msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-03 19:04+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-13 18:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-13 10:40+0100\n"
+"Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.eu>\n"
"Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "#ffffffff"
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%S:%M"
#, python-format
msgid "%d min"
"Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
"Dreambox sada. Isključiti sada?"
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
msgid "Add a mark"
msgstr "Dodaj oznaku"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Dodaj novi titl"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Dodaj Tajmer"
+msgid "Add title..."
+msgstr "Dodaj titl..."
+
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Dodaj u paket"
msgstr "Propusnost"
msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Početno vrijeme"
msgid "Brightness"
msgstr "Svjetlost"
+msgid "Burn"
+msgstr "Snimi"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Snimi DVD"
+
+msgid "Burn DVD..."
+msgstr "Snimi DVD..."
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
msgstr "Izbornik liste kanala"
msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi Tuner"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Odaberi paket"
msgstr "Trenutna verzija:"
msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr ""
+msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
"dodatak \""
msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite li stvarno izaći?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
"Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Želite li pogledati vodič?"
msgid "East"
msgstr "Istok"
+msgid "Edit current title"
+msgstr "Uredi trenutni titl"
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Editiraj list usluga"
+msgid "Edit title..."
+msgstr "Uredi titl..."
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr ""
+
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
msgstr "Kraj"
msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Završno vrijeme"
msgid "EndTime"
msgstr "Završno vrijeme "
msgstr "FEC"
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Brzo"
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Brzi DiSEqC"
msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Brza epoha"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriti"
msgstr "Frekvencija"
msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Band frekvencije"
msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvenski koraci"
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
msgid "Goto position"
msgstr "Goto pozicija"
-msgid "Greek"
+msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr ""
+msgid "Greek"
+msgstr "Grčki"
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Interval Zaštite"
msgstr "LOF/L"
msgid "Language selection"
-msgstr "Odabrite Jezik"
+msgstr "Odaberite Jezik"
msgid "Language..."
msgstr "Jezik..."
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lista uređaja za pohranu"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litvanski"
+
msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Dugi pritis tipke"
msgid "Longitude"
msgstr "Longituda"
msgid "New"
msgstr "Novo"
+msgid "New DVD"
+msgstr "Novi DVD"
+
msgid "New pin"
msgstr "Novi pin"
msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
msgstr "Molim pritisnite OK!"
msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Molim odaberite playlistu..."
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizacija"
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgstr "Port D"
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalski"
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgstr "Pohrana motora"
msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Granica snage u mA"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Predefinirani transponder"
msgstr "Pružatelj"
msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
msgid "Providers"
msgstr "Pružatelji"
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
+"Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
+"sada?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
+"Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
+"sada?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
+"Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
+"isključiti sada?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Obriši oznaku"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Obriši dodatke"
+msgid "Remove title"
+msgstr "Ukloni titl"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
msgid "Repeat Type"
-msgstr "Ponovi unos"
+msgstr "Tip ponavljanja"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
msgstr "Rolloff"
msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Brzina okretanja rotora"
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Ruski"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
msgstr "Subota"
msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Pohrani playlistu"
+
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
+
+msgid "Save..."
+msgstr "Pohrani..."
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mod razmjera"
msgstr "Skeniraj"
msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM128"
msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM16"
msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM256"
msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM32"
msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM64"
msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj SR6875"
msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj SR6900"
msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj dodatne SR"
msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU MID"
msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US HIGH"
msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US HYPER"
msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US LOW"
msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US MID"
msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US SUPER"
msgid "Search east"
msgstr "Pretraži istok"
msgstr "Postavi limite"
msgid "Settings"
-msgstr "Postavke "
+msgstr "Postavke"
msgid "Setup"
msgstr "Postavi"
#, python-format
msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Utor %d"
msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Usporeno"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
"\n"
"Molim odaberite drugu lokaciju."
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr ""
+
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
msgstr "Početno vrijeme "
msgid "Starting on"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem"
msgid "Startwizard"
msgstr "Početni Čarobnjak"
msgstr "Švedski"
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
+msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
msgid "Test mode"
msgstr "Test mod"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Test-Poruka?"
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
+"Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
+"pričekajte..."
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
+"Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
+"pričekajte..."
msgid "Tue"
msgstr "Uto"
msgstr "Koristi DHCP"
msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Koristi gateway"
msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
msgid "User defined"
msgstr "Korisnički def"
msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
msgid "add marker"
msgstr "dodaj oznaku"
msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
msgstr "promjeni dužinu snimanja"
msgid "change recording (endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
msgid "circular left"
msgstr "lijevi cirkularni"
msgstr "obriši rez"
msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "obriši unos playliste"
msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
msgid "delete..."
msgstr "Obriši..."
msgstr "jednako kao Utor A"
msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Izađi iz preglednika medija"
msgid "free diskspace"
msgstr "slobodan prostor na disku"
msgstr "unesi oznaku ovdje"
msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "skoči na početak liste"
msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "skoči na kraj liste"
msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
msgid "leave movie player..."
msgstr "napusti video ..."
msgstr "lijevi"
msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "učitaj playlistu"
msgid "locked"
msgstr "prihvaćen"
msgstr "Ručno"
msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "meni"
msgid "mins"
msgstr "mins"
msgstr "minuta i"
msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "lista filmova"
msgid "multinorm"
msgstr "multinorm"
msgstr "pauza"
msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "pokreni unos"
msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "pritisni OK kada si spreman"
msgstr "desni"
msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "pohrani playlistu"
#, python-format
msgid ""
msgid "show event details"
msgstr "prikaži proširene infor. "
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
+
msgid "show transponder info"
msgstr "prikaži info transpondera"
msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "sam biraj iz playliste"
msgid "shutdown"
msgstr "isključi"
msgstr "preskoči unazad"
msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "preskoči unazad (definirano)"
msgid "skip forward"
msgstr "preskoči unaprijed"
msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
msgid "standby"
msgstr "stanje pripravnosti"
msgstr "stereo"
msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "zaustavi unos"
msgid "stop recording"
msgstr "zaustavi snimanje"
msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
msgid "unknown service"
msgstr "Nepoznata usluga"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Tvorni?ko"
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
-
#~ msgid "Equal to Socket A"
#~ msgstr "Jednako kao Utor A"
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Utori"
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "Test-Poruka?"
+
#~ msgid "Timeshifting"
#~ msgstr "Vremeski pomak"