update es language
[enigma2.git] / po / es.po
index 0f8a0a155811d99019eb4587028572f08b7dc613..b14aa09a4d39aabb13dd0142a3f18f9ccf7295dd 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-12 11:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-11 23:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-11 11:42+0100\n"
 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,58 +19,45 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 reiniciará después de la restauración"
-
-msgid "\"?"
-msgstr ""
-
 msgid "#000000"
-msgstr ""
-
-msgid "#003258"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
-msgid "#33294a6b"
-msgstr ""
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
-
-msgid "#77ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
 
 msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%B/%Y"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -82,106 +69,114 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAPEAR)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(vacío)"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 directorio"
+msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
 
 msgid "/var directory"
 msgstr "directorio /var"
 
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
 
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
 msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12V salida"
 
 msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "siempre 16:9"
 
 msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
 
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutos"
 
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minutos"
 
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
 msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"El fichero de configuración (%s) fue modificado desde la Instalación.\n"
+"¿Quiere conservar su versión?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -197,11 +192,16 @@ msgstr ""
 "Una grabación que terminó quiere apagar su\n"
 "Dreambox. ¿Lo apago ahora?"
 
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Una grabación ha comenzado:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
@@ -222,14 +222,14 @@ msgid ""
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de "
-"intentar el buscardor de satélites."
+"intentar el buscador de satélites."
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "El apagado automático quiere poner su\n"
-"Dreambox a modo espera. ¿Lo hago ahora?"
+"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
@@ -249,16 +249,19 @@ msgid "A/V Settings"
 msgstr "Config A/V"
 
 msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
 
 msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 por defecto"
 
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
 msgid "AGC:"
-msgstr ""
+msgstr "AGC:"
 
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
@@ -266,6 +269,9 @@ msgstr "Acerca de"
 msgid "About..."
 msgstr "Acerca de..."
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Acción al dejar pulsado el botón de encendido"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activar PiP"
 
@@ -290,6 +296,9 @@ msgstr "Añadir a favoritos"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Configuración de video avanzada"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Después del evento"
 
@@ -298,10 +307,10 @@ msgid ""
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales "
-"únicos. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
+"individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
 
 msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgstr "Album:"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
@@ -310,11 +319,14 @@ msgid "All..."
 msgstr "Todo..."
 
 msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modo de radio alternativo"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arábigo"
 
@@ -334,25 +346,28 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opciones de sonido..."
 
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Búsqueda automática"
 
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
 
 msgid "BB"
-msgstr ""
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
 
 msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgstr "BER:"
 
 msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup"
 
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Localización Backup"
@@ -370,13 +385,16 @@ msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda"
 
 msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora inicio"
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
 msgid "Bus: "
-msgstr ""
+msgstr "Bus: "
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
@@ -391,10 +409,10 @@ msgid "CF Drive"
 msgstr "Unidad CF"
 
 msgid "CVBS"
-msgstr ""
+msgstr "CVBS"
 
 msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Cable"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache de Miniaturas"
@@ -442,7 +460,7 @@ msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menú lista de canales"
 
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Elije Sintonizador"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Elegir lista"
@@ -450,6 +468,9 @@ msgstr "Elegir lista"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Elige origen"
 
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Elija su Piel"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Limpiar"
 
@@ -484,7 +505,7 @@ msgid "Common Interface"
 msgstr "Interface común"
 
 msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Tarjeta compact flash"
@@ -532,11 +553,17 @@ msgstr "Falló la creación de la partición"
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Transpondedor actual"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Configuración actual:"
+
 msgid "Current version:"
-msgstr "Versión actual"
+msgstr "Versión actual:"
 
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr ""
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Tiempo a saltar para las teclas '1'/'3'"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Parametrizar"
@@ -551,10 +578,10 @@ msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
 msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
@@ -590,19 +617,19 @@ msgid "Device Setup..."
 msgstr "Configuración del dispositivo..."
 
 msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Modo DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "modo DiSEqC"
+msgstr "Modo DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Repetir DiSEqC"
@@ -625,7 +652,7 @@ msgid ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
-"Disconectado de\n"
+"Desconectado de\n"
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "reintentando..."
 
@@ -654,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "el plugin \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Realmente quiere salir?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -696,7 +723,7 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr "No pare el evento actual, antes de desactivar los eventos siguientes"
+msgstr "No pare el evento actual, pero desactive los siguientes"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
@@ -725,7 +752,7 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Alemán"
 
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Selección EPG"
@@ -740,6 +767,9 @@ msgstr "Este"
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editar la lista de canales"
 
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guía de Programación Electrónica"
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
@@ -759,7 +789,7 @@ msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora fin"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "HoraFin"
@@ -783,13 +813,13 @@ msgstr ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Entra al menú principal..."
+msgstr "Entre al menú principal..."
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Ponga el pin del canal"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ver eventos"
@@ -812,6 +842,9 @@ msgstr "Salir del asistente"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Salir del asistente"
 
+msgid "Expert"
+msgstr "Experto"
+
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Configuración avanzada..."
 
@@ -819,16 +852,16 @@ msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
 msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
 
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Rápido"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC Rapido"
 
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Época rápida"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritos"
@@ -846,13 +879,13 @@ msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Bandas de frecuencia"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Pasos de frecuencia"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Vie"
@@ -877,9 +910,6 @@ msgstr ""
 "GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n"
 "¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?"
 
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Juegos / Plugins"
-
 msgid "Gateway"
 msgstr "Puerta de enlace"
 
@@ -898,8 +928,11 @@ msgstr "Ir a 0"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Ir a la posición"
 
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG Gráfico"
+
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Griego"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Intervalo de guarda"
@@ -911,13 +944,13 @@ msgid "Harddisk"
 msgstr "Disco duro"
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Configuración de disco duro"
+msgstr "Configuración del disco duro"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disco duro en reposo después"
 
 msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Información de jerarquía"
+msgstr "Información jerárquica"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Modo jerárquico"
@@ -942,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "conexión del euroconector. Pulse OK para volver."
 
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Actualización-Imagen"
+msgstr "Imagen-Actualización"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
@@ -987,6 +1020,12 @@ msgstr "Instalando Software..."
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Grabación instantánea..."
 
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Ethernet integrado"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
+
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash Interna"
 
@@ -1009,16 +1048,16 @@ msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa de teclado"
 
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
 
 msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Selección de idioma"
@@ -1042,13 +1081,19 @@ msgid "Limits off"
 msgstr "Quitar límites"
 
 msgid "Limits on"
-msgstr "Límites on"
+msgstr "Límites activos"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
 
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Bloqueo:"
+
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsar tecla largo"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitud"
@@ -1101,6 +1146,9 @@ msgstr "Mensaje"
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Falló mkfs"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelo: "
 
@@ -1131,8 +1179,8 @@ msgstr "Mover al este"
 msgid "Move west"
 msgstr "Mover al oeste"
 
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Menú de Películas"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menú de lista de películas"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "EPG Múltiple"
@@ -1141,7 +1189,7 @@ msgid "Multiple service support"
 msgstr "Soporte de canales múltiples"
 
 msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Multisat"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Silencio"
@@ -1156,7 +1204,7 @@ msgid "NOW"
 msgstr "AHORA"
 
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
@@ -1205,7 +1253,7 @@ msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
@@ -1218,18 +1266,18 @@ msgid ""
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
 "¡No hay datos en el transponder!\n"
-"(Fin de tiempo leyendo PAT)"
+"(Tiempo cumplido leyendo PAT)"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
 
 msgid "No free tuner!"
-msgstr "No hay sintonizador libre"
+msgstr "¡No hay sintonizador libre!"
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
-"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede chequear la red y probar "
+"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar "
 "de nuevo."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
@@ -1245,6 +1293,9 @@ msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"¡No hay sintonizador activo!\n"
+"Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de "
+"canales."
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1264,11 +1315,14 @@ msgstr ""
 "¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n"
 "¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
 
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
+
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "No hacer nada"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "No, sólo arranca mi dreambox"
+msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
 
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "No, buscar más tarde manualmente"
@@ -1293,7 +1347,7 @@ msgid "Now Playing"
 msgstr "Reproduciendo ahora"
 
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización"
@@ -1302,10 +1356,10 @@ msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurar OSD"
 
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Off"
 
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "On"
 
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
@@ -1320,10 +1374,10 @@ msgid "Other..."
 msgstr "Otro..."
 
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "PIDs"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Actualización de lista de paquetes"
@@ -1356,13 +1410,13 @@ msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproducir películas grabadas..."
 
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Por favor, elija una extensión..."
 
 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr "Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
+msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista"
@@ -1371,7 +1425,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
@@ -1383,28 +1437,28 @@ msgid "Please press OK!"
 msgstr "Por favor, pulse OK"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Por favor, selecciona un subservicio a grabar..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Por favor, selecciona un subservicio..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Por favor selecciones una palabra para filtrar..."
+msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Por favor, configure tuner B"
+msgstr "Por favor, configure sintonizador B"
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador C"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador D"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
@@ -1421,12 +1475,18 @@ msgstr "Espere... Cargando lista..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin navegador"
 
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaridad"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarización"
 
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
 msgid "Port A"
 msgstr "Puerto A"
 
@@ -1440,7 +1500,7 @@ msgid "Port D"
 msgstr "Puerto D"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugués"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
@@ -1458,7 +1518,7 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Almacenar motor"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Potencia in mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transpondedor predefinido"
@@ -1488,7 +1548,7 @@ msgid "Provider"
 msgstr "Proveedor"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor a buscar"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveedores"
@@ -1503,11 +1563,14 @@ msgid "RF output"
 msgstr "Salida RF"
 
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "URI de la fuente RSS"
 
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
 
@@ -1521,7 +1584,7 @@ msgid "Really delete this timer?"
 msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subservicios?"
+msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configuración de Recepción"
@@ -1539,16 +1602,22 @@ msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
 msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere reiniciar ahora?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
 msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere reiniciar ahora?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
+"Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente "
+"quiere apagar ahora?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
@@ -1556,6 +1625,9 @@ msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Reintroduzca el nuevo pin"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Borrar Plugins"
 
@@ -1580,6 +1652,9 @@ msgstr "Resetear"
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Reiniciar GUI"
+
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?"
 
@@ -1600,16 +1675,22 @@ msgid "Rolloff"
 msgstr "Caerte"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad del motor"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutando"
 
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Ruso"
 
 msgid "S-Video"
-msgstr ""
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
@@ -1633,73 +1714,73 @@ msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Modo de búsqueda"
 
 msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "Escanear"
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear QAM128"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear QAM16"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear QAM256"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear QAM32"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear QAM64"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear SR6875"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear SR6900"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear otro SR"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda EU MID"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda US VHF III"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda US ALTA"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda US HYPER"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda US BAJA"
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda US MID"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear banda US SUPER"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Buscar este"
@@ -1763,6 +1844,13 @@ msgstr ""
 msgid "Service scan"
 msgstr "Buscar canales"
 
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"¡Canal no disponible!\n"
+"¡Revisa la configuración del sintonizador!"
+
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info del canal"
 
@@ -1770,13 +1858,19 @@ msgid "Services"
 msgstr "Canales"
 
 msgid "Set limits"
-msgstr "Límites activados"
+msgstr "Poner límites"
 
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuraciones"
+msgstr "Parámetros"
 
 msgid "Setup"
-msgstr "Config"
+msgstr "Configuración"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modo configuración"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
@@ -1808,6 +1902,9 @@ msgstr "Parecido"
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Emisiones similares:"
 
+msgid "Simple"
+msgstr "Sencillo"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Uno"
 
@@ -1831,10 +1928,10 @@ msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Slot %d"
 
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Lento"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Algunos plugins no están disponibles:\n"
@@ -1849,7 +1946,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n"
 "\n"
-"Por favor, elige otro."
+"Por favor, elija otro."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Ordenar A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Ordenar por hora"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
@@ -1879,7 +1984,7 @@ msgid "StartTime"
 msgstr "HoraInicio"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzando"
 
 msgid "Startwizard"
 msgstr "Comenzar asistente"
@@ -1918,10 +2023,10 @@ msgid "Stored position"
 msgstr "Posición almacenada"
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr "Lista de subservicios..."
+msgstr "Lista de subcanales..."
 
 msgid "Subservices"
-msgstr "Subservicios"
+msgstr "Subcanales"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Selección de subtítulo"
@@ -1936,16 +2041,16 @@ msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
 msgid "Swap Services"
-msgstr "Intecambiar Canales"
+msgstr "Intercambiar Canales"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Cambiar al subservicio siguiente"
+msgstr "Cambiar al subcanal siguiente"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Cambiar al subservicio anterior"
+msgstr "Cambiar al subcanal anterior"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Velocidad de símbolo"
@@ -1956,6 +2061,16 @@ msgstr "Velocidad de símbolo"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"josej@zapater.fdns.net\n"
+"Traductor de enigma2 al español.\n"
+"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n"
+"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n"
+"Si tiene un proyecto de traducción técnico del inglés\n"
+"al español no dude en ponerse en contacto conmigo."
+
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
@@ -1969,7 +2084,7 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Modo test"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "¿Testear-Messagebox?"
+msgstr "¿Testear-Mensaje?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -1979,7 +2094,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
+msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
@@ -2048,7 +2163,7 @@ msgid "Timer log"
 msgstr "Log de grabación"
 
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Error de grabación sanity"
+msgstr "Error de grabación"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Selección de grabación"
@@ -2075,16 +2190,22 @@ msgid "Tone mode"
 msgstr "Modo tono"
 
 msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst A/B"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Traducción"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traducción:"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Modo de trasmisión"
 
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "Modo trasmisión"
+msgstr "Modo de trasmisión"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transpondedor"
@@ -2097,9 +2218,10 @@ msgstr "Intentos que quedan:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
+"Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
@@ -2117,13 +2239,13 @@ msgid "Tuner"
 msgstr "Sintonizador"
 
 msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Sintonizador "
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot del sintonizador"
 
 msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Configuracion sintonizador"
+msgstr "Configuración sintonizador"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Estado del sintonizador"
@@ -2138,10 +2260,10 @@ msgid "Type of scan"
 msgstr "Tipo de búsqueda"
 
 msgid "USALS"
-msgstr ""
+msgstr "USALS"
 
 msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Memoria USB"
@@ -2186,7 +2308,7 @@ msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Medida de Potencia Usada"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Usar puerta de enlace"
@@ -2217,7 +2339,7 @@ msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Use el asistente para configuración básica"
 
 msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Definido por el usuario"
@@ -2228,6 +2350,15 @@ msgstr "Cambiar a VCR"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Euroconector VCR"
 
+msgid "Video Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Configuración de Video"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Asientente de video"
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Ver Rass interactivo..."
 
@@ -2241,7 +2372,7 @@ msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS en 4:3"
@@ -2260,7 +2391,7 @@ msgid ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le asistirá "
+"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le guiará "
 "en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una "
 "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de "
 "cómo actualizar el firmware."
@@ -2286,11 +2417,14 @@ msgstr "¿Qué quiere buscar?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
 
+msgid "Wireless"
+msgstr "Inalámbrico"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n"
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year:"
 msgstr "Año:"
@@ -2314,7 +2448,7 @@ msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Si, realice el apagado ahora."
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Si, restaura la configuración ahora"
+msgstr "Si, restaure la configuración ahora"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Si, ver el tutorial"
@@ -2338,21 +2472,21 @@ msgstr ""
 "Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el "
 "slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor "
 "backup al disco duro!\n"
-"Pulse OK para comentar el backup ahora."
+"Pulse OK para comenzar el backup ahora."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
 "Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n"
-"Pulse OK para comentar el backup ahora."
+"Pulse OK para comenzar el backup ahora."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
 msgstr ""
-"Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comentar el backup "
-"ahora"
+"Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup "
+"ahora."
 
 msgid "You have to wait for"
 msgstr "Tiene que esperar para"
@@ -2439,7 +2573,7 @@ msgid "abort favourites edit"
 msgstr "abortar la edición de favoritos"
 
 msgid "about to start"
-msgstr "para comenzar"
+msgstr "sobre comenzar"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "añadir alternativas"
@@ -2454,7 +2588,7 @@ msgid "add file to playlist"
 msgstr "añadir fichero a la lista"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "añadir ficheros a la lista de reproducción"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "añadir marcador"
@@ -2463,7 +2597,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "añadir grabación (introduzca duración)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "añadir grabación (indefinidamente)"
@@ -2478,11 +2612,14 @@ msgid "add service to favourites"
 msgstr "añadir canal a favoritos"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "añadir protección de adultos"
+msgstr "añadir protección de adultos"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "avanzado"
 
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "orden alfabético"
+
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -2506,7 +2643,7 @@ msgid "change recording (duration)"
 msgstr "cambiar la grabación (duración)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "cambiar grabación (hora fin)"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circular izda"
@@ -2521,7 +2658,7 @@ msgid "complex"
 msgstr "complejo"
 
 msgid "config menu"
-msgstr "menú config"
+msgstr "menú configuración"
 
 msgid "continue"
 msgstr "continuar"
@@ -2539,10 +2676,10 @@ msgid "delete cut"
 msgstr "borrar corte"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "borrar lista de reproducción guardada"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "borrar..."
@@ -2554,7 +2691,7 @@ msgid "disable move mode"
 msgstr "quitar modo movimiento"
 
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "desactivado"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "no cambiar"
@@ -2572,7 +2709,7 @@ msgid "edit alternatives"
 msgstr "editar alternativas"
 
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "vacío"
 
 msgid "enable"
 msgstr "activar"
@@ -2587,7 +2724,7 @@ msgid "enable move mode"
 msgstr "habilitar modo movimiento"
 
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "activado"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "terminar edición de alternativas"
@@ -2605,7 +2742,10 @@ msgid "equal to Socket A"
 msgstr "igual al socket A"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "salir del reproductor"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "salir del menú de películas"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espacio libre en disco"
@@ -2625,11 +2765,14 @@ msgstr "escuchar radio..."
 msgid "help..."
 msgstr "ayuda..."
 
+msgid "hide extended description"
+msgstr "ocultar descripción extendida"
+
 msgid "hide player"
 msgstr "ocultar reproductor"
 
 msgid "horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "horizontal"
 
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
@@ -2637,6 +2780,9 @@ msgstr "hora"
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "apagado inmediato"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -2652,16 +2798,16 @@ msgid "insert mark here"
 msgstr "insertar marca aquí"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "saltar al comienzo de la lista"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "saltar al final de la lista"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "saltar a la siguiente posición marcada"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "saltar a la anterior posición marcada"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "salir del reproductor de películas..."
@@ -2669,8 +2815,20 @@ msgstr "salir del reproductor de películas..."
 msgid "left"
 msgstr "izquierda"
 
+msgid "list style compact"
+msgstr "estilo de lista compacto"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "estilo de lista compacto con descripción"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "estilo de lista por defecto"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "estilo de lista en una línea"
+
 msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "cargar lista de reproducción"
 
 msgid "locked"
 msgstr "bloqueado"
@@ -2679,13 +2837,13 @@ msgid "loopthrough to socket A"
 msgstr "conectado al socket A"
 
 msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "manual"
 
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menú"
 
 msgid "mins"
-msgstr ""
+msgstr "mins"
 
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
@@ -2696,11 +2854,14 @@ msgstr "minutos"
 msgid "minutes and"
 msgstr "minutos y"
 
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "mover PiP a la imagen principal"
+
 msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "lista de películas"
 
 msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "multinorm"
 
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
@@ -2712,13 +2873,13 @@ msgid "next channel in history"
 msgstr "canal siguiente en historia"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "disco no encontrado"
 
 msgid "no Picture found"
-msgstr "no he encontado la Foto"
+msgstr "Foto no encontrada"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "módulo no encontrado"
@@ -2739,10 +2900,10 @@ msgid "nothing connected"
 msgstr "nada conectado"
 
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "off"
 
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "on"
 
 msgid "once"
 msgstr "una vez"
@@ -2766,13 +2927,13 @@ msgid "pause"
 msgstr "pausa"
 
 msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "reproducir elemento"
 
 msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"
 
 msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "pulse OK cuando esté preparado"
@@ -2823,37 +2984,21 @@ msgid "right"
 msgstr "derecha"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "guardar lista de reproducción"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"¡búsqueda hecha!\n"
-"¡%d canales encontrados!"
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "¡búsqueda hecha! ¡%d canales encontrados!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"¡búsqueda hecha!\n"
-"¡Ningún canal encontrado!"
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Ningún canal encontrado!"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"¡búsqueda hecha!\n"
-"¡Un canal encontrado!"
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "¡búsqueda hecha! ¡Un canal encontrado!"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"buscando - ¡%d %% hecho!\n"
-"%d canales encontrados!"
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho! ¡%d canales encontrados!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "estado de la búsqueda"
@@ -2870,6 +3015,9 @@ msgstr "segundos"
 msgid "seconds."
 msgstr "segundos."
 
+msgid "select movie"
+msgstr "seleccionar película"
+
 msgid "service pin"
 msgstr "pin del canal"
 
@@ -2879,41 +3027,68 @@ msgstr "pin de configuración"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "mostrar EPG..."
 
+msgid "show all"
+msgstr "mostrar todo"
+
 msgid "show alternatives"
 msgstr "mostrar alternativas"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "mostrar detalles del evento"
 
+msgid "show extended description"
+msgstr "mostrar descripción extendida"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "mostrar la primera etiqueta"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "mostrar menú de apagado"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "mostrar EPG de un canal..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "mostrar el menú de etiquetas"
+
 msgid "show transponder info"
 msgstr "mostrar info del transpondedor"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "lista de reproducción aleatoria"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "apagar"
 
 msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "sencillo"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "saltar adelante"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "pasar atrás (introducir hora)"
 
 msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "pasar atrás (definido)"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr "saltar atrás"
+msgstr "saltar adelante"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)"
 
 msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "pasar adelante (definido)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "ordenar por fecha"
+
+msgid "standard"
+msgstr "estándar"
 
 msgid "standby"
 msgstr "pausa"
@@ -2927,8 +3102,11 @@ msgstr "comenzar pausa"
 msgid "stereo"
 msgstr "stéreo"
 
+msgid "stop PiP"
+msgstr "parar PiP"
+
 msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "parar elemento"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "parar grabación"
@@ -2936,6 +3114,9 @@ msgstr "parar grabación"
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "parar pausa"
 
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "cambiar a lista de ficheros"
 
@@ -2949,10 +3130,10 @@ msgid "this recording"
 msgstr "esta grabación"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "este canal está protejido por el pin de control de adultos"
+msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "poner una marca de corte en la posición actual"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "servicio desconocido"
@@ -2964,7 +3145,7 @@ msgid "user defined"
 msgstr "definido por el usuario"
 
 msgid "vertical"
-msgstr ""
+msgstr "vertical"
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "ver extensiones..."
@@ -2975,6 +3156,9 @@ msgstr "ver grabaciones..."
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "esperar al ci..."
 
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "esperar para nmi..."
+
 msgid "waiting"
 msgstr "esperando"
 
@@ -2994,7 +3178,7 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"su dreambox puede no estar usable. Por favor, consulte el manual para más "
+"su dreambox puede estar estropeado. Por favor, consulte el manual para más "
 "asistencia antes de reiniciar su dreambox."
 
 msgid "zap"
@@ -3003,18 +3187,82 @@ msgstr "zapear"
 msgid "zapped"
 msgstr "zapeado"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
+
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
+
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
+
+#~ msgid "Add a new title"
+#~ msgstr "Añadir un nuevo título"
+
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
 
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Añadir título..."
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Grabar"
+
+#~ msgid "Burn DVD"
+#~ msgstr "Grabar DVD"
+
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Grabar DVD..."
+
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
+
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
 
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Editar título actual"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Editar título..."
+
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Juegos / Plugins"
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "¡Hola!"
+
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "Configuración LCD"
 
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Menú de Películas"
+
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM"
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "DVD nuevo"
+
+#~ msgid "Output Type"
+#~ msgstr "Tipo de Salida"
+
 #~ msgid "Quick"
 #~ msgstr "Rápido"
 
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Velocidad"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "reboot now?"
@@ -3036,8 +3284,20 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
 #~ "¿quiere apagar ahora?"
 
+#~ msgid "Remove currently selected title"
+#~ msgstr "Borrar el título seleccionado"
+
+#~ msgid "Remove title"
+#~ msgstr "Borrar el título"
+
 #~ msgid "Replace current playlist"
-#~ msgstr "Reemplazar la actual lista"
+#~ msgstr "Reemplazar la lista actual"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Guardar..."
 
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "Escanear NIM"
@@ -3045,9 +3305,18 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
 
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Slot"
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Socket"
+
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
 
+#~ msgid "Video-Setup"
+#~ msgstr "Config-Video"
+
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionó una lista"
 
@@ -3057,5 +3326,33 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡%d canales encontrados!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡Ningún canal encontrado!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡Un canal encontrado!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n"
+#~ "%d canales encontrados!"
+
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "seleccionar Slot"