä tallenna"
msgid "done!"
-msgstr "valmis!"
+msgstr "tallennettu"
msgid "edit alternatives"
msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "tyhjä"
msgid "enable"
-msgstr "päälle"
+msgstr "Päällä"
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
msgstr "Suosikkien järjestely"
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Päällä"
msgid "end alternatives edit"
msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
-# Takapaneelissa virittimien nimet ovat "Tuner 1"
-# ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
msgid "equal to Socket A"
-msgstr "sama kuin virittimellä 1"
+msgstr "sama kuin virittimellä A"
msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "poistu tallenneluettelosta"
msgid "free diskspace"
msgstr "vapaata levytilaa"
msgstr "Siirry virransäästötilaan"
msgid "go to standby"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry valmiustilaan"
msgid "hear radio..."
msgstr "kuuntele radiota..."
msgid "help..."
msgstr "apua..."
+msgid "hide extended description"
+msgstr "piilota kuvausteksti"
+
msgid "hide player"
msgstr "piilota soitin"
msgid "hours"
msgstr "tuntia"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "välitön sammutus"
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
msgstr "alusta moduuli"
msgid "insert mark here"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta tähän merkki"
msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "mene listan alkuun"
msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "mene listan loppuun"
msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "mene edelliseen merkkiin"
msgid "leave movie player..."
msgstr "poistu videotoistimesta..."
msgid "left"
msgstr "vasen"
+msgid "list style compact"
+msgstr "Tiivistetty luettelo"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Tiivistetty luettelo ja kuvausteksti"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "Vakioluettelo"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "Yksirivinen luettelo"
+
msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "lataa soittolista"
msgid "locked"
msgstr "lukittu"
-# Takapaneelissa virittimien nimiketekstit ovat "Tuner 1"
-# ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Ketjutus virittimelle 1"
+msgstr "Ketjutus virittimelle A"
msgid "manual"
msgstr "manuaali"
msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "valikko"
msgid "mins"
msgstr "minuuttia"
msgid "minutes and"
msgstr "minuuttia ja"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
+
msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "tallenneluettelo"
msgid "multinorm"
msgstr "moninormi"
msgstr "kiintolevyä ei löydy"
msgid "no Picture found"
-msgstr ""
+msgstr "Ei kuvaa"
msgid "no module found"
msgstr "(Laitteeseen ei ole kytketty CA-moduulia)"
msgstr "ei aikaa"
msgid "none"
-msgstr "ei yhtään"
+msgstr "ei mitään"
msgid "not locked"
msgstr "ei lukittu"
msgstr "ei kytketty"
msgid "off"
-msgstr "pois"
+msgstr "Pois"
msgid "on"
-msgstr "päällä"
+msgstr "Päällä"
msgid "once"
msgstr "kerran"
msgstr "tauko"
msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "toista"
msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "toista soittolistan seuraava"
msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "toista soittolistan edellinen"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "paina OK kun olet valmis"
msgstr "tallennetaan..."
msgid "remove after this position"
-msgstr ""
+msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
msgid "remove all alternatives"
msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
msgid "remove before this position"
-msgstr ""
+msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
msgid "remove entry"
msgstr "Poista"
msgstr "poista uusi kanava-lippu"
msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "poista merkki"
msgid "repeated"
msgstr "toistuva"
msgstr "oikea"
msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "tallenna soittolista"
#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Haku valmis. Löydettiin\n"
-"%d kanavaa. Paina OK."
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Haku valmis.\n"
-"Yhtään kanavaa ei löydetty."
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Haku valmis.\n"
-"Yksi kanava löytyi."
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Haetaan... %d %% valmiina!\n"
-"%d kanavaa löydetty."
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
msgid "scan state"
msgstr "haun tila"
msgid "seconds."
msgstr "sekuntia."
+msgid "select movie"
+msgstr "valitse tallenne"
+
msgid "service pin"
msgstr "palveluiden tunnusluku"
msgid "show EPG..."
msgstr "näytä EPG..."
+msgid "show all"
+msgstr "näytä kaikki"
+
msgid "show alternatives"
msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
msgid "show event details"
msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
+msgid "show extended description"
+msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "näytä toinen avainsana"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Näytä sammutusvalikko"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "näytä avainsanavalikko"
+
msgid "show transponder info"
-msgstr ""
+msgstr "näytä tietoja transponderista"
msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "arvo soittolista"
msgid "shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "sammuta"
msgid "simple"
msgstr "suppea"
msgstr "siirry taaksepäin"
msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "siirry taaksepäin (oma määritys)"
msgid "skip forward"
msgstr "siirry eteenpäin"
msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "siirry eteenpäin (oma määritys)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "Aikajärjestykseen"
+
+msgid "standard"
+msgstr "Vakio"
msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "valmius"
msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita leikkaus tästä"
msgid "start timeshift"
msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Sulje PiP"
+
msgid "stop entry"
msgstr ""
msgid "stop timeshift"
msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "vaihda tiedostolistaan"
msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
msgid "unknown service"
msgstr "tuntematon kanava"
msgid "wait for ci..."
msgstr "odotetaan ci:tä..."
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "odotetaan mmi:tä..."
+
msgid "waiting"
msgstr "odottaa"
msgid "zapped"
msgstr "vaihdettu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A sleep timer want's to set your\n"
-#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
-#~ "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
-#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
-#~ "Sammutetaanko Dreambox nyt?"
-
-#~ msgid "Add files to playlist"
-#~ msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
-
-#~ msgid "LCD Setup"
-#~ msgstr "Etupaneelin näyttö"
-
-#~ msgid "NIM "
-#~ msgstr "NIM "
-
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Nopea"
-
-#~ msgid "Replace current playlist"
-#~ msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
-
-#~ msgid "SNR:"
-#~ msgstr "SNR:"
-
-# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
-#~ msgid "Scan NIM"
-#~ msgstr "Käytä hakuun viritintä"
-
-#~ msgid "Service scan type needed"
-#~ msgstr "Kanavahaun tyyppi"
-
-#~ msgid "Slot "
-#~ msgstr "Kortinlukija "
-
-#~ msgid "Socket "
-#~ msgstr "Viritin "
-
-#~ msgid "You selected a playlist"
-#~ msgstr "Valitsit soittolistan"
-
-#~ msgid "empty/unknown"
-#~ msgstr "tyhjä/tuntematon"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "listaa"
-
-#~ msgid "select Slot"
-#~ msgstr "Valitse viritin"