-# English translations for tuxbox-enigma package.\r
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
-# Automatically generated, 2005.\r
-# \r
+# English translations for tuxbox-enigma package.
+# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
+# Automatically generated, 2005.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-02 16:37+0100\n"
-"Last-Translator: MediaVox-98 (Laszlo Balogh) (www.mediavox.hu) "
-"<info@mediavox.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-19 17:29+0100\n"
+"Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
-msgid "#003258"
-msgstr ""
-
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
-msgid "#77ffffff"
-msgstr ""
-
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
msgstr "#ffffffff"
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
#, python-format
msgid "%d min"
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(UGRÁS)"
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(üres)"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
msgstr "/var könyvtár"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgstr "1.2"
msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12V kimenet"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
msgstr "16:9"
msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
msgid "16:9 always"
msgstr "mindíg 16:9"
msgstr "18 V"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 perc"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 PanScan"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 perc"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
msgid "60 minutes"
msgstr "60 perc"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
msgid "<unknown>"
msgstr "<ismeretlen>"
msgid "A"
msgstr "A"
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
+"Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
+"a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
+"a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
"%s"
msgstr ""
+"A következő műsor felvétele elindult:\n"
+"%s"
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
-"Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Müholdkeresöt, akkor elötte "
+"Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
"állítsa meg a felvételt."
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
+"a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
+"a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
-"Az idözítö nem tud felvenni!\n"
+"Az időzítő nem tud felvenni!\n"
"Próbálja újra?\n"
msgid "A/V Settings"
msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 elsödlegesen"
+msgstr "AC3 elsődlegesen"
+
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgid "About..."
msgstr "Infó..."
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Be/Kikapcsoló gomb funkciója ha hosszan nyomjuk"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Add a mark"
-msgstr "Jelzö hozzáadása"
+msgstr "Jelző hozzáadása"
msgid "Add timer"
-msgstr "Idözítö hozzáadása"
+msgstr "Időzítő hozzáadása"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Bővített videó beállítások"
+
msgid "After event"
msgstr "Esemény után"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Alternatív rádió mód"
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
msgid "Artist:"
-msgstr "Elöadó:"
+msgstr "Előadó:"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
msgid "BB"
msgstr "BB"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgstr "Mentés"
msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup helye"
+msgstr "Mentés helye"
msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup mód"
+msgstr "Menstési mód"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "A backup készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
+msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
msgid "Band"
msgstr "Sáv"
msgstr "Sávszélesség"
msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdési idő"
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
msgid "Brightness"
msgstr "Világosság"
msgstr "Csatornalista menü"
msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon tunert"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Bouquet kiválasztása"
msgid "Choose source"
msgstr "Forrás kiválasztása"
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Válasszon skin-t"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Kitisztítás"
msgid "Clear before scan"
-msgstr "Keresés előtt törlés"
+msgstr "Keresés elött törlés"
msgid "Clear log"
msgstr "Log törlése"
msgstr "Alsó kódarány"
msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "HP kódarány"
msgid "Coderate LP"
-msgstr ""
+msgstr "LP kódarány"
msgid "Color Format"
msgstr "Színformátum"
msgstr "Konfigurációs mód"
msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás"
msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Konfliktus idözítö"
+msgstr "Konfliktus időzítő"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
"újra próbálkozom..."
msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Csillagkép"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Film könyvtár létrehozása sikertelen"
+msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
msgid "Creating partition failed"
-msgstr "Partíció létrehozása sikertelen"
+msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
msgid "Croatian"
msgstr "Horvát"
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Jelenlegi transzponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Jelenlegi beállítások:"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Jelenlegi verzió:"
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr ""
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
msgid "Customize"
msgstr "Beállítás"
msgstr "Felismert tunerek:"
msgid "Device Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Eszközök beállítása..."
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgstr "Antenna"
msgid "Display Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelző beállítása"
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"plugint? \""
msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos ki akar lépni?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetöt?"
+msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr ""
+msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Pluginek letöltése"
msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Letölthetö új pluginek"
+msgstr "Letölthető új pluginek"
msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Letölthetö pluginek"
+msgstr "Letölthető pluginek"
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltés"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
msgid "Edit services list"
msgstr "Csatornalista módosítása"
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronikus Műsorújság"
+
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezve"
msgstr "Vége"
msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Vége idő"
msgid "EndTime"
-msgstr "VégeIdö"
+msgstr "VégeIdő"
msgid "English"
msgstr "Angol"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Belépés a fömenübe..."
+msgstr "Belépés a főmenübe..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba"
msgid "Eventview"
msgstr "Eseménynézet"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Kilépés a varázslóból"
+msgid "Expert"
+msgstr "Haladó"
+
msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Bővített beállítások..."
msgid "Extensions"
-msgstr "Bövítmények"
+msgstr "Bővítmények"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Gyors"
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Gyors DiSEqC"
msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Gyors korszak"
msgid "Favourites"
msgstr "Kedvencek"
msgstr "Francia"
msgid "Frequency"
-msgstr "Frequency"
+msgstr "Frekvencia"
msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvencia sávok"
msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvencia lépések"
msgid "Fri"
msgstr "Pén"
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Elölapi processzor verziója: %d"
+msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
"Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
"Újraindítsuk most a GUI-t?"
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Játékok / Pluginek"
-
msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "Átjáró"
msgid "Genre:"
msgstr "Korosztály:"
msgid "Goto position"
msgstr "Pozícióra ugrás"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafikus multi EPG"
+
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Görög"
msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Védelmi intervallum"
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Védelmi intervallum mód"
msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
msgid "Hierarchy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarchia információk"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarchikus mód"
msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Háyn percet szeretne rögzíteni?"
+msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Magyar"
msgid "IP Address"
-msgstr "IP Address"
+msgstr "IP cím"
msgid "Icelandic"
msgstr "Izlandi"
msgstr "Emelt feszültség"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index"
msgid "InfoBar"
msgstr "InfoSor"
msgstr "Bemenet"
msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Telepítés"
msgid "Installing Software..."
-msgstr ""
+msgstr "Szoftver telepítése..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Azonnali felvétel..."
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Beépített Ethernet"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Középfokú"
+
msgid "Internal Flash"
-msgstr "Belsö Flash"
+msgstr "Belső Flash"
msgid "Inversion"
-msgstr "Inversion"
+msgstr "Invertálás"
msgid "Invert display"
-msgstr "Kijelzö invertálása"
+msgstr "Kijelző invertálása"
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Billentyüzet térkép"
+msgstr "Billentyűzet térkép"
msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Billentyüzet beállítása"
+msgstr "Billentyűzet beállítása"
msgid "Keymap"
msgstr "Bill. kiosztás"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Tárolóeszközök listája"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litván"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Zárol:"
+
msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Hosszú gombnyomás"
msgid "Longitude"
msgstr "Hosszúsági"
msgstr "TOVÁBB"
msgid "Main menu"
-msgstr "Fömenü"
+msgstr "Főmenü"
msgid "Mainmenu"
-msgstr "Fömenü"
+msgstr "Főmenü"
msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Legyen ez a belépési pont"
+msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Legyen ez a kilépési pont"
+msgstr "Legyen ez a vége pont"
msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Legyen ez csak egy jelölöpont"
+msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Kézi keresés"
msgstr "Kézi transzponder"
msgid "Margin after record"
-msgstr "Felvétel utáni ráhagyás"
+msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Felvétel elötti ráhagyás (percek)"
+msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
msgid "Media player"
msgstr "Média Lejátszó"
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Hibás Mkfs-ek"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
msgid "Model: "
msgstr "Modell:"
msgstr "Modulátor"
msgid "Mon"
-msgstr "Hétfö"
+msgstr "Hét"
msgid "Mon-Fri"
msgstr "Hét-Pén"
msgid "Monday"
-msgstr "Hétfö"
+msgstr "Hétfő"
msgid "Mount failed"
msgstr "Mount sikertelen"
msgid "Move west"
msgstr "Mozgatás nyugat felé"
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Mozi menü"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmlista menü"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
msgstr "N/A"
msgid "NEXT"
-msgstr "KÖVETKEZÖ"
+msgstr "KÖVETKEZŐ"
msgid "NOW"
msgstr "MOST"
msgstr "Név"
msgid "Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
+msgstr "Névszerver"
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "Névszerver %d"
msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Névszerver beállítások"
msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Névszerver beállítások..."
msgid "Netmask"
-msgstr "Netmask"
+msgstr "Hálózati maszk"
msgid "Network Mount"
msgstr "Hálózat felépítése"
msgstr "Új verzió:"
msgid "Next"
-msgstr "Következö"
+msgstr "Következő"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
msgid "No backup needed"
-msgstr "Nincs backupra szükség"
+msgstr "Nincs mentésre szükség"
msgid ""
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
+"Nincs adat a transzponderen!\n"
+"(PAT olvasási időtúllépés)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
msgid "No free tuner!"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs szabad tuner!"
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
+"Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
+"és próbálja újra."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Nem találtam müholdas tunert!!"
+msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
+"Nincs engedélyezett tuner!\n"
+"Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
msgstr ""
+"Nem találtam érvényes szolgáltatói PIN-t!\n"
+"Meg akarja most változtatni a szolgáltatói PIN-t?\n"
+"Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
msgstr ""
+"Nem találtam érvényes beállítási PIN-t!\n"
+"Meg akarja most változtatni a beállítási PIN-t?\n"
+"Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a beállítási védelem kikapcsolva marad!"
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeressük."
+msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgstr "Online-Frissítés"
msgid "Orbital Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pálya pozíció"
msgid "Other..."
msgstr "Egyéb..."
msgstr "PID-ek"
msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgstr "Csomaglista frissítés"
msgid "Packet management"
-msgstr "Csomag intézö"
+msgstr "Csomag intéző"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
msgstr ""
+"Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
msgstr "Adja meg az új marker nevét"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
msgstr "Állítsa be a B tunert"
msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Állítsa be a C tunert"
msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Állítsa be a D tunert"
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin keresö"
+msgstr "Plugin kereső"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginek"
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritás"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizáció"
+msgid "Polish"
+msgstr "Lengyel"
+
msgid "Port A"
msgstr "A Port"
msgstr "D Port"
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugál"
msgid "Positioner"
msgstr "Pozícioner"
msgstr "Pozícioner mentés"
msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Áram határérték mA-ben"
msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Elöreprogramozott transzponder"
+msgstr "Előreprogramozott transzponder"
msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
msgid "Prev"
-msgstr "Elözö"
+msgstr "Előző"
msgid "Protect services"
msgstr "Csatornák védelme"
msgstr "Szolgáltató"
msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
msgid "Providers"
msgstr "Szolgáltatók"
msgid "RSS Feed URI"
msgstr "RSS Feed URI"
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádió"
+
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Biztos töröljem ezt az idözítést?"
+msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
-msgstr ""
+msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
-msgstr ""
+msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
-msgstr ""
+msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "A felvételnek mindíg elsöbbsége van"
+msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Pluginek eltávolítása"
msgstr "Ismétlés típusa"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI újraindítása"
+
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
msgstr "Jobb"
msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
msgid "Running"
msgstr "Futó"
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Orosz"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
msgid "Sat"
-msgstr "Mühold"
+msgstr "Szo"
msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Mühold / Antenna beállítás"
+msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
msgid "Satellite"
-msgstr "Satellite"
+msgstr "Műhold"
msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
msgid "Satellites"
-msgstr "Müholdak"
+msgstr "Műholdak"
msgid "Satfinder"
-msgstr "Müholdkeresö"
+msgstr "Műholdkereső"
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Playlista mentése"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Arány módozat"
msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "Keresés"
msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "QAM128 szkennelés"
msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "QAM16 szkennelés"
msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "QAM256 szkennelés"
msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "QAM32 szkennelés"
msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "QAM64 szkennelés"
msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "SR6875 szkennelés"
msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "SR6900 szkennelés"
msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "EU hipersáv szkennelése"
msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "EU középsáv szkennelése"
msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "EU szupersáv szkennelése"
msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "US felsösáv szkennelése"
msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "US hipersáv szkennelése"
msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "US alsósáv szkennelése"
msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "US középsáv szkennelése"
msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "US szupersáv szkennelése"
msgid "Search east"
msgstr "Keresés kelet felé"
msgstr "Keresés nyugat felé"
msgid "Seek"
-msgstr "Keres"
+msgstr "Keresés"
msgid "Select HDD"
msgstr "HDD kiválasztása"
msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
msgid "Select a movie"
msgstr "Film kiválasztása"
msgstr "Hangsáv kiválasztása"
msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Csatorna kiválasztása melyröl fel szeretne venni"
+msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Szekvencia ismétlés"
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
+"Érvénytelen szolgáltatás!\n"
+"(PMT olvasási időtúllépés)"
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
msgstr ""
+"Szolgáltatás nem található!\n"
+"(Nincs SID a PAT-ban)"
msgid "Service scan"
msgstr "Csatornakeresés"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Csatorna infó"
msgid "Setup"
msgstr "Beállítások"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Beállítási mód"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
msgid "Show infobar on event change"
-msgstr ""
+msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Elöre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
+msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Mutassa a motor mozgását"
msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Mutassa a csatornákat melyek ezzel kezdödnek"
+msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Hasonló adások:"
+msgid "Simple"
+msgstr "Egyszerű"
+
msgid "Single"
msgstr "Szimpla"
msgstr "Szimpla EPG"
msgid "Single satellite"
-msgstr "Szimpla mühold"
+msgstr "Szimpla műhold"
msgid "Single transponder"
msgstr "Szimpla transzponder"
msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Elalvás idözítö"
+msgstr "Elalvás időzítő"
msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Elalvásidözítö müvelet:"
+msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
#, python-format
msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d nyílás"
msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Lassú"
msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Valahol máshol"
"\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
-"Sajnálom, de nem létezik a megadott backup célhely\n"
+"Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
"\n"
"Válasszon másikat."
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Rendezés A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Rendezés időpont szerint"
+
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Hangvivö"
+msgstr "Hangvivő"
msgid "South"
msgstr "Dél"
msgstr "Spanyol"
msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
+msgstr "Készenlét"
msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Standby / Újraindítás"
+msgstr "Készenléti mód / Újraindítás"
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
msgstr "Indítsam a felvételt?"
msgid "StartTime"
-msgstr "Indítási Idö"
+msgstr "Indítási Idő"
msgid "Starting on"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdés"
msgid "Startwizard"
msgstr "Indítási varázsló"
msgstr "Állj"
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Leállítsam a Timshift funkciót?"
+msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Ugrás az elözö alcsatornára"
+msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
+"www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
+"A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
+"A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
+"beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
+"jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
+
msgid "TV System"
msgstr "TV rendszer"
msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Az elalvás idözítö aktiválva lett."
+msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr "Csütörtök"
msgid "Time"
-msgstr "Idö"
+msgstr "Idő"
msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Idö/Dátum megadása"
+msgstr "Idő/Dátum megadása"
msgid "Timer"
-msgstr "Idözítö"
+msgstr "Időzítő"
msgid "Timer Edit"
-msgstr "Idözítö módosítása"
+msgstr "Időzítő módosítása"
msgid "Timer Editor"
-msgstr "Idözítö editor"
+msgstr "Időzítő editor"
msgid "Timer Type"
-msgstr "Idözítés típusa"
+msgstr "Időzítés típusa"
msgid "Timer entry"
-msgstr "Idözítés megadása"
+msgstr "Időzítés megadása"
msgid "Timer log"
-msgstr "Idözítö lognapló"
+msgstr "Időzítő lognapló"
msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Idözítési logikai hiba"
+msgstr "Időzítési logikai hiba"
msgid "Timer selection"
-msgstr "Idözítés kiválasztása"
+msgstr "Időzítés kiválasztása"
msgid "Timer status:"
-msgstr "Idözítö állapota"
+msgstr "Időzítő állapota"
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
msgid "Timezone"
-msgstr "Idözóna"
+msgstr "Időzóna"
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Translation"
+msgstr "Fordítás"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Fordítás:"
+
msgid "Transmission Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Adás módja"
msgid "Transmission mode"
msgstr "Adási mód"
msgstr "Transzponder"
msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
+msgstr "Transzponder típusa"
msgid "Tries left:"
-msgstr "Hátralevö próbálkozások száma:"
+msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
+"Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
+"Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
msgid "Tue"
-msgstr "Ke"
+msgstr "Ked"
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
msgstr "Hangolás"
msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Hangolás sikertelen!"
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner nyílás"
msgstr "Török"
msgid "Two"
-msgstr "Kettö"
+msgstr "Kettő"
msgid "Type of scan"
msgstr "Keresés típusa"
msgstr "Leállítás sikertelen"
msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítés"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
msgid "Use DHCP"
msgstr "DHCP használata"
msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Teljesítménymérés használata"
msgid "Use a gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Átjáró használata"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Teljesítménymérés használata"
"\n"
"Please set up tuner A"
msgstr ""
-"A bal/jobb nyílgombokka változtathatja az opciót.\n"
+"A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
"\n"
"Állítsa be az A tunert"
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
msgstr ""
-"A fel/le nyílgombokka változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
+"A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Ennél a müholdnál használja az USALS-t"
+msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
msgid "User defined"
msgstr "Felh. által megadva"
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
-msgid "View Rass interactive..."
+msgid "Video Output"
msgstr ""
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Videó beállítások"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Teletext megtekintése..."
msgstr "Feszültség mód"
msgid "Volume"
-msgstr "Hangerö"
+msgstr "Hangerő"
msgid "W"
msgstr "Ny"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
"Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
-"ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenörizzük, hogy "
+"ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenőrizzük, hogy "
"valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
"tároljuk el!\n"
"Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
"your settings."
msgstr ""
"Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
-"szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de, vagy a http://www."
-"mediavox.hu/dm7025 weboldalra.\n"
+"szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
"A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
"utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
"visszatöltésére."
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elöl.\n"
+"Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
"\n"
"Meg akarja most adni a PIN kódot?"
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
msgstr ""
+"A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
+"beállításokat és próbálja újra."
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgstr ""
-"Az elölapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
+"Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
"Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás elötti csatornához?"
+msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Ugorjunk vissza a müholdkereső elött nézett csatornához?"
+msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
msgid "[alternative edit]"
-msgstr ""
+msgstr "[alternatív módosítás]"
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[bouquet módosítása]"
msgstr "[mozgatás mód]"
msgid "abort alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
msgstr "az indításról"
msgid "add alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "alternatívák hozzáadása"
msgid "add bouquet"
msgstr "bouquet hozzáadása"
msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
msgid "add marker"
msgstr "marker hozzáadása"
msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
msgid "advanced"
msgstr "haladó"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "ábécé szerinti rendezés"
+
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
"biztos hogy vissza akarja állítani\n"
-"a következö mentést:\n"
+"a következő mentést:\n"
msgid "back"
msgstr "vissza"
msgstr "feketelista"
msgid "by Exif"
-msgstr "by Exif"
+msgstr "Exif-el"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
msgid "change recording (endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
msgid "circular left"
-msgstr "forgó balra"
+msgstr "forgó balos"
msgid "circular right"
-msgstr "forgó jobbra"
+msgstr "forgó jobbos"
msgid "clear playlist"
msgstr "playlista törlése"
msgstr "törlés"
msgid "delete cut"
-msgstr "vágás törlése"
+msgstr "vágópont törlése"
msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "playlista bejegyzés törlése"
msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "mentett playlista törlése"
msgid "delete..."
msgstr "törlés..."
msgstr "mozgatási mód letiltása"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "kikapcsolva"
msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "ne változtassa meg"
msgid "do nothing"
msgstr "ne csináljon semmit"
msgstr "kész!"
msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "alternatívák módosítása"
msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "üres"
msgid "enable"
msgstr "engedélyez"
msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "engedélyezve"
msgid "end alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "alternatívák módosításának vége"
msgid "end bouquet edit"
msgstr "bouquet módosítás vége"
msgid "end cut here"
-msgstr "vágás vége itt"
+msgstr "vágás kilépő pontja"
msgid "end favourites edit"
msgstr "kedvencek módosításának vége"
msgstr "olyan mint az A foglalat"
msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "kilépés a mediaplayerből"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "kilépés a filmlistából"
msgid "free diskspace"
msgstr "szabad hely"
msgid "full /etc directory"
-msgstr "az /etc könyvtár tele van"
+msgstr "a teljes /etc könyvtár"
msgid "go to deep standby"
msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
msgid "go to standby"
-msgstr ""
+msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
msgid "hear radio..."
msgstr "rádió hallgatása..."
msgid "help..."
msgstr "segítség..."
+msgid "hide extended description"
+msgstr "bővített leírás elrejtése"
+
msgid "hide player"
msgstr "lejátszó elrejtése"
msgstr "óra"
msgid "hours"
-msgstr "órák"
+msgstr "óra"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "azonnali kikapcsolás"
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
"%s calls on %s!"
msgstr ""
-"bejövö hívás!\n"
+"bejövő hívás!\n"
"%s hívások a %s-en!"
msgid "init module"
msgstr "modul inicializálása"
msgid "insert mark here"
-msgstr "marker elhelyezése itt"
+msgstr "jelző elhelyezése ide"
msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "ugrás a lista elejére"
msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "ugrás a lista végére"
msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
msgid "leave movie player..."
msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
msgid "left"
msgstr "bal"
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompakt lista stílus"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompakt lista stílus leírással"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "alapértelmezett lista stílus"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "egyvonalas lista stílus"
+
msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "playlista betöltése"
msgid "locked"
msgstr "zárolt"
msgstr "kézi"
msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menü"
msgid "mins"
-msgstr "percek"
+msgstr "perc"
msgid "minute"
msgstr "perc"
msgid "minutes"
-msgstr "percek"
+msgstr "perc"
msgid "minutes and"
-msgstr "percek és"
+msgstr "perc és"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP mozgatása a főképre"
msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "mozi lista"
msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "többnormás"
msgid "never"
msgstr "soha"
msgstr "nincs kikapcsolás"
msgid "no timeout"
-msgstr "nincs végeidö"
+msgstr "nincs vége idő"
msgid "none"
msgstr "nincs"
msgstr "egyszer"
msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "csak a /etc/enigma2 könyvtár"
+msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
msgid "open servicelist"
msgstr "csatornalista megnyitása"
msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
msgid "pass"
-msgstr "passz"
+msgstr "művelet"
msgid "pause"
msgstr "szünet"
msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "bejegyzés lejátszása"
msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
msgid "previous channel"
-msgstr "elözö csatorna"
+msgstr "előző csatorna"
msgid "previous channel in history"
-msgstr "elözö csatorna a történetben"
+msgstr "előző csatorna a történetben"
msgid "record"
msgstr "felvétel"
msgstr "felvétel..."
msgid "remove after this position"
-msgstr "e hely után töröljön"
+msgstr "e pont után mindent töröljön"
msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "összes alternatíva törlése"
msgid "remove all new found flags"
msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
msgid "remove before this position"
-msgstr "e hely elött töröljön"
+msgstr "e pont elött mindent töröljön"
msgid "remove entry"
msgstr "bejegyzés törlése"
msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
msgid "remove new found flag"
-msgstr "újtalálat jelzö eltávolítása"
+msgstr "'új' jelző eltávolítása"
msgid "remove this mark"
msgstr "e jelzö eltávolítása"
msgstr "jobb"
msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "playlista mentése"
#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"keresés vége!\n"
-"%d csatornát találtam!"
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "keresés kész! %d csatornát találtam!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"keresés vége!\n"
-"Nem találtam csatornákat!"
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "keresés kész! Nem találtam csatornát!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"keresés vége!\n"
-"Egy csatornát találtam!"
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "keresés kész! Egy csatornát találtam!"
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
-"%d csatornát találtam!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "keresés folyamatban- %d %% kész! %d csatornát találtam!"
msgid "scan state"
msgstr "keresési állapot"
msgstr "forgatós LNB második kábele"
msgid "seconds"
-msgstr "másodpercek"
+msgstr "másodperc"
msgid "seconds."
-msgstr "másodpercek."
+msgstr "másodperc."
+
+msgid "select movie"
+msgstr "film kiválasztása"
msgid "service pin"
msgstr "csatorna PIN"
msgid "show EPG..."
msgstr "EPG mutatása..."
+msgid "show all"
+msgstr "összes mutatása"
+
msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "alternatívák mutatása"
msgid "show event details"
msgstr "részletes adatok mutatása"
+msgid "show extended description"
+msgstr "bővített leírás mutatása"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "első cimke mutatása"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "második cimke mutatása"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "kikapcsolási menó mutatása"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "egyszerű csatorna EPG mutatása..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "cimke menü mutatása"
+
msgid "show transponder info"
-msgstr ""
+msgstr "transzponder infó mutatása"
msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "playlista megkeverése"
msgid "shutdown"
msgstr "kikapcsolás"
msgstr "vissza kihagyása"
msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "ugrás visszafele (adja meg az időt)"
msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "ugrás visszafele (elöre megadott)"
msgid "skip forward"
-msgstr "elöre kihagyása"
+msgstr "előre kihagyása"
msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "ugrás elöre (adja meg az időt)"
msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "ugrás elöre (elöre megadott)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "rendezés dátum szerint"
+
+msgid "standard"
+msgstr "hagyományos"
msgid "standby"
-msgstr "standby"
+msgstr "készenlét"
msgid "start cut here"
-msgstr "vágás kezdése itt"
+msgstr "vágás belépő pontja"
msgid "start timeshift"
msgstr "timeshift elindítása"
msgid "stereo"
msgstr "sztereó"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "PiP leállítása"
+
msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "bejegyzés leállítása"
msgid "stop recording"
msgstr "felvétel megállítása"
msgid "stop timeshift"
msgstr "timeshift leállítása"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP és főkép megcserélése"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "kapcsolás fájllistára"
msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
msgid "unknown service"
msgstr "ismeretlen csatorna"
msgstr "felh. által megadva"
msgid "vertical"
-msgstr "függöleges"
+msgstr "függőleges"
msgid "view extensions..."
msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
msgid "wait for ci..."
msgstr "várakozás modulra..."
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "várakozás mmi-re..."
+
msgid "waiting"
msgstr "várakozás"
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
+"a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
+"szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
msgid "zap"
msgstr "zap"
msgid "zapped"
msgstr "zap-elt"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
+
#~ msgid "0 V"
#~ msgstr "0 V"
#~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
#~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
+#~ msgid "AV-Setup"
+#~ msgstr "AV-beállítások"
+
#~ msgid "Add alternative"
#~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
+#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
+#~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
+
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Játékok / Pluginek"
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Helló!"
+
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "LCD beállítás"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Mozi menü"
+
#~ msgid "NIM "
#~ msgstr "NIM"
+#~ msgid "Output Type"
+#~ msgstr "Kimeneti típus"
+
#~ msgid "Quick"
#~ msgstr "Gyors"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Arány"
+
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
-#~ msgid "SNR:"
-#~ msgstr "SNR:"
-
#~ msgid "Scan NIM"
#~ msgstr "NIM keresése"
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Foglalat"
+#~ msgid "Video-Setup"
+#~ msgstr "Videó-beállítások"
+
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "keresés vége!\n"
+#~ "%d csatornát találtam!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "keresés vége!\n"
+#~ "Nem találtam csatornákat!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "keresés vége!\n"
+#~ "Egy csatornát találtam!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
+#~ "%d csatornát találtam!"
+
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "válasszon nyílást"