msgstr ""
"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-08 12:41-0000\n"
"Last-Translator: Baldur Sveinsson <baldur@oreind.is>\n"
"Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
msgid "#ffffffff"
msgstr "#ffffffff"
-msgid "%H:%M"
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
msgid "Add a mark"
msgstr "Bæta við merki"
+msgid "Add files to playlist"
+msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Bæta við tíma"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreidd"
-msgid "Begin time"
-msgstr ""
-
msgid "Brightness"
msgstr "Birta"
msgid "Current version:"
msgstr "Núverandi útgáfa:"
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr ""
-
msgid "Customize"
msgstr "Breyta"
"Viltu örugglega hala niður\n"
"þetta innskot \""
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
"Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n"
"Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
msgid "End"
msgstr "Hætta"
-msgid "End time"
-msgstr ""
-
msgid "EndTime"
msgstr "EndaTími"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
-msgid "Fast"
-msgstr ""
-
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Hratt DiSEqC"
-msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
-
msgid "Favourites"
msgstr "Uppáhald listar"
msgid "Goto position"
msgstr "Fara á staðsetningu"
-msgid "Greek"
-msgstr ""
-
msgid "Guard Interval"
msgstr ""
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Listi minnis hluta"
-msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
-
msgid "Longitude"
msgstr "Lengdargráða"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu"
-msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
-
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Sláðu inn réttan kóða"
msgid "Please press OK!"
msgstr "Ýtið á OK!"
-msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
-
-msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
-
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Velja undirrás til að taka upp..."
msgid "Port D"
msgstr "Tengi D"
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
-
msgid "Positioner"
msgstr "Mótorstýring"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Vistun í staðsetjjara"
-msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
-
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Fyrirfram forritaður sendir"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?"
+msgid "Replace current playlist"
+msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
+
msgid "Reset"
msgstr "Endursetja"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
-msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
-
msgid "Running"
msgstr "Keyri"
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
msgid "Saturday"
msgstr "Laugardagur"
-msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
-
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Kvörðunar aðferð"
msgid "Slot %d"
msgstr ""
-msgid "Slow"
-msgstr ""
-
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n"
msgid "StartTime"
msgstr "Byrjunartími"
-msgid "Starting on"
-msgstr ""
-
msgid "Startwizard"
msgstr "Byrja álf"
msgid "Test mode"
msgstr "Prufu hamur"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?"
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Use DHCP"
msgstr "Nota DHCP"
-msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
-
msgid "Use a gateway"
msgstr "Nota beini"
"\n"
"Viltu búa til númerið núna?"
+msgid "You selected a playlist"
+msgstr "Þú valdir spilunarlista"
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgid "add file to playlist"
msgstr "bæta skrá við spilunarlista"
-msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
-
msgid "add marker"
msgstr "bæta við merki"
msgid "delete cut"
msgstr "eyða klippingu"
-msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
-
-msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
-
msgid "delete..."
msgstr "eyða...."
msgid "equal to Socket A"
msgstr "eins og tengi A"
-msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
-
msgid "free diskspace"
msgstr "laust diskpláss"
msgid "insert mark here"
msgstr "setja merki hér"
-msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
-
-msgid "jump to listend"
-msgstr ""
-
-msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
-
-msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
-
msgid "leave movie player..."
msgstr "hætta í spilara"
msgid "left"
msgstr "vinstri"
-msgid "load playlist"
-msgstr ""
-
msgid "locked"
msgstr "læst"
msgid "manual"
msgstr "handvirkt"
-msgid "menu"
-msgstr ""
-
msgid "mins"
msgstr "mín"
msgid "minutes and"
msgstr "mínútur og"
-msgid "movie list"
-msgstr ""
-
msgid "multinorm"
msgstr "fjölkerfa"
msgid "pause"
msgstr "pása"
-msgid "play entry"
-msgstr ""
-
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
-
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
-
msgid "please press OK when ready"
msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
msgid "right"
msgstr "hægri"
-msgid "save playlist"
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid ""
"scan done!\n"
msgid "show transponder info"
msgstr "sýna upplýsingar um sendi"
-msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
-
msgid "shutdown"
msgstr "slökkva"
msgid "skip backward"
msgstr "fara til baka"
-msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
-
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
-
msgid "skip forward"
msgstr "fara áfram"
-msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
-
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
-
msgid "standby"
msgstr "biðstaða"
msgid "stereo"
msgstr "víðóma"
-msgid "stop entry"
-msgstr ""
-
msgid "stop recording"
msgstr "stoppa upptöku"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "þessi rás er læst með kóða"
-msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
-
msgid "unknown service"
msgstr "óþekkt rás"
#~ msgid "Add alternative"
#~ msgstr "Bæta við öðru"
-#~ msgid "Add files to playlist"
-#~ msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
-
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "Bæta við rás"
#~ "Viltu hætta þessari þessari\n"
#~ "(skyndi) upptöku?"
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
-
#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
#~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Eyða rás"
-#~ msgid "Replace current playlist"
-#~ msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
-
#~ msgid "SNR"
#~ msgstr "SNR"
#~ msgid "Swap services"
#~ msgstr "Skipta á milli rása"
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?"
+
#~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
#~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur."
#~ msgid "Yes, scan now"
#~ msgstr "Já, leita núna"
-#~ msgid "You selected a playlist"
-#~ msgstr "Þú valdir spilunarlista"
-
#~ msgid "add bouquet..."
#~ msgstr "bæta við rásavendi..."